Метка Афины — страница 52 из 83

— Осторожнее, болван! — зарычала ее Светлость. — Или ты снова хочешь болезненно вернуться в Тартар?

От попятился обратно, его лицо обмякло от ужаса. Перси понял, что пол, который выглядел, словно твердый камень, был больше похож на ледник, по которому он ходил на Аляске — где-то твердый, а где-то… не очень. Он был рад, что во снах ничего не весил.

— Мало что, теперь, удерживает это место в целости, — продолжила Ее Светлость. — За исключением, конечно, моих собственных навыков. Только столетний гнев Афины может сохраняться так долго, ну и великая Мать-Земля, спящая под нами. Между этими двумя силами, ну… мое гнездышко чертовски сильно пострадало. Мы должны надеяться, что этот ребенок Афины окажется достойной жертвой. Она, возможно, станет моей последней игрушкой.

Эфиальт сглотнул. Он не сводил глаз с трещины в полу.

— Скоро это все не будет иметь значения, Ваша Светлость. Гея проснется, и мы все будем вознаграждены. Вам больше не придется охранять это место, или сохранять вашу деятельность в секрете.

— Возможно, — сказал голос из мрака. — Но я буду скучать по сладости моей мести. Мы хорошо работали сообща на протяжении веков, не так ли?

Близнецы поклонились. В волосах Эфиальта сверкали монеты, и Перси с тошнотворной уверенностью понял, что некоторые из них были серебряными драхмами, точно такими же, какие Аннабет получила от её мамы.

Аннабет сказала, что в каждом поколении несколько детей Афины посылались на поиски пропавшей статуи из Парфенона. Никому из них не преуспел в этом. Они хорошо работали сообща на протяжении веков… У гиганта Эфиальта в волосы были вплетены старинные монеты — сотни трофеев. Перси представил себе Аннабет, стоящую в этом мрачном месте совсем одну… как гигант отбирает у нее монету, которая принадлежала ей, и добавляет ее в свою коллекцию. Перси хотел поднять свой меч и сделать гиганту стрижку, начиная с шеи, но здесь он был бессилен. Все, что он мог — это смотреть.

— Эм, Ваша Светлость, — нервно сказал Эфиальт. — Осмелюсь напомнить Вам, что Гея хочет, чтобы девчонку схватили живой. Вы можете замучить ее. Свести с ума. Что пожелаете, конечно. Но ее кровь должна пролиться на древних камнях.

Ее светлость зашипела:

— Другие полубоги могут быть использованы для этой цели.

— Д-да, — запинаясь, пробормотал Эфиальт. — Но Гея предпочитает эту девчонку. И мальчишку… сына Посейдона. Вы ведь понимаете, почему эти двое больше всего подходят для этого.

Перси не совсем понимал о чем речь, но ему хотелось выломать пол и отправить этих тупых близнецов в золотых рубашках прямо в беспамятство. Он никогда не позволит Гее пролить его кровь для ее выгоды, и никогда… никогда он не позволит кому-либо причинить боль Аннабет.

— Посмотрим, — проворчала Ее Светлость. — А сейчас оставьте меня. Вы должны заботиться о собственной подготовке. У вас будет свой спектакль. А я… я буду работать в темноте.

Сон растворился. Перси вздрогнул и проснулся. Джейсон постучал в его открытую дверь.

— Мы сели на воду, — сказал он, выглядя совершенно измученным. — Твоя очередь.

Перси не хотел будить Аннабет, но ему пришлось. Оказалось, что даже тренер Хедж был не против их послеотбойных разговоров, если информация, данная ей, могла спасти ее жизнь. Они стояли на палубе одни, за исключением Лео, который все еще прохаживался у руля. Парень, должно быть, был полностью вымотан, но он отказался идти спать.

— Я не хочу больше сюрпризов вроде Шримпзиллы, — настаивал он.

Они все пытались убедить Лео, что нападение Шримпзиллы, не была полностью его вина, но он не хотел и слушать. Перси знал, как он себя чувствует. Не прощать себя за ошибки, было одним из самых больших талантов Перси.

Было около четырех часов утра. Погода была ужасная. Туман стоял настолько густой, что Перси даже не видел голову Фестуса на носу корабля. С неба шел теплый, бусинковый дождь. Когда они проплывали через двадцатифутовый вал, Перси мог чувствовать, как сильно качались под ними волны, а также слышать бедняжку Хейзел внизу в её каюте, снова страдающей от морской болезни. Несмотря на все это, Перси был рад вернуться на воду. Он предпочитал это полету через штормовые облака, нападению плотоядных птиц и растаптыванию энчилады пегасом.

Они с Аннабет стояли на переднем мостке, пока Перси рассказывал ей про свой сон. Перси не знал, как она воспримет эти новости. Но ее реакция была еще более тревожной, чем он ожидал: она не казалась удивленной. Она заглянула в туман.

— Перси, ты должен пообещать мне кое-что. Не говори другим об этом сне.

— Не говорить чего, Аннабет?

— То, что ты видел, было о Метке Афины, — сказала она. — Если они узнают, это делу не поможет, а заставит всех только волноваться, и мне будет труднее уйти одной.

— Аннабет, ты же ведь не серьезно. Эта штука в темноте, большая комната с разрушающимся полом…

— Я знаю, — ее лицо было неестественно бледным, и Перси подозревал, что это было не из-за тумана. — Но я должна сделать это в одиночку.

