Метка Афины — страница 45 из 87

ор, пока он не повстречал Джейсона и Пайпер, и как вместе они попали в Лагерь полукровок. Поведал о Пророчестве Семи, постройке «Арго-II» и их путешествии в Грецию, цель которого — победить гигантов до того, как Гея проснется.

Пока он говорил, Афрос вытащил из своего пояса какие-то жуткого вида металлические штыри. Лео испугался, что сделал что-то не так, но потом Афрос достал из кармана клубок пряжи из морских водорослей и принялся вязать.

— Продолжай, — поощрил он паренька. — Не останавливайся.

К тому времени как Лео рассказал про эйдолонов, проблемы с римлянами, и все несчастья, выпавшие на долю «Арго-II» за время полета над Соединенными Штатами и во время стоянки в Чарльстоне, Афрос закончил вязать детский чепчик.

Лео подождал, пока рыбокентавр уберет свое рукоделие. Рога-клешни все пытались выплыть из густой массы волос на голове Афроса, и Лео подавил острое желание их спасти.

— Хорошо, — сказал Афрос. — Я тебе верю.

— Вот так просто?

— Я неплохо умею распознавать, когда мне лгут, а в твоих словах нет лжи. К тому же твой рассказ полностью совпадает с тем, что рассказала нам Хейзел Левеск.

— А с ней?..

— Разумеется, с ней все в порядке, — кивнул Афрос. Потом сунул пальцы в рот и свистнул — звук вышел странный, похожий на крик дельфина. — Мои люди скоро приведут ее сюда. Ты должен понять… наше местонахождение — это тщательно оберегаемый секрет. Ты и твои друзья явились на военном корабле, вас преследовало одно из чудовищ Кето. Мы не знали, на чьей вы стороне.

— Так с кораблем все в порядке?

— Есть повреждения, — ответил Афрос, — но не серьезные. Сколопендра ретировалась, наглотавшись огня. Неплохое попадание.

— Спасибо. Сколопендра? Никогда о ней не слышал.

— Считай, что тебе повезло, — это жуткие существа. Очевидно, вы здорово досадили Кето. В любом случае, мы спасли тебя и двоих других от щупалец монстра, и он убрался на глубину. Твои друзья все еще ищут вас на поверхности, но мы затуманили их зрение. Сперва мы хотели убедиться, что вы не представляете угрозы. В противном случае нам пришлось бы… принять меры.

Лео сглотнул. Наверняка «принятие мер» не имеет ничего общего с шоколадными пирожными. Раз эти рыбоподобные пижоны настолько могущественны, что даже Перси со всей его унаследованной от Посейдона властью над водой не сумел обнаружить их лагерь, то с ними определенно не стоит связываться.

— Так, мы можем идти?

— Вскорости, — пообещал Афрос. — Я должен переговорить с Байтосом после того, как он закончит беседовать с твоим другом Гэнком.

— Фрэнком.

— Фрэнком. Когда они закруглятся, мы отправим вас обратно на корабль. И, возможно, у нас есть для вас несколько предостережений.

— Предостережений?

— А, — Афрос указал на что-то рукой. Из леса бурых водорослей появилась Хейзел под охраной двоих злобного вида русалок (они скалили зубы и шипели). Лео подумал, что Хейзел угрожает опасность, но потом увидел, что девушка чувствует себя совершенно непринужденно, широко улыбается и болтает со своими стражами, а русалки смеются.


— Лео! — Хейзел поплыла к нему, загребая воду руками. — Разве здесь не замечательно?

Рыбокентавр с русалками уплыли, чтобы привести Фрэнка, а Лео с Хейзел оставили на горе одних, видимо, Афрос действительно полностью им доверял. Пока ребята ждали, они плавали над холмом и рассматривали подводный лагерь.

Хейзел рассказала, как тепло ее приняли русалки. Афрос и Байтос пришли в восторг от ее рассказа, потому что никогда прежде не встречали детей Плутона, в довершение всего, они слышали множество легенд о коне Арионе и поразились, узнав, что девушка с ним дружна.

Хейзел пообещала снова их навестить вместе с Арионом. Русалки записали на руке Хейзел номера своих телефонов (водостойкими чернилами), чтобы потом созвониться. Лео даже не стал спрашивать, каким образом у русалок работают мобильные телефоны посередине Атлантики.

Хейзел говорила, а ее волосы облаком парили вокруг лица — коричневые, как земля, как золотой песок в корзине рудокопа. Она выглядела очень уверенной в себе, очень красивой — ничего общего с той девочкой из новоорлеанской школы, робкой, нервной, у ног которой лежал раздавленный завтрак в холщовой сумке.

— Нам не удалось поговорить, — сказал Лео. Ему не хотелось возвращаться к этому вопросу, но он знал, что это, возможно, их единственный шанс побеседовать наедине. — Я хочу сказать, поговорить о Сэмми.

Улыбка исчезла с ее лица.

— Я знаю… Мне просто нужно какое-то время, чтобы переварить все это. Странно думать, что вы с ним…

Она могла и не продолжать, потому что Лео прекрасно знал, насколько это странно.


— Не уверена, что смогу объяснить это Фрэнку, — добавила она. — Про то, почему мы с тобой держались за руки.

Она избегала смотреть Лео в глаза. Внизу в долине рабочая бригада циклопов разразилась аплодисментами и радостными возгласами — похоже, купол, наконец, встал на место.

