Месть Змеи — страница 18 из 62

– Баба Корга, – сказала Гретхен. – Я не могу найти слов, чтобы выразить нашу с Уитли признательность вам и всем цыганам. Могу лишь повторить то, что уже сказала Уитли, – ворота нашего города всегда открыты для всех вас.

– Вы очень добры, миледи, – произнесла прорицательница и добавила, указывая своими иссохшими руками на город: – Пока мы здесь, мы будем считать Брекенхольм своим домом. А теперь ступайте. У одной из вас здесь мать – не заставляйте ее ждать!

И она весело подмигнула.

Уитли улыбнулась в ответ и проговорила, разворачивая Ченсера:

– Вперед, кузина! Поехали к Большому Дубу.

Конь и пони тронулись с места, зацокали по дороге Дайр-роуд к древнему дереву в центре города, оставив за спиной всадниц суетящихся цыган и солдат в зеленых плащах.


Герцогиня Ранье стояла в тронном зале Брекенхольма в окружении придворных дам и кавалеров, ожидая прибытия дочери и с трудом сдерживая свое нетерпение. Когда ждать дольше ей стало невмочь, она прошла по залу, отворила высокие двери и вышла на широкий балкон, окружавший весь дворец. Балкон проходил между огромными ветвями Большого Дуба, отсюда можно было попасть в оружейные комнаты, на кухню, в гардеробные и комнаты для гостей. Но Ранье не заглянула ни в одно из этих помещений, а прямиком направилась к площадке, к которой уже поднималась подвешенная на прочных канатах клеть. Наконец сплетенная из бамбука клеть поравнялась с балконом, и герцогиня в волнении прижала к груди руки.

Первой из клети вышла Уитли. Она бросилась к матери, обняла ее. Ранье поцеловала дочь, еще и еще раз, а Уитли уткнулась головой в шею герцогини. Придворные наблюдали за этой сценой в почтительном молчании – кто-то улыбался, кто-то тайком смахивал слезу. Наконец мать и дочь выпрямились, продолжая смотреть в лицо друг другу.

– Девочка моя, – вздохнула Ранье. – Слава Бренну, ты вернулась. Я боялась, что все потеряно.

– И без того нам хватает потерь, – ответила Уитли, глядя на мать сквозь слезы. Щеки Ранье тоже были мокрыми от слез, до Брекенхольма давно успела дойти печальная весть о том, что Броган погиб от рук принца Лукаса.

– Ты дома, любовь моя, и это сейчас самое главное, – сказала Ранье, покачивая головой, и снова обняла дочь.

Увидев стоящую за спиной дочери Гретхен, герцогиня отвела руку в сторону и приняла в свои объятия и юную Лисицу тоже. Харкер наблюдал за этой сценой с почтительного расстояния, рядом с ним стояли солдаты Городской стражи. Хотя они тоже носили зеленые плащи, служба у них была разной – Городские стражи отвечали за порядок в самом городе, Лесные стражи патрулировали окрестности Брекенхольма.

– Дорогая Гретхен, – произнесла Ранье, откидывая голову назад, чтобы взглянуть на девушку. – Как же ты повзрослела! Но что ты делаешь здесь, в нашей Лесной земле, когда ты должна управлять всем Семиземельем рука об руку с королем?

Гретхен попыталась рассмеяться, но не смогла, от избытка чувств у нее перехватило дыхание.

– Миледи, – выдавила она. – В настоящее время во всей Лиссии нет более уютного места, чем ваш дворец в Брекенхольме.

– Капитан Харкер, – сказала Ранье, выпуская наконец девушек из своих объятий. – Я должна поблагодарить вас за то, что моя дочь и племянница возвратились домой целыми и невредимыми.

– Ваша светлость, – с поклоном ответил Харкер. – В путешествии по дороге Даймлинг-роуд нас сопровождали цыгане. Мы очень многим обязаны им.

– В таком случае я хочу встретиться с их старейшиной и лично поблагодарить его.

– Я пойду приведу Бабу Коргу, – произнес Харкер и перестал улыбаться, поскольку должен был затронуть неприятную тему. – Когда вернусь, я должен буду поговорить с вами о герцоге Бергане и лорде Брогане, миледи. О том, что произошло, необходимо будет информировать также дядю герцога, барона Редферна. Гарнизон Брекенхольма ослаблен, слишком много Зеленых плащей ушло вместе с герцогом в Хайклифф. Судьба Семиземелья висит на волоске, и нам нужно быть готовыми к тому, что может произойти.

– Договорились, – дрогнувшим голосом сказала герцогиня. – Мы в самом скором времени обо всем побеседуем. А сейчас юным леди необходимо отдохнуть, вымыться и переодеться.

Уитли вспыхнула при мысли о том, что сейчас ее мать больше всего волнует внешний вид дочери. В этом, как никогда раньше, дало знать о себе происхождение матери – она была урожденной Ранье Лисицей, и это роднило ее с Гретхен. Если девушку из Хеджмура привела в восторг перспектива принять ванну и надеть чистое платье, и в этом она была целиком солидарна со своей тетушкой, то главные мысли Уитли были совсем о другом.

– Если позволишь, мама, я хотела бы сопровождать капитана Харкера и доложиться мастеру Хогану.

Ранье отпустила от себя Гретхен и внимательно, оценивающе посмотрела на дочь.

– Он был прав, однако, – произнесла жена лорда-медведя.

– Кто? – не поняла Уитли.

– Твой отец. В своем последнем письме из Хайклиффа он написал, что ты расцвела и стала настоящим следопытом из Лесной стражи.