Перси проглотил свой гнев. Он не был уверен, был ли он зол на Аннабет, или на свой сон… или на весь греко-римский мир, который терпел и формировал человеческую историю на протяжении пяти тысяч лет только с одной целью: сделать жизнь Перси Джексона как можно более неприятной.

— Ты знаешь, что за существо в этой пещере, — догадался он. — Имеет ли она что-то общее с пауками?

— Да, — ответила Аннабет слабым голосом.

— Тогда… как ты можешь даже…? — он заставил себя остановиться.

Перси понял, что с Аннабет спорить бесполезно. Он вспомнил ту ночь, произошедшую три с половиной года назад, когда они спасли Нико и Бьянку ди Анджело в Мэне. Аннабет была захвачена титаном Атласом. На протяжении некоторого времени было неизвестно жива она или мертва. Он пропутешествовал по всей стране, чтобы спасти ее от Титана. Это были самые трудные несколько дней в его жизни — не только монстры и борьба, но и беспокойство.

Как он мог намеренно позволить ей идти, зная, что она направлялась к чему-то еще более опасному?

Потом до него дошло: то, как он чувствовал себя в течение нескольких дней было тем, что Аннабет чувствовала шесть месяцев подряд, когда он считался пропавшим без вести. Это заставило его чувствовать себя виноватым, и немного эгоистичным, пока он стоял здесь и спорил с ней. Ей пришлось пойти на это задание. От этого может зависеть судьба всего мира. Но часть его хотела сказать: «Забудьте о мире. Я не хочу жить без нее».

Перси смотрел в туман. Он ничего не видел, но у него были прекрасные отношения с морем. Он знал точную широту, долготу, глубину океана и путь, по которому они двигались. Он также знал с какой скоростью двигался корабль, и впереди не чувствовал ни скал, ни островов, ни любых других природных преград на их пути. Однако, быть слепым было неудобно. Их не атаковали с тех пор, как корабль спустился на воду, но море казалось иным. Перси был в Атлантическом и Тихом океанах, даже в заливе Аляска, но это море чувствовалось более древним и мощным.

Перси мог ощутить его слои, циркулирующие под ним. Каждый греческий или римский герой пересек под парусом эти воды — от Геркулеса до Энея. Монстры все еще обитали в этих глубинах, глубоко завернутые в Туман, спящие большую часть своего времени; но Перси мог чувствовать, как они шевелились, отвечая на зов корпуса греческой триремы из небесной бронзы и присутствия крови полубогов. Они вернулись, казалось, говорили монстры. Наконец-то… свежая кровь.

— Мы находимся недалеко от итальянского побережья, — сказал Перси, в основном, чтобы нарушить молчание. — Может быть, в сотнях морских миль от устья Тибра.

— Хорошо, — сказала Аннабет. — К рассвету, мы должны…

— Остановиться, — Перси почувствовал себя так, как его кожу омыли ледяной водой. — Мы должны остановиться.

— Почему? — недоумевала Аннабет.

— Лео, остановись! — закричал он.

Слишком поздно. Из тумана появилась другая лодка и протаранила их передней частью. В ту долю секунды Перси зафиксировал случайные детали: еще одна трирема; черные паруса, на которых была нарисована голова Горгоны; неповоротливые воины в греческой броне и в полном вооружении (не совсем люди), толпящиеся впереди лодки; и бронзовый таран на уровне воды, ударяющий по корпусу Арго II.

Аннабет и Перси были практически выброшены за борт. Фестус взорвался огнем, от чего десятки очень удивленных воинов начали кричать и прыгать за борт, но большинство из них перебралось на борт Арго II. Корабельные кошки, обернутые вокруг реек и мачты, своими железными когтями царапали доски корпуса.

К тому времени, когда Перси вернул ясность мыслей, враг был всюду. Он плохо видел через туман и темноту, но захватчики, казалось, были человекоподобными дельфинами или дельфиноподобными людьми. У некоторых были серые морды. Другие держали мечи в чахлых ластах. Некоторые переваливались на ногах, которые частично сливались, тогда как у других были ласты для ног, которые напомнили Перси клоунские ботинки.

Лео забил в колокол тревогу. Он рванулся к ближайшей баллисте, но пошел вниз под грудой дребезжащих дельфинов-воинов. Аннабет и Перси стояли спина к спине, как они делали много раз до этого, их оружие было наготове. Перси попытался вызвать волны, надеясь, что он сможет оттолкнуть корабли друг от друга или даже опрокинуть судно врагов, но ничего не произошло.

Он почти чувствовал, как что-то идет против его воли, вырвав море из-под его контроля. Он поднял меч, готовясь к схватке, но они были в меньшинстве. Несколько десятков воинов опустили копья и образовали кольцо вокруг них, благоразумно держа их на расстоянии удара мечом Перси. Дельфины-мужчины открыли свои морды и начали свистеть, создавая шумы. Перси никогда не задумывался о том, насколько ужасно выглядят дельфиньи зубы.

Он пытался думать. Может быть, он мог бы вырваться из круга и уничтожить несколько захватчиков, но другие успели бы заколоть его и Аннабет. По крайней мере, воины, казалось, не были заинтересованы в их немедленном уничтожении. Они держали Перси и Аннабет под прицелом в то время, как большая часть их товарищей затапливала трюм и охраняла корпус.