— Я с ним поговорил, — сказал Лео. — Объяснил, что не хотел… ну, ты знаешь. Вставать между вами.

— О. Хорошо.

Неужели в ее голосе прозвучало разочарование? Лео не мог ответить на этот вопрос и не мог понять, хочет ли вообще на него отвечать.

— Мне показалось, что Фрэнк, хм… чуть с ума не сошел, когда я вызвал огонь, — и Лео объяснил, что случилось в пещере.

Хейзел потрясенно на него уставилась.

— О нет. От такого он наверняка пришел в ужас.

Она провела рукой по своей джинсовой куртке, как будто нащупывая что-то во внутреннем кармане. Она всегда носила эту куртку или какую-нибудь рубашку, даже если стояла жара. Раньше Лео полагал, что она так одевается из скромности или потому что в такой одежде удобнее ездить верхом, как в мотоциклетной куртке. Но теперь он начал размышлять.

Его мозг переключился на полную скорость, и он вспомнил, что Фрэнк говорил про свою слабость… кусочек дерева. С чего бы этому парню бояться огня и почему Хейзел так ему потакает? Лео перебрал в памяти услышанные в Лагере полукровок легенды, по понятным причинам останавливаясь на тех историях, в которых упоминался огонь. И вспомнил один рассказ, услышанный много месяцев назад.

— Есть старая легенда про одного героя, — проговорил он, — чью жизнь привязали к палке в камине. И когда эта палка загорелась…


Хейзел помрачнела, и Лео понял, что попал не в бровь, а в глаз.

— У Фрэнка та же проблема, — предположил он. — А кусок дерева… — Он указал на куртку Хейзел. — Он отдал его тебе на сохранение?

— Лео, пожалуйста, не надо… Я не могу об этом говорить.

Интуиция Лео заработала, как старый механизм, который пнули ногой. Он подумал о свойствах дерева и разрушительном действии соленой воды.

— А с деревом в океане ничего не случится? Слой воздуха вокруг тебя его защитит?

— Все нормально, — сказала Хейзел. — Дерево даже не намокло. И потом, оно завернуто в несколько слоев ткани и в полиэтиленовую пленку, и… — она разочарованно прикусила губу. — И мне не следует об этом говорить! Лео, суть в том, что Фрэнк, похоже, боится тебя, или, во всяком случае, ему рядом с тобой не по себе. Ты должен понять…

Лео порадовался, что парит, потому что на земле он бы непременно упал от внезапного головокружения. Он представил, каково это — быть Фрэнком: его жизнь такая хрупкая, что в буквальном смысле может сгореть в любую минуту. Он подумал, что нужно безраздельно доверять другому человеку, для того чтобы отдать ему в руки свою судьбу.

Очевидно, Фрэнк выбрал в качестве такого человека Хейзел. Поэтому, когда он видел, как Лео, человек, способный по желанию вызывать пламя, крутится около его девушки…

Лео содрогнулся. Неудивительно, что Фрэнк его не любил. Внезапно способность Фрэнка превращаться в кучу разных животных перестала казаться Лео замечательной, если в довесок к ней прилагается такой подвох.

Лео подумал о своей самой нелюбимой строчке в Пророчестве Семи: «В огне и буре мир гибнет снова». Долгое время он считал, что слово «буря» относится к Джейсону или Перси, а «огонь» — к нему, Лео. Никто этого не говорил, но это ведь очевидно. Лео полагал себя одной из темных лошадок. Если бы он сделал что-то не так, миру, возможно, пришел бы конец. Нет… ему бы наверняка пришел конец. Лео задумался: а что, если Фрэнк со своей деревяшкой напрямую связан с этой строкой? Лео уже наворотил кучу ошибок. Ему бы ничего не стоило случайно поджечь Фрэнка Чжана.

— Где вы? — Услышав голос Байтоса, Лео сильно вздрогнул.

К ним плыли Байтос и Афрос, между ними болтался Фрэнк, бледный, но в целом невредимый. Он пристально оглядел Хейзел и Лео, словно пытаясь угадать, о чем они говорили.

— Вы можете идти, — объявил Байтос. Потом открыл свои седельные сумки и вернул ребятам их вещи. Лео еще никогда с такой радостью не надевал свой пояс.

— Скажите Перси Джексону — пусть не тревожится, — произнес Афрос. — Мы не забудем ваш рассказ о томящихся в Атланте морских обитателях. Кето и Форкия нужно остановить. Мы пошлем подводных героев, которые их победят и освободят узников. Может, Кира отправим?

— Или Билла, — выдвинул идею Байтос.

— Да! Билл отлично справится, — согласился Афрос. — В общем, мы благодарны, что Перси довел это до нашего сведения.

— Вам бы лично с ним побеседовать, — предложил Лео. — Я хочу сказать, сын Посейдона, и все такое.

Оба рыбокентавра торжественно покачали головами.

— Иногда лучше не вступать в контакт с детьми Посейдона, — заметил Афрос. — Разумеется, мы в дружеских отношениях с морским богом, но у подводных божеств своя, довольно… запутанная политика. А мы очень ценим свою независимость. Тем не менее, передайте Перси нашу благодарность. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы вы промчались по Атлантическому океану, не встречая дальнейших препятствий со стороны чудовищ Кето. Однако помните: в древнем море, в Mare Nostrum вас поджидают новые опасности.

Фрэнк вздохнул.

— Естественно.

Байтос хлопнул здоровяка по плечу.