Месть Роха — страница 71 из 81

Без стука дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошел Рур собственной персоной. В его бегающих глазах читалось недоверие, удивление и немного испуг.

— Какое счастье, — с порога начал он, — что я в этот день оказался в городе, а не в своем замке Рубсток. Меня быстро разыскали и сообщили о вас. А где Ли Го? С ним всё в порядке?

— В порядке, — улыбнувшись, ответил Марк. — И у вас с ним есть все шансы в скором времени встретиться.

Рур присел в свободное кресло и чуть подался вперед.

— Вот как! Просто сгораю от нетерпения.

Марк посмотрел в его настороженные глаза и с улыбкой сообщил:

— Наш отряд достиг своей цели, Рур. И теперь Ли Го желает встречи с императором. Ему есть что предложить его могуществу.

— Встреча должна пройти тайно, без придворных и охраны, — вставил свое слово Солрс. — С вашей стороны — только ты и Карус Длиннорукий. Желательно от лишних глаз подальше!

— Есть такое место? — спросил Марк, не давая Руру толком прийти в себя от услышанного.

— При удачном исходе, — снова вставил слово Солрс, — польза от этой встречи будет не только нам, но и в большей степени самому императору. Поверь мне!

Рур откинулся на спинку кресла и с недоверием посмотрел на здоровяка.

— О чём Ли Го желает говорить с ним? — осторожно спросил бывший посланник.

Марк пожал плечами.

— Нас уполномочили подготовить эту встречу, остальное Ли Го расскажет его могуществу сам.

Рур задумался.

— К чему такая скрытность? — тихо спросил он через какое-то время. — Я смогу провести вас всех во дворец незамеченными и…

— А то, на чём прибудет Ли Го, ты тоже сможешь незаметно протащить во дворец? — вкрадчиво спросил Марк.

Глаза Рура сузились, и в них, наконец, промелькнул проблеск понимания.

— Понимаю! Демонстрация возможностей — сильная позиция перед переговорами. Понимаю-понимаю… — пробормотал он, затем спросил негромко: — Это никак не будет угрожать моему императору?

— Нет, уверяю тебя! Если договоримся, то дальше пойдем рука об руку. Если не договоримся, то у каждого свой путь.

Взгляд Рура изменился. В его глазах промелькнула отчаянная решимость, и он рывком встал с кресла.

— Как быстро Ли Го готов встретиться?

— Как только император будет к этому готов.

— Ожидайте меня здесь! — бросил он на ходу и вышел из комнаты.

В этот раз ожидание затянулось.

К исходу третьего часа Солрс уже начал поглядывать на фрукты, а Марк улегся на диван и, положив под голову рюкзак, задремал.

Сеанс связи с Гунтом прошел успешно. Марк доложил обстановку и получил от командира кое-какие дополнительные инструкции.

Гунт кратко сообщил, что они совершили посадку в двадцати километрах от города и затаились на дне достаточно глубокого озера. Ждут дальнейшего развития событий. Командир еще раз подчеркнул, что при встрече с императором желательно бы обойтись без лишних свидетелей, но если этого не избежать, то готовы и к этому.

К исходу четвертого часа к ним осторожно постучали.

Зашел Рур и плотно прикрыл за собою дверь.

— Я встречался с его могуществом, и… он дал согласие! Место встречи — мой замок Рубсток. Он находится в пятнадцати километрах от столицы и расположен в стороне от основного тракта. Император уже выдвинулся туда. С ним небольшой отряд телохранителей, всего сотня человек.

— Но… — начал было Солрс, но Рур остановил его решительным жестом.

— Это необходимо! Без этого никак! И так за ним увязалась вереница придворных, которых с большим трудом удалось пустить по ложному направлению! При необходимости телохранители и охрана с прислугой покинут замок. Это всё!

— Ли Го прибудет этой ночью, — вставая с дивана, сообщил Марк.

Рур поклонился и приглашающим жестом указал на открытую дверь.

— Моя повозка ждет у крыльца! Не будем терять времени…


Замок Рубсток


Путь до замка занял чуть больше часа. Дорога была более-менее укатана, и внутри не так сильно трясло, но возничий почему-то не спешил, и телега спокойно катилась по живописной дороге.

Солнце неумолимо приближалось к закату, небо окрашивалось в розовые и оранжевые оттенки, преображая всю округу, а значит, до появления Гунта на десантном челноке осталось совсем немного времени.

— Император уже здесь, — кивнул на окно повозки Рур.

Марк выглянул. Метрах в трехстах возвышался подсвеченный заходящим светилом величественный замок с тремя острыми шпилями, словно выточенными из прозрачной горной слюды. Возле его стен, невдалеке от подъёмного моста, возводился настоящий лагерь. Рослые телохранители в начищенных до блеска доспехах устанавливали палатки, мастерили загон для кирги и разводили костры.

Вблизи сам замок больше походил на крепость, хотя и не был лишен изящества: высокие защитные стены с резными навесными бойницами, глубокий ров, заполненный водой, и массивные ворота охраняли две чуть выпирающие над стенами башенки.

