– Ах да! Простите за эту небольшую уловку. Просто персона, о которой идет речь, пожелала сохранить анонимность.
– Так почему же он решил раскрыть свою личность сейчас?
– Я… Мне… Даже затрудняюсь назвать вам конкретную причину.
– Что ж, остается предположить, что он готов одолжить мне сумму, в которой я нуждаюсь. Иначе зачем ему лично встречаться со мной?
– Не осмеливаюсь оспаривать ваше предположение. Он не делился со мной своими дальнейшими планами.
Снизу донесся стук в дверь, а потом приглушенный голос того, кто был только что впущен слугой.
– Но кто же он такой?
– Думаю, мне лучше будет позволить ему представиться самому.
Дверь кабинета открылась, и вошел Роберт – брат Джея.
В полнейшем смятении Джей вскочил на ноги.
– Ты! – воскликнул он. – Когда ты прибыл сюда?
– Несколько дней назад, – ответил Роберт.
Джей машинально протянул руку, а Роберт быстро пожал ее. Прошел почти год с тех пор, как Джей в последний раз виделся с ним, и Роберт становился все больше и больше внешне похожим на отца: располневшим, надменным, резким.
– Значит, именно ты ссудил меня деньгами? – спросил Джей.
– Это было решение отца, – уточнил Роберт.
– Хвала всевышнему! Я всерьез опасался, что не смогу одолжить больше у незнакомца.
– Но отец не является больше твоим кредитором, – сказал Роберт. – Он умер.
– Умер? – Джей снова бухнулся в кресло. Шок оказался слишком силен. Отцу ведь не исполнилось еще и пятидесяти. – Но как… Отчего?
– Сердце не выдержало.
Джей почувствовал, что у него из-под ног выбили последнюю опору. Да, отец часто скверно обращался с ним, но он всегда присутствовал в его жизни, последовательный в своих поступках и, как порой казалось, беспристрастный. Совершенно внезапно окружающий мир стал еще более ненадежным и шатким. И хотя Джей уже сидел, он ощутил желание найти для тела еще одну поддержку.
Он снова посмотрел на брата. На лице Роберта читалось выражение мстительного триумфа. Почему он получал сейчас такое удовольствие?
– Но скажи на милость, – обратился к нему Джей, – отчего ты выглядишь таким довольным собой?
– Отныне я – твой кредитор, – ответил Роберт.
Джей понял, что последует дальше. Его словно под дых ударили.
– Ну и свинья же ты, – прошептал он.
Роберт проигнорировал оскорбление, заявив:
– Я предъявляю твою ипотеку к взысканию. Табачная плантация переходит в мою собственность. Точно так же я поступил с усадьбой Хай Глен. Выкупил все закладные на нее и подал в суд. Теперь она принадлежит мне.
Джею с трудом давались слова.
– Ты наверняка все спланировал заранее, – выдавил он из себя.
Роберт кивнул.
Джей едва сдерживал слезы.
– Ты и отец…
– Да.
– Меня уничтожили члены моей собственной семьи.
– Ты сам себя уничтожил. Ленивый, глупый, слабовольный. Полное ничтожество.
Джей пропустил мимо ушей все столь обидные для себя эпитеты. Он мог сейчас думать только о том, как отец и брат тщательно спланировали его крах. Ему вспомнилось, что письмо от Мурчмана поступило всего через несколько дней после его прибытия в Виргинию. Стало быть, отец связался с адвокатом заранее, распорядившись, чтобы тот предложил Джею деньги под закладную. Папаша предвидел, что плантация окажется в затруднительном положении, и загодя решил отнять ее у Джея. Отец умер, но ухитрился даже из могилы прислать ему последнее свидетельство своего пренебрежения.
Джей поднялся медленно с мучительным усилием, как старик. Роберт молча наблюдал за ним с презрением и лукавством во взгляде. Только у Мурчмана хватило такта, чтобы выглядеть отчасти виноватым. Он со смущением подошел к двери и открыл ее перед Джеем. Тот все так же медленно прошел через холл и оказался на покрытой грязью улице.
К обеду Джей уже напился вдрызг.
Он был настолько пьян, что даже барменша Мэнди, явно влюбленная в него, на время потеряла к нему всякий интерес. В тот вечер он отключился прямо за стойкой таверны «Рейли». Вероятно, Леннокс сумел уложить его в постель, потому что утром он проснулся на кровати в комнате наверху.
В голову пришла мысль о самоубийстве. Его жизнь полностью лишилась смысла. У него не было ни дома, ни детей, ни будущего. Ему уже никогда не сделать политической карьеры в Виргинии после банкротства, а идея вернуться в Англию представлялась невыносимой. Жена ненавидела его, и даже Фелия принадлежала отныне брату. Оставался чисто практический вопрос: пустить себе пулю в лоб или допиться до смерти?
Уже в одиннадцать часов утра он снова пил бренди, когда в бар зашла его мать.
Увидев ее, Джей решил, что, быть может, уже начал сходить с ума. Он поднялся и выкатил на нее глаза в сильнейшем испуге. Как всегда легко прочитав его мысли, она сказала:
– Нет. Я не призрак.
Потом поцеловала его и села рядом.
Сумев немного прийти в себя от изумления, Джей спросил:
– Как ты нашла меня?
– Приехала во Фредериксберг, а там мне сообщили, что ты здесь. Приготовься к ужасной новости. Твой отец умер.
