- Поздравляю мадам! У нас теперь серийный похититель! - усмехнулся Гербальд.
Так, дайте мне пару минут успокоиться. Я протерла кольцо о ткань, поглядывая в сторону подвала.
- Спокойно, мадам, - произнес Гербальд. - Не забывайте про кучера! Кучер всегда первый свидетель убийства.
- Но я же его не убила, - прошептала я, глядя на мужа. Боже мой! Что я наделала! Или… Быть может, я все сделала правильно?
- Кучера я беру на себя! - кивнул Гербальд. - Я намекну ему, что господин Найтроу только что помирился с законной супругой. И сейчас они бурно мирятся. Сколько продлится перемирие, я не знаю. Но кучера лучше отпустить…
Он направился к двери, выскользнул в щель с грацией старого кота, а я подняла глаза на Матильду. Он смотрела на мужа, разминая плечи.
- Ну, правильно говорила моя покойная матушка! - заметила она с усмешкой. - Где один, там и двое, и трое кавалеров. Главное - начать.
Пока она примерялась к Северину, я понимала, что страх сжимает горло. Мой муж - могущественный человек. И вот кого-кого, а его пропажу быстро заметят! Насколько я знаю, он часто ходит на доклад к королю!
- Кучера я успокоил и отпустил, - заметил Гербальд, закрывая дверь на магический замок. - Зато есть хорошая новость. Вы всегда будете знать, где и с кем находится ваш муж! Матильда, душечка, взяли!
Я побежала открывать дверь, пока статуя мужа головой вперед проходила в дверной косяк.
- Осторожно! - слышался кряхтящий голос Гербальда. Матильда шла позади и сопела на весь узкий коридор, ведущий в темницу.
Мы поставили статую, а Гербальд открыл дверь.
Глаза ректора было сложно передать словами.
- Вот к чему привело ваше безобразие! - произнесла Матильда. - Вам придется сидеть не одному, а в компании!
При виде мужа, Элизара передернуло.
- Ну не я же орала: “Спасите!”. Так что будете тут рядышком! А я поищу старый журнал. Там есть словесные игры для тех, у кого заняты руки! - строго произнесла Матильда.
Гербальд принес гремящие кандалы. Одна из них сомкнулась на запястьи мужа.
- Надо бы его обыскать! - задумчиво произнес Гербальд. - А еще, я так думаю, нужно будет немного поколдовать! Чтобы слышно их не было. Сейчас найду свои старые конспекты по “изменам”.
- Даже такие есть? - удивилась Матильда.
- Ну да! - удивился Гербальд. - Или вы что думаете, мы там десять лет чай носили?! И гостей встречали? Между прочим, я закончил эту Академию с отличием!
- Но вы же против измен! - заметила Матильда.
- Знаете ли, предмет “Измены” - это очень обширный предмет! От постельных до государственных! А дворецкий дорожит своим местом работы, так что не ровен час, муж прибьет изменившую жену, а его прибьет любовник жены! А дворецкий окажется бездомным!
- Так значит, вы о своих интересах печетесь, - с завистью произнесла Матильда.
- Мои интересы - это семья хозяев! - с вызовом произнес Гербальд, поправляя перчатки и осматривая стены.
- Ну, мы, кухарки, Академий не кончали! - с обидкой в голосе произнесла Матильда. - Меня мать учила готовить! Она меня замуж хотела сплавить. И даже жениха нашла. А я и думать не собиралась о замужестве. Вот и сбежала в прислуги. Сначала бегала кухонной девочкой - подай - принеси- не разлей - не разбей! А потом поднялась до помощницы кухарки. И я могу сказать вам, дорогой мой Гербальд, что кухарки в людях разбираются намного лучше, чем дворецкие!
- Да вы что?! - возмутился Гербальд.
- Тише, прекратите, - прошептала я, отходя на несколько шагов. Кольцо вспыхнуло, а с мужа стала слезать магическая штукатурка. Он с изумлением дернулся, как вдруг обнаружил себя прикованным к стене.
- Ах ты… - зарычал он, бросив полные ярости взгляд на меня. Он с яростью дернул фамильные кандалы, но ничего кроме лязганья цепи, не случилось.
Только сейчас до меня дошло, что нужно отойти на несколько шагов от него.
- Значит, так, да? - спросил муж, глядя на свою руку. - Я приехал увидеть тебя и сына… Я переживал…
- За кого переживал? - спросила я, глядя ему в глаза. - За меня, которую ты спустил с лестницы? Или за сына?
- За вас обоих! - резко произнес Северин. Он смотрел на меня, не пряча взгляд. -
- Если ты переживал, то зачем же говорил, что между нами все закончено? - спросила я, глядя на него.
Северин посмотрел на слуг, а потом перевел взгляд на меня.
- Я бы хотел поговорить с тобой наедине! - произнес муж. - Без свидетелей.
Я кивнула Гербальту и Матильде, а те вышли из камеры.
- Я бы рад вас покинуть, - послышался насмешливый голос ректора. Он поднял руку с кандалами и звякнул ими. - Да вот не могу! Но могу сделать вид, что мне ваши семейные проблемы вообще не интересны.
Я старалась держаться на безопасном расстоянии. Ректор достал из тумбочки какую-то книгу из серии “Мой влюбленный маркиз” и стал читать, перелистывая страницы.
