Метка магии — страница 13 из 53

– Матильда, не надо! – выдохнул Оливер между вздохами. – Пожалуйста, не смотри.

Матильда посветила фонариком на Эшли. Оливера вырвало не только от вида крови. На желтоватом, изможденном лице Эшли были вырезаны буквы.

Имя. Ее имя. Матильда.

Глава 11

Вечеринка была залита синим и красным, когда огни полиции и скорой помощи оживили ночь страхом, подползающим все ближе и ближе к дому. Матильде показалось, что полиции потребовалась целая вечность, чтобы приехать, но Оливер сказал ей, что прошло всего пятнадцать минут. Один из офицеров осмотрел тело, пока другой разговаривал с Оливером, и Матильда была уверена, что Эшли вдруг начнет кашлять и сядет, как в кино, а затем проведет остаток ночи в центре внимания.

Но этого не произошло.

Матильда снова вздрогнула, когда офицер сделал еще одну фотографию Эшли: вспышка превратила реальный мир в потусторонний. Матильда наблюдала, как детективы работают вокруг тела, желая сесть, но слишком боясь пошевелиться, чтобы поискать стул. Желто-черная полицейская лента оцепила территорию вокруг дерева, хлопая на ветру, когда слова, которые полицейский произнес в рацию, повторились в голове Матильды.

Одна девушка, без сознания, не дышит. Никаких признаков жизни. Повторяю, никаких признаков жизни.

Оливер стоял рядом с Матильдой, стиснув зубы от холода. Его плечи тряслись. Девушка сбросила одеяло, которым кто-то накрыл ее, и начала стаскивать с себя пальто Оливера. Он положил руку ей на плечо.

– Просто оставь его себе. Пожалуйста, – сказал он.

Это было все, что он успел ей сказать с тех пор, как группа по расследованию убийств прибыла примерно час назад. Помимо ленты вокруг Эшли, полиция также наклеила ленту поперек сада между домом и деревом, пытаясь остановить пьяных завсегдатаев вечеринок, расхаживающих взад и вперед со своими телефонами. Они сбивались в кучки, вытирая друг другу слезы или нашептывая теории о смерти Эшли, к телу которой им не разрешалось приближаться.

Вороны каркали с вершины дерева, как будто знали, что скрывается в ветвях. Из всего, что она причинила другим – зуд, который невозможно остановить, пока кожа не покроется кровью; видения пауков, преследующие даже во сне, или внезапный мучительный перелом кости – Матильда никогда не была так близка к смерти. Особенно смерть кого-то, кого она знала и с кем связалась всего несколько дней назад. Она чувствовала, что земля кренится под ее ногами: шок и стыд давили на нее со всех сторон.

Парамедики упаковали тело Эшли в черный мешок.

– Не зацепите ее волосы! – крикнула Матильда и крепко зажмурилась. Она почувствовала руку Оливера на своей пояснице и посмотрела на него, благодарная за то, что он поддерживает ее, несмотря на то, что опустошен и шокирован так же, как и она.

– Матильда? Матильда Холлоуэлл?

Матильда оглянулась через плечо, пытаясь рассмотреть в темноте говорившего. Этот голос был ей знаком.

– Я надеялась, что это ты. Вы были здесь на вечеринке? – спросила офицер Пауэлл, прищурив глаза, когда она наклонилась к офицеру Сеймуру и показала ему маленький блокнот. Он нахмурился, глядя на записи, затем непонимающе посмотрел на офицера Пауэлл. – Мы были у тебя дома на днях, верно? Это ты сообщила о теле?

– Вообще-то это был я, – признался Оливер.

– Если бы вы могли позволить Матильде ответить на вопрос, я был бы признателен, – сказала офицер Пауэлл.

Матильда сглотнула.

– Да. Я имею в виду, нет, я не сообщала о теле, – она проигнорировала вопрос о том, были ли они у нее дома. Может быть, варево ее бабушки подействовало не так хорошо, как думала ее мать, – Оливер вызвал вас. Но мы нашли ее вместе.

– Верно, – подтвердила офицер Пауэлл. Матильда туго натянула одеяло на плечи, пока офицер наблюдала за ней, – и это ваше имя было найдено на теле, верно?

– Да, но, но я бы не стала… Я имею в виду, я подозреваемый или что-то в этом роде? – голос Матильды дрогнул, у нее пересохло во рту. Она переводила взгляд с одного офицера на другого, слезы жгли ей глаза. – Скажите, пожалуйста, когда я смогу уйти? Я уже дала свои показания.

– Пока не можете. Вы важные свидетели, и один из детективов захочет поговорить с вами. – Офицер Пауэлл встретилась взглядами с Матильдой: – Никуда не уходите.

Матильда открыла рот, но почувствовала, как рука Оливера легла ей на плечи.

– Конечно, офицер. Мы будем здесь, – сказал он.

– Устраивайтесь поудобнее, – крикнула офицер Пауэлл, и полицейские скрылись в толпе.

Матильда и Оливер смотрели, как они уходят, пока остальные ребята трепетали от волнения, кого допросят первым. Матильда выдохнула воздух, застрявший в легких с тех пор, как офицер Пауэлл окликнула ее по имени.

– О чем это она говорила? Откуда узнала твое имя? – спросил Оливер.

Матильда покачала головой и начала пятиться от Оливера, прочь от образов, которые отпечатались в ее подсознании, готовые в любую секунду вырваться в реальность.

