Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! — страница 29 из 38

Я взяла ложку, нагребла ее и поднесла ко рту. Чисто из уважения. Вкуса еды я почти не чувствовала, но упрямо жевала.

- А почему тогда Северин полез в артефакт сам? - спросила я, беря еще одну ложку и пытаясь прожевать ее содержимое. - Он ведь мог обратиться к тебе? Ой, ну то есть к вам…

- Так, давай на ты! - заметил дракон. - Мы с ним дружили всю Академию. А потом, на последнем курсе стало известно, что лучший студент попадет в Тайную Канцелярию. Конечно, это очень престижно. Намного престижней, чем торговать зельями в магической лавке или украшать магическими гирляндами залы для торжества. Нам дали задание в виде расследования. Как раз речь шла о проклятой вещи. Как сейчас помню,там речь шла о помолвке с проклятым кольцом. Герцог А решил жениться на Герцогине Б, но у нее был любовник, Виктонт Х и любовник Барон Н. Помню, как мы смеялись, что герцогиня еще та Б. Две недели я работал над заданием, но сумел доказать, что кольцо проклято и что виновен Виконт Х. Северин умолял меня дать списать. Его отец требует от него хорошего результата. Иначе, это - позор их семьи и фамилии. И, поскольку, его отец был приближенным короля, то такой позор быстро дойдет до короля. Я пожалел его. А зря. Он не просто списал, но еще и уничтожил мою работу. Случайно, разумеется.

- Фу, какая мерзость! - возмутилась я. - Нет, ну спиши и сиди тихо.

- Но он кое-что не учел. Я показывал работу ректору. И когда Северина зачисляли в тайную канцелярию, меня приняли в преподаватели по Темной Магии. А дальше я довольно быстро поднялся до декана, а потом стал ректором, обойдя двух маститых стариков на испытании.

Я смотрела на него, понимая, что он всего добился сам.

- А что твои родители? Они тобой гордились? - спросила я.

- Мой отец женатый герцог, мать - горничная у его родственницы. Когда супруга герцога узнала обо мне, то подняла ужасный скандал. Не у всех такое большое сердце, как у тебя, чтобы принять чужого ребенка. Герцог хотел признать меня, но супруга отказалась. Единственное, что отец сделал для меня - оплатил учебу в Академии. И запретил пользоваться его фамилией. Поэтому я ношу фамилию матери.

Его история чем-то напомнила мне историю моего сына Эмброуза. Ведь попадись на моем месте другая женщина, все могло бы сложиться иначе. Но я люблю Роуза, всем сердцем. И мне не важно, что его родила для меня другая женщина.

- И поэтому, когда ты услышал историю моего мальчика, ты решил помочь? - спросила я, почти доев.

- Не только. Я уже говорил, почему я согласился помочь… - усмехнулся ректор. - Так, а теперь купаться. Мне помочь, или сама справишься?

Глава 52

- Сама, - прошептала я, направляясь в сторону ванной.

Зайдя в нее, я посмотрела на себя в зеркало. На меня смотрело бледное привидение. Словно тень прежней меня. Мешки под глазами впору сдавать королю и королеве для перевозки сокровищ, синяками под глазами можно отпугивать маньяка.

Вода набиралась в ванну, а я трогала магическую метку. Она пока молчала, мне было спокойно.

Погрузившись в ванну, я лежала в ней, чувствуя, как по телу разливается тепло…

Очнулась я от того, что с петель вылетела дверь. На пороге появился ректор, бледный Гербальд и Матильда с глазами, полными ужаса.

- Мы вас звали, а вы не отвечали! - послышались голоса. Я поморщилась, глядя на пену. Вода уже была не такой теплой.

- Я просто уснула, - призналась я, чувствуя, как ванна подействовала на меня магически.

Казалось, каждый мускул, каждая мышца в теле пребывала в напряжении, а тут все разом расслабились.

- Я отнесу ее, - произнес Элизайр, а я запротестовала, но меня обмотали покрывалом и понесли в сторону кровати.

Вокруг меня столпились все, а я чувствовала, как после тепла ванны. Меня укрыли одеялом.

- Господин ректор, можно вас попросить? - обратился Гербальд к Элизару. - Не могли бы вы проконтролировать, чтобы она поспала? А то нас она совсем не слушает…

- Да, - кивнул дракон, подтаскивая кресло поближе ко мне.

Гербальд и Матильда покинули комнату, а я лежала, пытаясь отогнать страшные мысли. Но они упорно лезли в голову. Война с мыслями не прекращалась, а я лежала с закрытыми глазами, намекая организму, что пора поспать.

Уже в полудреме, я почувствовала, как меня кто-то гладит по лицу. Я потянулась за рукой, даже не отдавая себе отчета, и прильнула к ней.

- Вот как такое прекрасное создание могло выбрать Северина? - послышался тихий шепот. - Вот как ему могло достаться такое сокровище?

Я слышала голос, словно вдалеке. И даже если бы хотела открыть глаза, не открыла бы.

- Никому не отдам, - послышался шепот - дыхание, а моих губ едва-едва коснулись чужие губы. - Надо же… Похитила меня… Меня освободила, а сердце - нет. Разве так можно?

- Господин ректор, - послышался скрип двери. - Нам нужна ваша помощь. Мы устроили генеральную уборку в кабинете хозяина… Она немного похожа на обыск....

- Иду, - громче произнес ректор, а я услышала скрип кресла. Словно с него кто-то встал.