- Прости меня. Я был в растерянности, - негромко вздохнул Северин, устало глядя на меня. - Я много чего видел в жизни, но к такому судьба меня не готовила. Поэтому я решил взять немного времени, чтобы успокоиться и все обдумать. А еще… Я подозреваю, что все это случилось не просто так. Ты прекрасно знаешь, что у нашей семьи много врагов. И вынужден был сделать вид, что я тебя бросил. Для того, чтобы вычислить преступника. Я был уверен, что он проявит себя в мое отсутствие.
Звучало очень убедительно. Я нахмурила бровь, вглядываясь в лицо мужа.
- То есть, ты думаешь, браслет тебе достался не просто так? - спросила я, глядя на мужа в надежде найти ответ в его глазах. - Кто-то позаботился о том, чтобы браслет попал сначала к тебе, а потом в руки ребенка?
- Я в этом уверен, - произнес Северин. В его голосе было столько уверенности, что я засомневалась. - Поэтому сними с меня кандалы. И мы поговорим.
- А то, что ты меня скинул с лестницы при расставании? - спросила я, глядя мужу в глаза.
- Кто сказал тебе такую глупость?! - ужаснулся муж. - Чтобы я скинул тебя с лестницы?
- Ты перешагнул через меня, когда уходил, - продолжала я, чувствуя, как нервы напряглись, словно натянутая струна.
- Я не мог перешагнуть через тебя! Я бросился за магами, вернул их, чтобы они оказали тебе помощь! - повышая голос произнес Северин. - И ушел только тогда, когда убедился, что тебе ничего не угрожает. Я не знаю, кто сказал тебе, что я столкнул тебя с лестницы… Хотя, я догадываюсь, кто это. Но этот человек тебе врет!
Глава 24
Я смотрела на мужа, не зная, верить ему или нет.
- Ты хочешь сказать, - произнесла я, глядя на мужа недоверчивым взглядом. - Что наш дворецкий Гербальд придумал то, что ты столкнул меня с лестницы? Для чего ему это? В чем смысл поступка?
- Знаешь, я не отвечаю за поступки других людей, - заметил Северин. - Но у меня к нему много вопросов. И в последнее время его поведение стало казаться мне странным…
Несколько мгновений Северин смотрел на меня знакомым взглядом.
- Простите, что вмешиваюсь, - послышался голос ректора. - А как же ты оставил жену наедине с подозрительным дворецким, если ты почти уверен, что он - преступник? Если ты так сильно его подозреваешь, то как ты мог оставить больного ребенка в руках преступника? Я бы, например, никогда не оставил.
Северин метнул взгляд в сторону ректора, который перелистнул страницу дешевого дамского романа.
- Я вижу, друг мой, ты решил блеснуть остроумием. Кажется, теперь я понимаю, почему тебя не взяли на должность главы тайной канцелярии, - спокойно произнес Северин. - Хотя все мы знаем, как ты этого хотел.
В его глазах просквозило высокомерие.
- Меня не взяли на должность главы тайной канцелярии, не потому что я не умею строить логические цепочки, - с ядом в голосе заметил Элизар, снова с шелестом перелистывая страницу книги. - А потому, что я происхождением не вышел. И мне пришлось всего добиваться самому. И должность ректора мне не купили мои родственники.
Северин обжег ректора взглядом.
- Мне тоже не покупали должность! - гордо произнес Северин.
- Однако ж, глава тайной канцелярии заперт в подвале собственной женой! - усмехнулся ректор.
- Это ненадолго. Сейчас мы уладим некоторые вопросы, - заметил муж, глядя на свое запястье. - И она меня освободит. Я же все прекрасно понимаю, дорогая. Ты - на нервах. Это слишком тяжело. И я не имел права в такой момент показать свою слабость и обвинить тебя. За это мне нет прощения. Заметь, я даже слова тебе не сказал за то, что ты лазила в моем столе и брала мои вещи. Я про фамильные артефакты Мне, конечно, интересно, как ты сумела открыть дверь моего кабинета?
- У тебя, судя по разговорам, - усмехнулся ректор, вставляя едкую ремарку. - Не кабинет, как проходной двор. То ребенок спокойно открыл дверь и вошел, то жена… Ты его вообще закрываешь?
- Не лезь в мою семью! - прорычал Северин. Его взгляд тут же переместился на меня. - Я взял время, чтобы успокоиться… Я тоже очень тяжело переживаю случившееся. И я понял, что недооценил силу твоих переживаний. Я наговорил тебе много глупостей. И жалею о своих словах.
Муж промолчал.
- На самом деле, я так не думаю. Это - не твоя вина, - усмехнулся Северин. - Твоей вины здесь нет. Я это уже выяснил. Осталось выяснить, кто за этим стоит. У меня есть подозреваемый. Чтобы создать такое проклятие нужно быть мастером в этом деле. А у нас не так много чародеев, специализирующихся на столь опасной сфере…
Взгляд Северина осторожно показал на ректора. Тот сидел с ногами, перекинутыми через ручку кресла, а на его губах появилась усмешка.
- Дворецкий явно действовал не один и не по своей воле. Его кто-то нанял… Иначе, почему ребенок разгуливал по дому посреди ночи? Что это за череда случайностей? - спросил Северин.
Муж говорил уверенно и твердо. И очень убедительно.
- Но он служил нашей семье верой и правдой? Зачем ему гадить семье? - спросила я .
- А вот это я и хочу выяснить, - вздохнул Северин, протягивая мне руку с браслетом наручника.