– Знаю.
Теперь настала ее очередь удивляться.
– Знаешь? Откуда же?
– Роберт прибыл сюда.
– Зачем?
Джей поведал ей всю свою историю, объяснив, что Роберт теперь стал владельцем и плантации, и усадьбы Хай Глен.
– Я опасалась, какие замыслы вынашивали они вдвоем. Ожидала чего-то подобного, – с горечью сказала Алисия.
– Я полностью уничтожен, – всхлипнул Джей. – Начал подумывать о самоубийстве.
У матери округлились глаза.
– Значит, Роберт не рассказал тебе всех подробностей завещания твоего отца?
Внезапно в душу Джея проник робкий лучик надежды.
– Он мне все-таки что-то оставил?
– Не тебе. Твоему ребенку.
Джей снова обреченно поник.
– Ребенок оказался мертворожденным.
– Четверть всего состояния сэра Джорджа достанется любому его внуку или внучке, рожденным не позднее, чем через год после его смерти. Если внуков не окажется, Роберт получит все единолично.
– Четверть? Но ведь это должна быть огромная сумма!
– Тебе остается только снова обрюхатить Лиззи.
На сей раз Джею удалось даже усмехнуться.
– Хотя бы с этим я сумею легко справиться, не сомневайся.
– Не будь так ни в чем уверен. Она сбежала от тебя вместе с тем бывшим шахтером.
– Что?!
– Она уехала с Макэшем.
– Вот ведь дьявол! Она меня бросила? И пустилась в бега с приговоренным к смерти заключенным? – Ничего унизительнее он представить себе не мог. И отвел взгляд в сторону. – Я этого не переживу. Боже, помоги мне!
– А еще с ними та девочка-подросток. Пегги Нэпп. Они воспользовались фургоном и шестью из твоих лошадей, захватив припасов, которых хватит на создание нескольких ферм.
– Проклятые воры! – Он ощущал гнев и собственную беспомощность одновременно. – Разве ты не могла остановить их?
– Я пыталась обратиться к шерифу, но Лиззи слишком умна и хитра. Она распустила по всей округе слух, будто отправляется к кузену в Северную Каролину и везет ему подарки. Поэтому соседи предупредили шерифа, что я всего лишь властная и ревнивая свекровь, которая только создает в семье лишние проблемы.
– А меня они все как один ненавидят за мою преданность королю. – Метания между надеждой и отчаянием слишком сильно эмоционально подействовали на Джея, отчего он впал в апатию, близкую к летаргии. – Все очень плохо, – заявил он. – Сама судьба ополчилась против меня.
– Не смей даже думать сдаваться на милость судьбы!
Барменша Мэнди вмешалась в их разговор, спросив Алисию, что ей подать. Она попросила лишь чашку чая. Мэнди кокетливо улыбнулась Джею.
– Я мог бы завести ребенка от другой женщины, – сказал он, когда Мэнди отошла подальше.
Алисия пренебрежительно взглянула на вихляющий пухлый зад барменши и объяснила:
– Ничего не выйдет. Внук должен быть законнорожденным.
– Могу я развестись с Лиззи?
– Едва ли. На это потребуется чуть ли не решение парламента и огромная сумма денег, а времени не хватит в любом случае. Пока Лиззи жива, младенец может быть только от нее.
– Но я понятия не имею, куда она отправилась.
– Зато мне это известно.
Джей опять изумленно уставился на мать. Ее ум и сообразительность не прекращали поражать его.
– Откуда же?
– Я последовала за ними и все выяснила.
Он лишь покачал головой, не скрывая восхищения.
– Как тебе это удалось?
– Это было не так уж трудно. Я просто расспрашивала людей, не видели ли они фургон с четверкой лошадей, в котором сидели мужчина, женщина и девочка-подросток. Дорога не настолько оживленная, чтобы местные жители не заметили фургона или забыли о нем.
– И в каком же направлении они двигались?
– Они добрались до Ричмонда на юге. Оттуда свернули на дорогу, именующуюся «Три колеи» и ведущую на запад к горам. Я же предпочла держаться на восток и оказаться здесь, в столице колонии. Если тронешься в путь уже этим утром, твое отставание от них составит не более трех дней.
Джей глубоко задумался. Ему претила сама по себе идея бросаться в погоню за беглой женой: он будет выглядеть полнейшим болваном. Но это был его последний шанс получить крупную долю наследства отца. А четверть отцовского имущества и денег – огромное состояние, о каком он и мечтать не мог прежде.
Да, но как он поступит, когда настигнет ее?
– Что, если Лиззи откажется вернуться? – спросил он.
На лице его матери прорезались морщины, в складках которых читалась мрачная решительность.
– Разумеется, тогда останется единственная другая возможность, – ответила она. Вновь посмотрела на Мэнди, а потом холодным взглядом окинула сына. – От тебя забеременеет другая женщина, ты срочно женишься на ней и получишь наследство… При том условии, что Лиззи умрет.
Он долго и пристально смотрел в глаза матери.
А она продолжала:
– Они направляются в дикие и незаселенные места, где не действуют никакие законы. Там может произойти что угодно. Ни тебе шерифов, ни следователей, ни судебно-медицинских экспертов. Внезапная смерть людей в тех краях превратилась в нечто вполне нормальное, и никто не станет задавать тебе лишних вопросов.