– Черт, это уже слишком, это слишком! – воскликнула Матильда, чувствуя, как паника сжимает ее грудь, пока она пытается дышать.

– Матильда? – прошептал Оливер, нежно хватая ее за запястье. – Сохраняй спокойствие и расскажи мне, что происходит.

Девушка потерла глаза и повернулась к Оливеру.

– Ты знаешь истории о трупах животных, которые продолжают появляться в разных частях города? – спросила Матильда. Оливер кивнул. – Эти двое приходили ко мне домой на днях, потому что неподалеку от нашего дома забили целое стадо коров.

– Да, я слышал о коровах. Но все же, почему полиция пришла в ваш дом?

Матильде стало интересно, что другие говорят офицерам и что те записывают в свои блокноты. У них уже есть подозреваемый? Она оглянулась на Оливера, который хмуро смотрел на нее, пытаясь отыскать на ее лице хоть какое-то просветление в темноте, на которую они наткнулись вместе.

«Доверься ему», – подумала она. Ты можешь доверять ему. Он знает, кто ты такая.

– На их тушах было вырезано мое имя. У всех.

Оливер сглотнул.

– О черт.

– Да, о черт. А теперь есть мертвая девушка. Девушка, с которой я дружила с давних пор, и у нее на лице написано мое имя. Какого черта? Я имею в виду, что, черт возьми, происходит? Они подумают, что это сделала я, не так ли?

Оливер посмотрел на суматоху вокруг них. Всего несколько часов назад они чувствовали себя единственными людьми в мире. Вдруг Оливер схватил Матильду за руки и покачал головой:

– Нет, нет, послушай, все будет хорошо. Им нужно принять заявления от всех присутствующих здесь, но особенно от нас, потому что мы нашли ее. Никто не подумает, что это была ты: у тебя около сотни свидетелей, которые видели тебя на вечеринке, и у тебя есть я. Мы были вместе все это время. – Матильда посмотрела на Оливера, ее брови нахмурились от беспокойства: – Что? Что это за взгляд? О черт. Ты пошла в ванную одна.

– Не совсем.

– Что это значит? – Оливер взглянул на Матильду широко раскрытыми глазами. – Матильда, ты должна рассказать мне, что произошло, и тебе нужно говорить быстро, потому что если ты втягиваешь меня во что-то и мы собираемся поговорить с детективом…

Вопрос Оливера повис в воздухе, и Матильда зацепилась за его слова, зная, что не может в одиночку держать оборону.

– Я не ходила в ванную. Я пошла искать Эшли.

Оливер поднял руки к голове, но, взглянув на полицейских, опустил их.

– Ладно. Ладно, это значит, что ты была последней, кто видел ее живой.

– Нет, я ее не видела. Ее не было в комнате родителей Шона. Там было пусто. А потом я… Вот тогда-то ты и нашел меня. Что, если… что, если я…

Оливер покачал головой:

– Что, если бы тебе удалось найти ее, пока ты была без сознания, убить ее, вырезать свое имя у нее на лице, затем пронести ее через толпу людей и засунуть ее на это дерево?

– Когда ты так говоришь, это кажется абсурдным, но… – глаза Матильды щипало каждый раз, когда она моргала, и все, что она хотела сделать, это забраться в постель и спрятаться под одеялом от этого кошмара, – я могла что-то сделать, пока была без сознания? Что-то ужасное, используя магию, или ненависть, или что-то неправильное, смешанное с заклинанием, которое я применила на Эшли на днях…

– Матильда…

– Дай мне закончить. Ты не можешь отрицать факты. Мертвые животные, а теперь и мертвый человек, и все с моим именем, вырезанным на них. И эти обмороки… Я не испытывала ничего подобного раньше. Как будто что-то идет за мной, и я не контролирую свое тело, – Матильда смотрела, как парамедики увозят тело Эшли. Девушка покачала головой и снова посмотрела на Оливера: – Я ненавидела Эшли, Оливер. Я ненавидела ее так сильно, что проглотила пчелу, чтобы ее вырвало целым ульем. Что, если эта тьма берет верх, и я теряю контроль?

– Послушай, – начал Оливер, положив руки ей на плечи, – тебе нечего скрывать. Мы пришли вместе, ты воспользовалась ванной, я встретил тебя снаружи, а потом мы спустились сюда. Вот и все.

Матильда покачала головой:

– Мы поговорим с полицией, а потом я отвезу тебя домой, и мы разберемся с этим после того, как немного поспим.

– Мне нужно все прояснить, – прошептала Матильда. – Мне нужно выяснить, что связывает эти смерти и мои обмороки. Но прямо сейчас мне нужно просто не вляпаться в неприятности.

Матильда оглянулась через плечо и попыталась сосчитать, сколько гостей было в саду и сколько полицейских слонялось вокруг. Она снова повернулась к Оливеру:

– Я могу сотворить заклинание, чтобы изменить восприятие людей или просто заставить их забыть обо всем, но мне нужно будет сделать это со всеми, а не только с полицией. Здесь так много людей. Я никогда…

Оливер выпрямился, наконец-то став более похожим на себя, чем был с тех пор, как они нашли Эшли.

– Может быть, я могу тебе помочь? Я имею в виду, что знаю, я все еще учусь, но те старые леди в библиотеке научили меня кое-чему. Кроме того, я хочу узнать больше, так что это беспроигрышный вариант.