Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! — страница 24 из 38

Представить, значит…

Я закрыла глаза, пытаясь представить поцелуй канцлера. Сначала было очень тяжело. Я представила его руку на своей талии, себя, слегка растерянную, а потом прикосновение его губ к моим губам… Мне было волнующе и приятно. Легкое приятное волнение можно было списать на то, что я, кажется, не целовалась целую вечность! Я уже забыла, когда в последний раз мы целовались с мужем, а тут …

Несколько раз глубоко вдохнув, я представила поцелуй с ректором. В момент, когда я представила прикосновение его губ к своим, я почувствовала, как у меня быстро-быстро забилось сердце. Я невольно дернулась, а потом все закончилось.

- Ректор, - выдохнула я, удивляясь ощущениям.

- Отлично! - заметил Гербальд, загадочно улыбнувшись. - Я так и знал!

- Ну раз знали, зачем спрашивали? - удивилась я, не зная, что затеяли эти двое.

Я открыла дверь в комнату, видя как кружки были расставлены на каминной полке в три ряда. Каждая из них была пронумерована.

- Мадам, я вынужден уехать. Ненадолго. Я хочу немного успокоить сплетни о моей пропаже, - заметил канцлер. - Я представляю, что сейчас твориться с королем. Надо его успокоить, объяснив, что я никуда не пропадал. Как только я улажу дела, я вернусь. Надеюсь, к этому времени вы найдете все, что я вам написал. Кружки не трогать! Пусть стоят так, как стоят!

- Я не… , - вздохнула я, понимая, что все равно волнуюсь.

Он встал и направился к двери.

- Если ты посмеешь обмануть ее, - заметил голос ректора, прервавший молчание. - У тебя будут большие неприятности. Лично от меня. Ты меня понял?

Глава 45

Канцлер бросил мимолетный взгляд и направился к выходу. Я подошла к списку на столе, развернула его и оторопела.

- Что? - спросила я, прищурившись.

Это было то самое чувство, словно когда вроде бы буквы знакомые. Нет, не все. Некоторые… Но при этом ты не можешь понять, что написано…

- Эм… - замялась я, поискав глазами переводчика.

Вот эта буква похожа сразу на половину алфавита! И на “н”, и на “к”, и на “и”, и на “а”...

Сглотнув, я попыталась разобрать хоть одно слово, глядя как ректор снова погрузился в книги. Отвлекать ректора от такого важного дела, я не хотела.

- Гербальд, - позвала я, выходя со списком в коридор.

- Да, да, мадам! - заметил Гербальд, спеша ко мне в своих идеально - начищенных ботинках.

- Гербальд, ты понимаешь, что здесь написано? - спросила я полушепотом.

- Одну минутку, -заметил Гербальд, выхватывая у меня бумажку и всматриваясь в чужой почерк.

Где-то лежат прописи для детей, которые хотят стать врачами. И именно по ним учился наш канцлер.

Седые брови Гербальда взметнулись вверх, а он шумно вздохнул.

- Так, мадам! Нам нужен обстоятельный подход! - заметил Гербальд. - Идемте в библиотеку!

Я проследовала за ним, а мы положили бумажку на стол.

- Так, давайте смотреть, - проворчал дворецкий, беря со стола лупу. - Ипа…

- Мне кажется, это все-таки “н”, - указала я пальцем на таинственную букву.

- Ина… - прочитала я, но тут же засомневалась. - А может, “Кна…”?

- Или “кин”? - спросил дворецкий, глядя на меня. - Так, нам срочно нужна помощь! Матильда!!!

Матильда вошла в библиотеку, осматриваясь и на ходу вытирая руки.

- Нам нужен зоркий глаз, свежий ум и … - начал Гербальд. - И вот…

Матильда схватила бумажку и стала ее пытаться прочитать. Она поднесла ее на свет и щурилась.

- Пик… - прочитала она первое слов, на котором мы зависли. Дальше дело не двинулось.

Минут сорок мы пытались расшифровать дальше, а потом я поняла, что у меня глаз ритмично дергается. На бумажке были выписаны наши достижения. Пока что они напоминали “... им.. пик…. чу….. ли…го…”

- Это не “го”! - спорила я. - Это “ло”!

Хотелось выть от отчаяния.

- Мадам, если что, я вою в тональности си бемоль, - заметил дворецкий, перечитывая наши записи. - Но могу подстроиться под вашу тональность…

Я обхватила голову руками, понимая, что нам нужен или дешифровщик или пыточный инструмент.

- Доброго вечерочка, пока я его не испортил, - заметил насмешливо ректор, когда увидел нашу стаю. - А что вы тут делаете?

- Пытаемся расшифровать! - произнесла я, протягивая писанину канцлера.

Красивые брови Элизара поднялись, пока он смотрел на листок в моей руке.

- Неужели так сложно? - спросил ректор, не сводя с меня взгляда. Он смотрел так, словно притягивал меня взглядом к себе. - Дайте сюда! Я начинал с преподавателя, поэтому отлично разбираюсь в почерках!

Гербальд вздохнул с облегчением, Матильда тут же заулыбалась, а я посмотрела на ректора с такой благодарностью, с которой может смотреть измученный человек.

Рука ректора приняла у меня бумажку, едва коснувшись пальцами моей руки. В момент, когда пальцы дракона незаметно прошлись по моей руке, при условии, что в этом не было никакой необходимости, внизу живота что-то сладко перевернулось.Да так, что по спине пробежали мурашки. Ой!

