Место назначения неизвестно — страница 29 из 37

Он рассмеялся:

— О, я ни в чем не обвиняю вас! — Впервые за все время он посмотрел на нее новым, оценивающим взглядом. — Вы симпатичная женщина, Оливия!

С самого начала Хилари настаивала на том, чтобы он называл ее именем своей жены.

— Да, — продолжал он, оглядывая ее с головы до ног. — Вы чертовски симпатичная женщина. Мне следовало заметить это раньше. Но неужели женская красота уже не вызывает у меня интереса?

— Может быть, к лучшему, — сухо сказала Хилари.

— Я совершенно нормальный мужчина, моя дорогая, по крайней мере таким я был. Одному Богу известно, каким стал теперь.

Хилари присела рядом с ним.

— Что с вами происходит, Том?

— Я уже говорил! Не могу сосредоточиться… Как ученый я уже из себя ничего не представляю.

— А другие… или большинство из них… с ними ведь не происходит того же самого, что с вами?

— Наверное, потому, что все они — чертова бесчувственная толпа!

— Среди них есть довольно темпераментные личности, — сухо возразила Хилари. — Если бы только у вас здесь был друг, настоящий друг!

— Что ж, есть Марчисон. Хотя с ним тоска зеленая. А последнее время я очень часто вижусь с Торквилом Эрикссоном.

— Правда? — По непонятной для себя причине Хилари была удивлена.

— Бог мой, это блестящий ученый! Если бы у меня были его мозги!

— Странный он какой-то человек, — сказала Хилари. — Он меня всегда как-то пугает.

— Пугает? Торквил? Да он кроткий как ягненок! Кое в чем ведет себя как дитя. Совсем не знает жизни.

— Меня он именно пугает, — упрямо повторила Хилари.

— Ваши нервы, наверное, тоже сдают.

— Пока еще нет. Хотя, думаю, и до этого дойдет Том, пожалуйста, не надо сходиться слишком близко с Торквилом Эрикссоном!

Он с удивлением уставился на нее:

— Почему, ради всего святого?

— Не знаю. Просто у меня такое чувство.

ГЛАВА 17

I

Лебланк пожал плечами:

— Их нет в Африке, определенно.

— Вовсе не определенно.

— Все указывает на это. — Француз покачал головой. — В конце концов, нам известно, куда они направляются, не так ли?

— Если они направились туда, куда мы пред полагаем, к чему начинать путешествие из Африки? Из любой точки Европы сделать это можно было значительно легче.

— Оно так. Но есть и другая сторона. Никто не станет ожидать, что они соберутся здесь и отправятся отсюда.

— Считаю, что в этом есть что-то большее. — Джессоп был вежлив, но настойчив. — Кроме того, с такого аэродрома мог взлететь только маленький самолет. И ему пришлось бы где-нибудь сесть и дозаправиться, перед тем как пересечь Средиземное море. И там, где он дозаправился, обязательно должны остаться какие-то следы.

— Mon cher, мы провели самое тщательное расследование… и везде…

— Все же применение счетчиков Гейгера должно рано или поздно дать результаты. Количество самолетов, подлежащих проверке, ограничено. Стоит лишь наткнуться на признак радиоактивности, и мы уже будем знать, что это тот самый самолет, который мы ищем…

— Если вашему агенту удалось воспользоваться распылителем. Увы! Опять так много этих «если»…

— Мы доберемся до них! — упрямо сказал Джессоп. — Интересно…

— Да?

— Мы предположили, что они отправились на север, в сторону Средиземного моря. А представьте, что они, наоборот, полетели на юг?

— Опять назад по своим следам? Но куда в таком случае они могли лететь? Там только горная система Высокий Атлас… а за ней — пески пустыни.

II

— Сиди, ты клянешься, что все будет так, как ты обещал? Заправочная станция в Америке? В Чикаго? Это точно?

— Это точно, Мохаммед, конечно, в том случае, если мы выберемся отсюда.

— Успех зависит от воли Аллаха!

— Давай тогда надеяться на то, что по воле Аллаха у тебя будет заправочная станция в Чикаго. А почему в Чикаго?

— Сиди, брат моей жены уехал в Америку, и в Чикаго у него бензоколонка. А я разве хочу оставаться всю свою жизнь на задворках мира? Здесь есть деньги, много еды, много ковров и женщин, но здесь тоскливо. Это не Америка.

Питерс задумчиво посмотрел в черное лицо, от которого исходило чувство собственного достоинства. Мохаммед в своих белых нарядах выглядел потрясающе. Какие только странные желания не рождаются в человеческом сердце!

— Не знаю, разумно ли ты поступаешь, — вздохнул Мохаммед, — но пусть будет так. Конечно, если наш план раскроют… — Улыбка обнажила на черном лице красивые белые зубы. — Тогда смерть, для меня — наверняка. Для тебя, Сиди, может быть, и нет, так как ты ценен для них.

— Они расправятся с нами, не задумываясь, правда?

Его собеседник только презрительно повел плечами:

— Что такое смерть? Она тоже в воле Аллаха.

— Ты хорошо помнишь, что тебе нужно сделать?

— Помню, Сиди. После наступления темноты я должен поднять тебя на крышу. Также должен принести в твою комнату одежду, такую, как ношу я и другие слуги. Позже будут другие поручения.