Ворота цельнометаллические без створок, значит, опускаются сверху. Такие не пробить никаким тараном.

Гремя окованными колёсами, по настилу подъёмного моста заехали внутрь. Перед основной постройкой замка круглый двор, мощенный крепким полукруглым камнем.

Во дворе пусто. Только в дальнем конце шикарная императорская повозка с двумя запряженными в нее огромными кирги.

По двору с очумелым видом носились перепуганные слуги.

Еще бы! В замке сам император, а хозяина нет!

К повозке Рура подскочил парень в цветастом нарядном камзоле. По лицу сквозило явное облегчение.

— Помощник управляющего, — тихо предупредил Рур своих спутников.

— Где его могущество? — строго спросил он, выходя из повозки.

— На главной террасе! — выдохнул парень. — Вкушают. Управляющий Ганьей там…

— Кто с ним? — перебил его хозяин замка.

— Только начальник его охраны, — поспешно ответил слуга, — капитан Бенбек.

Следом за Руром из повозки появился Солрс и, бегло окинув взглядом размер двора, подсказал:

— Повозки надо бы убрать!

Рур с пониманием кивнул и отдал приказ помощнику:

— Повозку его могущества в амбар, мою — за ворота! Выполнять!

Затем он развернулся к Марку и Солрсу и, слегка поклонившись, поманил за собой.

— Пойдемте, друзья мои, я познакомлю вас с его могуществом, правителем империи Мазарит — Карусом Длинноруким!

Он повел их по широкой лестнице на второй этаж, затем по длинной анфиладе, которая вывела на просторную крытую террасу с великолепным видом на горы, окрашенные в багряные цвета заходящим светилом.

За длинным, заставленным всевозможными яствами столом находилось двое: сам император в добротном охотничьем костюме из крепчайшей кожи гурамула, которую невозможно пробить никаким оружием, и статный пожилой офицер в добротном, начищенном до блеска доспехе.

Император вальяжно расположился в шикарном кресле и с легкой ленцой слушал начальника своей охраны.

На приличном удалении от стола, прячась за каменной колонной, замер управляющий замком по имени Ганьей. Он внимательно следил за трапезой повелителя, и его задача состояла в том, чтобы предугадывать любые желания императора и мгновенно на них реагировать. Для этого за его спиной вытянулась в струнку пара разодетых слуг с чистыми тарелками, наполненными доверху кувшинами и столовыми приборами в руках.

Завидев вышедших на террасу Рура и двух его сопровождающих, император мигом изменился в лице и выразительно посмотрел на офицера. Тот чуть заметно кивнул и тут же встал из-за стола.

Капитан Бенбек поклонился императору и направился навстречу Руру и двум незнакомцам.

— Ваше оружие! — обратился он одновременно к Марку и Солрсу, как только приблизился к ним.

Оба поисковика без разговоров отдали ему мечи и кинжалы.

Бенбек окинул их цепким взглядом и ткнул пальцем в парализаторы, прикрепленные к их предплечьям.

— И это тоже!

Солрс недовольно зыркнул на капитана, но тот смотрел твердо, не отводя взгляда.

Пришлось парализаторы тоже отдать старому вояке.

Тот прямо посмотрел на Рура и недовольно обронил:

— Отвечаешь головой!

Больше не говоря ни слова, он отправился на выход с террасы.

Император всё это время внимательно рассматривал обоих чужаков, откинувшись на удобную спинку стула. На его непроницаемом лице не дрогнул ни один мускул. Он впервые видел тех самых Древних, о которых так много рассказывал его верный Рур, и старался держать себя в руках, гася охватившее его волнение.

— Ваше могущество, — торжественно начал представлять незнакомцев Рур, как только те подошли к столу, — разрешите представить вам членов отряда, которым командует тот самый знаменитый Ли Го.

Он указал рукой на Марка и слегка поклонился.

— Марк сол Вурди.

Марк от удивления чуть не забыл поприветствовать императора, склонив голову.

Пока они ехали в телеге к замку, Рур спрашивал обоих о названии их родов, но то, что тот так просто вознесет их в аристократическое сословие, он не ожидал…

— Солрс сол Буррит!

Теперь настала очередь удивляться уже здоровяку, но виду он, как и Марк, конечно же не подал.

Оба поисковика чуть склонили головы.

Пока Рур представлял императору чужаков, тот внимательно рассматривал обоих, ища хоть какую-нибудь зацепку, говорившую о том, что перед ним сейчас настоящие Древние, и, судя по слегка разочарованному взгляду, не находил.

— Я знаю от своего верного Рура, кто вы. Это, конечно, невероятно… но я привык верить ему на слово и… надо же… я вас представлял несколько иначе… — негромко произнес он, кивнув на приветствие в ответ.

Карус продолжал рассматривать незнакомцев, а Рур переводил взгляд с императора то на Марка, то на Солрса и не решался первым прервать молчание.

Пауза несколько затянулась.

— Вы хотите увидеть нас в другом обличии? — вдруг спросил Солрс.

Император, оживившись, тут же согласно кивнул.

— Рур, уберите посторонних с веранды! — попросил Марк.