- Вот, - произнесла я, чтобы скрыть неловкость момента.

Элизар даже не взглянул на бумажку. Он все еще смотрел на меня таким взглядом, что у меня даже жар прилил к щекам.

- Попробуйте вы, - снова произнесла я, чувствуя, как мне хочется куда-то спрятать взгляд. И вообще! Быть как можно дальше от такого опасного соседства.

- Я думаю, что это будет несложно, - с улыбочкой на красивых губах заметил он, все еще глядя на меня.

Боже! Они тоже это видят? Я скосила глаза на Гербальда и Матильду, которые делали вид, что ссорятся друг с другом.

Я направилась к двери так быстро, как только могла. Сердце шумело, а я вышла в коридор, выдыхая и прижимаясь спиной к двери.

- Мадам, выпустите нас, - заметил голос Гербальда, а я отошла от двери и попыталась сделать вид, что все в порядке.

Мои движения были какие-то нервные, неловкие и я постоянно пыталась поправить волосы. “Прекрати так делать!”, - прикрикнула я мысленно на себя.

- Тише, гений, работает, - произнес Гербальд, отходя почти бесшумно от двери. - Не будем его тревожить…

Я прошла в комнату к сыну, боясь опускать глаза на браслет. Глядя на безвольную руку, я стиснула зубы и заставила себя посмотреть на светящиеся камни.

- О, боже! - подскочило сердце.

Оставалось каких-то четыре камушка. Остальные уже горели, бросая отсвет на одеяло. Во рту сразу пересохло.


Не паникуй, - прошептала я, отводя взгляд на зашторенное окно. Он блуждал по комнате, спотыкаясь о книги, цветы и кружки на каминной полке. - Без паники… Мы что-нибудь придумаем…


Я склонилась к Роузу и поцеловала его, задержав поцелуй на несколько секунд на его лбу. Мне хотелось вложить в этот поцелуй всю надежду, которая жила в моем сердце.

Пока я расхаживала по комнате, стараясь дышать глубоко, внутренняя паника нарастала… Она билась внутри меня, плескалась, словно море. Я давила ее в себе. Зубы почти скрошились от напряжения, а я силой воли заставляла себя быть сильной.

- Мадам, - позвала меня Матильда. Она стояла с подносом в руках. - Отнесите его ректору!

- А п-п-почему я? - спросила я, глядя еду. - Почему вы не можете?

- Потому что! - потребовал Гербальд, появляясь за спиной Матильды.

- Отнесите лучше вы, - прошептала я, выдыхая.

Гербальд вошел в комнату, взяв меня за руку.

- Мадам, послушайте, - произнес он мягким шепотом. - Рано или поздно вашего мужа придется освободить… И, поверьте, вам и вашему сыну нужна будет защита. Покровитель, который не позволит ему вас тронуть. Кто-то могущественный, кто сможет вас защитить…

- Поэтому вы спрашивали, кто мне больше нравится? - спросила я, глядя на Гербальда.

- Да! Именно поэтому, - произнес Гербальд. - Мадам, вы не слышали, что обещал сделать с вами ваш муж, когда освободиться… А я слышал!

- Может, его … - начала я, но тут же осеклась.

- Он - дракон! Как вы представляете себе его убийство? - спросил Гербальд. - Мадам, дракона убить почти невозможно… Ни яд, ни зелья их не берут… Кинжал? А вы попробуйте достаньте! Они при желании без магии могут обращать кожу в чешую. И вы вряд ли его пробьете! Так же магией…

Я сглотнула.

- Поэтому берите поднос и несите его ректору, - произнес Гербальд.

Взяв поднос в руки я направилась из комнаты. Пройдя коридор, я увидела, как Гербаль открывает передо мной двери. А Матильда сложила руки, словно в молитве, провожая меня взглядом. Позвякивая чашками, я несла поднос в сторону стола, видя спину ректора.

- Поставьте поднос на стол и уходите, - произнес Элизар властным голосом.

Меня такой вариант пока полностью устраивал!

Внезапно он повернулся и бросил на меня удивленный взгляд.

- Вот, - произнесла я, улыбаясь и собираясь уходить.

- А вы не хотите остаться? - послышался голос, когда прошла половину пути.

Я? “Да! Хочу!”, - прошептало сердце. “Ты с ума сошла! С мужчиной? Наедине!”, - прошептала гордость.

- Я… - замялась я.

- Вот видите, вы постояли рядом, а у меня стало немного получаться, - заметил ректор, а я остановилась. - Вы уйдете, и все, получаться будет хуже… А может и вообще не получится!

- Вы… вы меня шантажируете? - спросила я, повернувшись к нему. Он сидел в кресле так, как при нашей первой встрече. Красиво изогнувшись, закинув нога на ногу и упершись локтем в ручку кресла.

- Да, - усмехнулся ректор. И посмотрел мне в глаза.

Глава 46

Этот взгляд не позволял пошевелиться.

- То есть, если я уйду, работа встанет? - произнесла я, делая глубокий вдох.

Мне нужно было разобраться с внутренними органами. Внизу живота что-то строило американские горки, сердце билось так, словно сейчас выпрыгнет, руки и ноги ослабли.

- То есть, вы готовы отказать в помощи ребенку, если я не буду вас ублажать? - спросила я, глядя на него в упор.

- С чего вы решили? - заметил Элизар усмехаясь.