При упоминании об отце сердце Уитли болезненно сжалось.

– О нем что-нибудь известно?

– Ничего достоверного, любовь моя. Львиная гвардия распространила слух о том, что он был убит Лукасом в Хайклиффе, но тело его не обнаружено. Те, кто бежал из города, уверяют, что он спасся, но и у них нет никаких веских доказательств. Нам остается только надеяться на то, что ему удалось уйти.

Уитли сглотнула подкативший к горлу комок. Ей не хотелось ни думать, ни говорить о том, что, чем больше времени проходит с момента исчезновения отца, тем более вероятным становится то, что распространяемые Львиной гвардией слухи верны. Девушке хотелось заплакать, но она не могла позволить себе разрыдаться на глазах у своих придворных. «Никогда не показывай своей слабости, дочка», – часто повторял ей отец. Она должна следовать его советам.

– Я скоро вернусь, только повидаюсь со своим наставником, ваша светлость, – сказала Уитли, вновь превращаясь в исполнительного следопыта.

Ранье неохотно кивнула и отпустила дочь.

Харкер и Уитли поспешили прочь, пробираясь между запрудившими проходы Большого Дуба стражниками в зеленых плащах. Это было не так-то просто – каждый житель Брекенхольма хотел поприветствовать их, пожать им руки. Уитли отчетливо ощущала скрытую под маской радости печаль солдат и простых горожан – все они продолжали оплакивать в душе утрату Брогана и, возможно, Бергана. Уитли и Харкер выбрались наконец на Даймлинг-роуд и направились на север, к Гарнизонному дереву.

Гигантское дерево осталось таким, каким его запомнила Уитли, знакомым до последней трещинки в коре. Этот Черный Дуб, оставшийся одним из самых ярких детских воспоминаний девушки, был виден буквально с любой точки города, он был примечателен тем, что на его длинных темных ветвях никогда не появлялось ни единого зеленого листика. Если Большой Дуб был деревом-красавцем, то Черный Дуб можно считать его уродливым кузеном.

У Черного Дуба их ожидал караул в парадной униформе, на черных нагрудных пластинах солдат ярко сияли тисненые серебристые силуэты деревьев. Охранники приняли и повели на конюшню лошадей, на которых подъехали Уитли и Харкер, – Уитли с радостью подумала о том, что ее верный Ченсер наконец-то сможет отдохнуть после долгих скитаний.


– Сюда, странники! – раздался голос, и в дверях Гарнизонного дерева появилась радушная физиономия Мэчина. В последний раз Уитли видела Мэчина в Кейп Гала, когда они отсылали его в Брекенхольм с донесением о гибели Брогана и его людей от рук Львиных гвардейцев Лукаса.

– Ты жив! – радостно воскликнула Уитли и подбежала, чтобы пожать Мэчину руку.

– Простите, если это разочаровало вас, миледи, – хмыкнул Мэчин, салютуя Харкеру. Капитан обнял това, похлопал его по спине.

– Рад видеть тебя, Мэчин, – сказал Харкер и добавил, похлопывая на этот раз по животику Мэчина: – Вижу, ты тут неплохо успел отдохнуть.

Мэчин многозначительно хмыкнул в ответ и сказал, улыбаясь:

– Пойдемте. Думаю, у нас в буфете кое-что найдется и для двух уставших с дороги путников, капитан.

Все трое повернулись к входу в Черный Дуб и замерли – на пороге стоял мастер Хоган с суровым бледным лицом, на котором выдавался вперед небритый подбородок, похожий на брусок шершавого песчаника. Увидев Уитли, старый следопыт удивленно поднял бровь.

«Он явно не одобряет мои похождения с капитаном Харкером, – подумала Уитли. – И то сказать, официально я не имела права отправляться с ним в разведку, ведь я еще не числюсь членом братства следопытов».

Хоган кивнул, глядя поверх плеча стоящей перед ним Уитли.

– Вижу, ты вооружилась дубинкой, как подобает настоящему следопыту.

– Да, мастер, – нервничая, ответила Уитли. – Видите ли…

– Пойдемте внутрь, здесь холодно, – прервал ее Хоган и подмигнул. Мэчин и Харкер улыбнулись. – Раз уж мы здесь, нужно будет заглянуть к интенданту, посмотреть, нет ли у него подходящего по размеру зеленого плаща для нового следопыта.

Уитли бросилась на грудь Хогану, тот обнял ее за плечи и повел новоиспеченного следопыта Лесной стражи внутрь Гарнизонного дерева.

Глава 7Синица в руке

Сводчатый подвал под стормдейлским замком был на редкость холодным и неуютным местечком. Вода пропитала его насквозь, она просачивалась из-под земли, скапливаясь ледяными лужами на полу, капала с потолка, покрывала раскрошившиеся кирпичные стены. Воздух в подвале тоже был сырым, тяжелым, потолок покрывали разноцветные пятна плесени. Окон в подвале не имелось, сюда не проникал ни один солнечный луч. Темноту подвала разгонял только одинокий коптящий факел. Одним словом, здесь были все условия, чтобы сбить спесь с пленника.

Закованный в цепи граф Крок сидел на жестком деревянном табурете. Поговаривали, что Кроку уже почти двести лет, и Дрю был готов согласиться с этим, глядя на высохшего человечка с тоненькими ручками, ножками-палочками, с бесформенной искривленной грудью. Под вытертой черной накидкой просматривались узловатые, деформированные временем и болезнями суставы. Всю свою жизнь Крок посвятил самым разным подлым и гнусным делишкам и был известен как ярый поклонник экзотических нетрадиционных методов лечения.