- Знаешь, Гербальд. Я поначалу подозревал тебя в том, что ты замешан в этом деле, - заметил Элизар.

- О! Я не удивлен. Чуть что, все начинают подозревать дворецкого! Это уже традиция! - заметил насмешливо Гербальд. - Какой роман не открой, везде одно и тоже! Убийца - дворецкий!

- Не знаю - не знаю, - заметила Матильда. - Ни разу не встречала! В романах, которые я читаю, все дворецкие - любовники!

- Погодите, когда вы говорили, чтобы я поступил, как настоящий дворецкий, вы имели в виду не убить вас? - осведомился Гербальд.

- Как вам не стыдно, - голос Матильды показался смущенным. - Я с вами больше не разговариваю! Вы только что бросили тень на мою идеальную репутацию!

- Ах, мисс Пудингтон! - заметил Гербальд. - У нас у всех теперь очень неидеальная репутация. На нас четырех похищения! Мы с вами - преступники!

- Я имею в виду репутацию женщины! - заметила Матильда. - К тому же, если я узнаю, что наш хозяин замешан в этом преступлении, я его раскатаю скалкой, сделаю из него печенье в формочках и отправлю в печь! Все! Я все сказала! А с вами я больше не разговариваю!

- Так мы идем? - спросил Элизар, слушая эту перепалку. Я давно заметила, что эти двое неровно дышат друг к другу. И мне казалось, что из них могла бы получиться прекрасная пара.

“И я! И я с вами!”, - дернулась я, но сон уже окутал меня, а я провалилась в него, словно в мягкую вату.

Я проснулась от стука в окно. Методичный звук сначала показался странным, а потом стал раздражать. Я разлепила глаза, вспоминая, что нахожусь на втором этаже.

Встав и справившись с головокружением, я подошла к окну, отдернула штору, видя за ним чудовище! Крылатое, уродливое серое чудовище ломилось в окно.

- Ааааа! - заорала я, впервые видя такой ужас.

- Гербальд! - крикнула я, глядя на как чудовище маниакально хочет попасть в дом.

- Мадам, вы уже проснулись? - послышался голос дворецкого. - Мы только что закончили обыск комнаты вашего супруга, но так ничего не нашли…

- Гербальд, - позвала я, схватив дворецкого за рукав. - Посмотри!

Дворецкий от удивления поднял брови, а потом присмотрелся.

- Аааа! - заорал Гербальд, глядя на приплюснутую, словно морда нетопыря физиономию твари. Она напоминала обезьяну с курносой мордой летучей мыши. Огромные зубы торчали в разные стороны, а кожистые крылья делали взмах за взмахом.

В комнату влетели Элизар и Матильда. Увидев чудовище Матильда заорала.

- Это мне! - произнес ректор, распахнув окно раньше, чем дворецкий. Тварь влетела в комнату, а я шарахнулась от нее за спину ректора.

Тварь сделала круг над нашими головами, а потом присела на плечо ректору, вцепившись в его плечо внушительными когтями. И только сейчас я заметила, что в одной лапе у нее было зажато письмо.

Элизар снял с ее лапы письмо.

- Она… - сглотнула я, видя, как тварь смотрит на меня угольками глаз.

- Это - магический посланник. Создается для перевозки ценных грузов или писем. Правда, это делалось в старину. Лет двести назад, - спокойно произнес Элизар, срывая черную печать с письма. - Раньше они летали по всему городу.

Я мысленно представила, как все небо усеяно этими тварями. Как они сидят, словно воробьи на ветках, ломятся в дома.

- Их используют очень древние темные маги, - заметил Элизар, а от меня не укрылось, что он нахмурился, что-то читая.- По старой памяти. Или, чтобы обойти магию слежения за всеми магическими отправлениями… Или чтобы сэкономить на услугах магической почты, которую теперь обложили налогом.

- Ииииф! - пискляво и сипло выдала тварь, переминаясь на плече у ректора.

- Передай, что буду должен, - произнес Элизар, а тварь тут же полетела к окну, вокруг которого трепетали шторы, изредка надуваясь, как паруса.

- Есть хорошая новость, - произнес Элизар, словно новость хорошей не была. - Один мой старый знакомый нашел у себя в библиотеке эту книгу. И сделал копию ритуала. Но есть и плохая новость…

Глава 53

- Какая? - прошептала я. “Это не тот ритуал! Не тот!”, - вертелось у меня в голове. И от этой мысли мне стало вдруг так страшно. “Столько времени потеряно зря!”, - снова наваливались мысли.

- Да не томите! - взмолились Гербальд и Матильда.

- Кто-то должен отправиться… туда, - заметил ректор, хмурясь. - Но это, желательно, должен быть тот, кого мальчик знает… Я подозревал, что придется вытаскивать его. Сам он не может выйти… Он в плену.

Он показал страницы и письмо, написанное готическим почерком. Какой-то чародей добавил несколько пометок к ритуалу, а я почувствовала благодарность к безвестному старикашке.

- А что это за чародей? - осведомился Гербальд. - Ему можно верить?

- Можно. Он сейчас в бегах, поэтому приехать или прибыть сюда не может. Он прячется от правосудия после одного неудачного эксперимента, - заметил Элизар. - Он говорит, что будет намного проще, чтобы это был человек , которого мальчик любит больше всех на свете и которому доверяет безоговорочно. Это очень важно… Конечно, туда может пойти и незнакомый ему человек, но тогда будет сложнее. Незнакомый человек хорош на первых стадиях, когда проклятию нет и пары дней. Короче…. Вот…