— Правильно. А теперь тебе лучше выпустить меня из лифта. Кто-нибудь заметит, что мы катаемся вверх-вниз. Это может натолкнуть на ненужные мысли.

Ill

Танцы продолжались. Энди Питерс танцевал с мисс Дженнсон. Он прижал ее близко к себе и, казалось, что-то нашептывал ей на ухо. Когда они, медленно кружась, приблизились к месту, где стояла Хилари, он подмигнул.

Хилари, прикусив губу, чтобы не улыбнуться, поспешно отвела глаза.

Ее взгляд наткнулся на Беттертона, который стоял у противоположной стены и разговаривал с Торквилом Эрикссоном. Хилари слегка нахмурилась, наблюдая за ними.

— Разрешите пригласить вас, Оливия? — услышала она рядом с собой голос Марчисона.

— О, конечно, Саймон.

— Я не очень искусный танцор, — предупредил он.

Хилари сосредоточилась на том, чтобы ставить свои ноги туда, где у него было меньше шансов наступить на них.

— Это просто физическое упражнение, вот мое мнение, — сказал Марчисон с легкой одышкой. Танцевал он очень энергично. — Какое на вас замечательное платье, Оливия!

Казалось, они вычитали свою беседу из какого-то старомодного романа.

— Рада, что вам оно нравится, — ответила Хилари.

— Подобрали его в нашем салоне мод?

С трудом поборов в себе желание ответить: «Где же еще?», Хилари коротко сказала:

— Да.

— Должен признаться, — задыхаясь, говорил Марчисон, упорно продолжая выкидывать коленца, — здесь с нами обходятся просто восхитительно. Только вчера говорил об этом Бьянке. Дадут фору любому «государству всеобщего благоденствия». Никаких забот о деньгах, подоходных налогах, восстановлении здоровья или содержании себя! Все заботы сняты с ваших плеч! Должно быть, предел мечтаний любой женщины!

— И Бьянка того же мнения?

— Ну, некоторое время она не могла найти себе занятия, но теперь ей удалось организовать несколько комитетов и устроить еще кое-какие мероприятия. Дискуссии, лекции. Она жалуется на вас, что вы не принимаете должного участия.

— Боюсь, Саймон, я никогда не проявляла особенной общественной активности.

— Но вам, женщинам, нужно как-то развлекать себя. То есть я не имею в виду, именно развлекать…

— Занять? — подсказала Хилари.

— Современная женщина должна чем-то заниматься всерьез! Вполне отдаю себе отчет в том, что такие женщины, как вы и Бьянка, пошли на определенные жертвы, приехав сюда. Слава Господу, вы не ученые — ох уж эти женщины-ученые! Абсолютно ограниченные, во всяком случае большинство из них! Я сказал Бьянке: «Дай Оливии время, и она отлично приспособится». Немного времени, конечно, нужно, чтобы привыкнуть к этому месту. Сначала каждый испытывает что-то вроде клаустрофобии. Но проходит… проходит…

— Вы хотите сказать, что ко всему можно привыкнуть?

— Ну, на одних это действует сильнее, чем на других. Тома, похоже, очень угнетает. Где, кстати, старина Том? А, вижу, вон они стоят с Торквилом. Неразлучной парочкой они стали!

— Мне это не нравится. Не нахожу, что у них много общего.

— Молодой Торквил, похоже, просто очарован вашим мужем. Он всюду следует за ним.

— Интересно, почему?

— Торквил постоянно носится с какой-то диковинной теорией и лезет с ней в душу каждому. Понять, в чем там дело, — выше моих сил, как вы знаете, английский Торквила не слишком совершенен. Но Том слушает его и понимает, что к чему.

Танец закончился. Подошел Энди Питерс и пригласил Хилари на следующий.

— Видел, как вы страдали за доброе дело, — усмехнулся он. — Здорово он вам оттоптал ноги?

— О, я была невероятно проворна.

— Видели, как я занимался делом?

— С Дженнсон?

— Могу заявить без ложной скромности, что благодаря своему обхождению достиг успеха, причем ощутимого успеха. Страшненькие, костлявые, близорукие девчушки моментально попадаются на крючок, стоит только найти к ним правильный подход.

— Вы явно производили впечатление втюрившегося в нее.

— В том и был весь замысел. Эта девушка, Оливия, если с ней обращаться должным образом, может быть очень полезной. Она в курсе абсолютно всего, что здесь происходит. Завтра, например, состоится встреча очень важных персон. Врачей, представителей правительства и одного-двух богатых меценатов.

— Энди… вы думаете, у нас есть шанс?..

— Нет, не думаю. Но готов спорить, что будут предприняты все необходимые меры предосторожности. Так что не лелейте тщетных надежд. Ценность события в том, что мы получим представление о том, как обставлена процедура. И в следующий раз… да, вот тогда можно будет попытаться что-нибудь сделать. Пока мне будет удаваться кормить эту Дженнсон с рук, я смогу получать от нее массу самой различной информации.

— А как много известно тем, кто приедет на встречу?

— О нас — я имею в виду, об Организации — совсем ничего. По крайней мере, я так считаю. Они просто произведут осмотр колонии и медицинских исследовательских лабораторий. Это место намеренно построено в форме лабиринта, так, чтобы никто из попавших сюда не смог определить его размеров. Считаю, что здесь есть что-то вроде перегородок, которые закрываются и отсекают нашу территорию.