Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! — страница 16 из 38

- Вносите! - махнула я рукой. Дверь открылась, а пленники оживились.

- Вы к нам зачастили! - усмехнулся ректор, который из всех пленников чувствовал себя вполне комфортно.

- Дорогая Фрезия! С прошедшим тебя Днем Рождения. Желаю счастья, всех благ и много много здоровья, - произнесла я, видя, как на меня смотрит любовница мужа. Она смотрела на меня, как на врага народа. - Я долго думала, что тебе подарить, и решила, что лучший подарок - это близкий и родной тебе человек. Вносите!

Матильда осторожно внесла канцлера. Гербальд уже пристегивал его к стене.

- Можете ему кресло, подушку и… - попросила я, видя с каким ужасом Фрезия смотрит на статую. Она даже отползла.

- Конечно! - засуетилась Матильда. - Он как бы ни в чем не виноват… Так получилось…

- Зачем вы его привели! - взвизгнула любовница.

- Он сам пришел! - ответила я. - Тебя искал. Ты же ему записку оставила, что уходишь? Вот теперь у вас будет много времени, чтобы поговорить.

- Ты… ты сумасшедшая!!! - взвизгнула Фрезия, дергаясь так, словно пыталась убежать.

Я выставила кольцо, видя, как из него вылетела магия. Каменная крошка посыпалась на пол, а канцлер дернулся и удивленно осмотрелся. Он увидел свою супругу, которая смотрела на него испуганными глазами.

- Добро пожаловать! - послышался голос ректора, пока канцлер оглядывался. - У нас новенький! Это так волнительно! Я предлагаю сделать какое-то приветствие для новеньких! Может, песенку разучим? Хотя, у тебя Северин, ни слуха ни голоса…

Ректор усмехнулся. Его голос сочился ядом, а на губах блуждала гадкая улыбка.

- От бледных лиц всех присутствующих, приветствую вас, дорогой канцлер! - усмехнулся ректор, пока канцлер осматривал наручник и смотрел на бледную жену, которая забилась в угол.

- Итак, у нас есть правая рука короля - канцлер, есть левая рука короля - глава тайной канцелярии… - усмехнулся ректор.

- А ты, видимо, что -то другое, - ядовито произнес канцлер.

- Ну да, я где-то посередине болтаюсь, в штаны не помещаюсь, - рассмеялся ректор. - Я налоги, которые платят теперь все маги. Вы правы, я - королевский кошелек.

Матильда уже суетилась неся канцлеру кресло и одеяло. Потом она сбегала и принесла чай и печенье.

- Что здесь происходит? - спросил канцлер, сохраняя достоинство. Он хмурил брови и пытался понять ситуацию. - Вы знаете, что это противозаконно?!

- Все она прекрасно знает, - заметил ректор, а я скользнула взглядом по нему. - Она это делает ради своего больного ребенка… Сначала она похитила меня, а эти двое попали под раздачу. Кто виноват, что ваша дражайшая супруга бросилась искать своего возлюбленного?

Канцлер бросил взгляд на жену, которая вжала голову в плечи.

- Это все ложь! Дорогой, зачем ты им веришь? - пищала она, гремя кандалами.

- У вас болен ребенок? - удивленно спросил канцлер, глядя на меня. Такое чувство, что эту новость должны написать во всех газетах. - Что с ним?

- Он проклят, - глухо произнесла я. - И никто не может помочь…

- Ну, почему же никто… - вдруг заметил ректор. - Подойди сюда…

Я опасливо подошла, а ректор протянул мне вырванный из книги листок. Я увидела, что весь роман исписан поверх слов каким-то формулами, кругами.

- Я высчитал, что браслет новодел, - заметил ректор. - И вот доказательства.

Он показал мне роман в котором между строчек шли какие-то расчеты. Хоть он и стилизован под старину, но сделан он был совсем недавно.

Я обалдела, видя, маленькое перышко, которое ректор спрятал в карман. Оно было похоже на ручку, хотя дизайн у нее был весьма готичный. Она была украшена черепом и костями, а на самом конце красовалось золотое перо.

- Есть у меня привычка носить с собой ручку для подписи, - заметил ректор, протягивая мне листок. - Если есть возможность, поищите в старинных книгах вот такие закорлючки. Надеюсь, вам понятно?

Я удивленно рассматривала листок, а потом смотрела на ректора.

- Спасибо, - прошептала я.

- В благодарность мне можно еще тех печенек? - спросил ректор, насмешливо глядя на пустую тарелку с крошками. - Я хочу запастись в преддверии новой волны скандала.

Я уже собралась уходить, как вдруг услышала голос мужа.

- Ты так рьяно пытаешься спасти ребенка, - послышался голос за моей спиной. Его интонации заставили меня остановиться.

- Это же наш сын! - произнесла я, резко посмотрев на мужа.

- Я тебя, наверное, весьма огорчу, но это - не твой ребенок. - заметил муж.

Глава 30

- В смысле не мой? - удивилась я, глядя на мужа. - А чей тогда?

- Ты родила мертвого ребенка. Его тут же унесли, пока ты валялась без сознания. А спустя три недели принесли другого. Как раз… Пришлось уволить всех слуг, чтобы никто не разболтал. И нанять новых.

- И чей же это ребенок? - спросила я.

- Мой, - произнес муж, глядя мне в глаза. - Он младше нашего на три недели. А когда его принесли к тебе, и ты спросила, а почему такой маленький, тебе сказали, что роды были очень тяжелые, а ребенок родился очень слабеньким. И ты поверила.

Повисла тишина. Все внутри звенело. Последние слова утонули в звоне. Получается, я все это время, любила, растила, баловала ребенка от любовницы? Меня обманули…

- Я печеньем подавился, - заметил ректор, слегка покашливая. Канцлер округлил глаза и посмотрел на Северина. - Громкое заявление. Но нужны доказательства.

- Пожалуйста, - махнул рукой мой муж. - В моем столе, в нижнем ящике… В самом нижнем если убрать все бумаги, увидишь магическую печать. Открой ее и увидишь доказательства.

- А кто тогда его мать? - спросила я, чувствуя, как внутри все замирает.

- А тебе это значит зачем? - удивился муж. - Какая разница, кто его мать?

Я посмотрела на Фрезию, а та побледнела.

- Так вот, значит твоя кузина на полгода, - произнес канцлер, глядя на жену. - Ах, у нее такие тяжелые жизненные обстоятельства, ах, она заболела, ах, ее нужно поддержать!

Если муж прав, то мой драгоценный мальчик - это их ребенок? Которого мне просто подсунули.

- А если бы второй ребенок родился живой? Тогда что? Двойня была бы? - спросил ректор.

Все смешалось перед глазами. “Не вздумай верить!”, - прошептала я себе. - “Он сейчас готов на все, лишь бы его отпустили! Он нарочно это говорит, чтобы я перестала бороться за дитя! Пока я не увижу доказательств, я в это не верю!”.

От этой мысли мне стало легче. Я выдохнула и вышла из камеры.

- Дверь-дверь! - спохватился Гербальд. - А то мы так всех узников растеряем.

- Северин, ты - свинья, - послышался голос канцлера. И тут же дверь закрылась, скрывая все разговоры. В коридоре было тихо.

- Мадам, - послышался голос Гербальда. - Не надо делать преждевременные выводы! Мы должны посмотреть документы… Главное - успокойтесь! Матильда! Где эта женщина, когда она так нужна!

- Иду, - произнесла Матильда, спеша на крик.

- Вечно не дозовешься! - ворчал Гербальд. - Где носит вас, когда ва так нужны! Тут госпоже плохо! А ее носит где-то!

- То есть, вы считаете меня плохой служанкой! - уперла руки в боки Матильда. - И в приличном доме мне делать нечего?

- Я такого не говорил! - возмутился Гербальд. - Вы это придумали! Нашли время сотрясать дом скандалом! Надо поддержать госпожу!

Я шла в сторону выхода. Просторный холл отражал эхом наши шаги. “А что если он прав?”, - билась в голове мысль. Я понимала, что пока своими глазами не увижу, не успокоюсь. Дверь в кабинет мужа была прикрыта, и я распахнула ее, подходя к столу.

Вытащив нижний ящик, я стала вытряхивать оттуда какие-то донесения и рапорты. Все бумаги сыпались на пол и мне на ноги.

И тут я увидела печать, которая была нацарапана прямо в глубине ящика. Стоило мне поднести руку, печать вспыхнула.

Кольцо отозвалось, а потайное место открылось.

Там лежал открытый конверт, в котором я нашла письмо.

Мне было страшно его открывать…


Глава 31

Наконец-то взяв себя в руки, я вытащила бумагу. Красивый, летящий почерк и застаревший запах чужих духов, оставшийся на бумаге, заставили меня насторожиться.

- Северин! Любовь моя! - прочитала я, выдохнув. - Я больше не могу скрывать свое положение! Сегодня утром служанка не могла нормально затянуть мой корсет! Это становится видно. И я боюсь, что об этом догадается мой муж. Я отказываю ему в близости, но он настаивает. Я в панике. Сегодня утром я сказала, что у меня заболела кузина. И кому-то нужно ее выхаживать… Я понимаю, что близится час родов. И я очень боюсь, что это случится на каком-нибудь приеме, как у маркизы М-ль. Или в карете…

Я застыла, выискивая в себе силы читать дальше. В голове промелькнули слова канцлера про кузину. Пока все сходится.

- Ребенок- дракон вызовет подозрения, - прочитала я, чувствуя, как рука начинает трястись. - Северин, любовь моя… Сделай что-нибудь… Муж не должен об этом узнать. С любовью, Ф.

Я осела в кресло, чувствуя, словно меня окружает липкая паутина лжи и обмана. А я никак не могла из нее выпутаться. Хотелось заплакать от отчаяния. Сколько еще семейных тайн предстоит выдержать моему сердцу. Я была уверена, что Роуз - мой сын. А теперь я узнаю, что это - чужой ребенок.

- О, бедняжка! - горестно вздохнула Матильда. - Теперь я понимаю, почему в один день поменялся весь штат. Обычно такое случается, когда что-то случается! Я еще тогда думала, идти или не идти! А вдруг убийство было в доме! - Госпожа. Я прошу вас успокоиться. Разве это что-то меняет? - мягко спросил Гербальд. - Вы заботились о нем, любили его его, он любит вас… И неважно, кто его настоящие родители…

- Я знаю, - прошептала я. Остатки прекрасного мира разбились на осколки. Жить в этой лжи! А если бы ничего не случилось, я бы и дальше была в неведении.

Мне захотелось заплакать.

- Мадам! Вы куда?! - спросил Гербальд, когда я встала и направилась в комнату сына.