Метка магии — страница 34 из 53

Матильда вздохнула:

– Отлично. А теперь что тебе нужно?

– Я же тебе говорила. Я хочу избавиться от этого заклинания.

– Тогда попроси свою девушку помочь тебе.

Эрин наклонилась вперед на кровати, взглянув на книжную полку, прежде чем она посмотрела на Матильду.

– Она пыталась, но говорит, что практиковалась недостаточно долго для этого.

– Отлично, – произнесла Матильда, – еще одна ведьма-самоучка в городе.

– Что? – спросила Эрин, но Матильда отвернулась от нее.

– Послушай, я подумала, что он твой парень, так что…

– Он не мой парень, – проворчала Матильда, слова на вкус были как яд.

– О, – протянула Эрин, поморщившись, – черт, извини. Я не знала, что вы расстались.

– Мы не расстались. То есть, мы никогда по-настоящему…

Эрин склонила голову набок и посмотрела в сторону, как будто прислушивалась к чему-то.

– Эй, ты думаешь, именно поэтому я перестала хотеть тебя задушить? Потому что вы больше не вместе? Бонус! – Она снова замолчала, ее кудри подпрыгнули, когда она покачала головой: – Теперь, если бы я могла просто перестать думать о нем все время, это было бы здорово.

Матильда нахмурилась, и какая-то мысль тронула ее за плечо.

– Но зачем ему было использовать на тебе любовное заклинание?

Эрин пожала плечами:

– Из-за патриархата? Потому что я потрясающая? Потому что он сумасшедший? Все вышеперечисленное? – Она опустилась на колени поближе к Матильде. Матильда скрестила руки на груди. – Итак, ты поможешь мне? Мне не нравится, что я не контролирую ситуацию и что Оли…

Эрин стиснула зубы, когда Матильда вздрогнула при упоминании его имени.

– Он, то, что он сделал со мной, чертовски жутко, и я знаю, что это так, но я просто не могу перестать думать о нем и быть с ним. Мне плохо, потому что я не могу его видеть и я не знаю, что он сейчас делает. Мне потребовалась вечность, чтобы понять, что происходит, и я хочу вернуться, и Катрина тоже хочет, чтобы я вернулась, плюс я беспокоюсь, что он может сделать это с кем-то другим.

Кровь отхлынула от лица Матильды, и ей показалось, что в комнате не хватает воздуха для них обеих.

– Ты снова собираешься упасть в обморок? – спросила Эрин. Матильда закрыла глаза и покачала головой. – О, стоп. Ты думаешь, он тоже навесил на тебя это дерьмо?

Глаза Матильды распахнулись, и она уставилась на Эрин.

– Хватит болтать.

– Извини, просто, если он…

– Я сказала, прекрати болтать.

Эрин сглотнула и оглядела комнату, ожидая, когда буря, бушевавшая в глазах Матильды, отступит.

– Послушай, я действительно сожалею о том, что случилось, но я действительно не могу так дальше. Пожалуйста, помоги мне.

Матильда вздохнула:

– Хорошо.

– Да! – Эрин хлопнула в ладоши, как будто аплодировала миниатюрному пуделю. – Я чем-то могу помочь? Я имею в виду, с помощью магии?

– Ты должна помочь, иначе это не сработает. Держу пари, он только что освоил базовое любовное заклинание. – Матильда глубоко вздохнула и указала на свой комод: – Возьми тот мешочек с солью и захвати этот котел.

Эрин спрыгнула с кровати и подскочила к комоду, ее глаза шарили по поверхности в поисках того, что ей было нужно.

Она покачала головой:

– Я не могу поверить, что ты произнесла «котел». Это так здорово.

Матильда закатила глаза, когда Эрин положила маленький мешочек с солью в миниатюрный котел и взяла его.

– У тебя есть твоя фотография?

– В моем телефоне, да, – сказала Эрин.

– И ты счастлива будешь поджечь свой телефон? – Эрин выглядела так, словно Матильда только что попросила ее пролить пинту собственной крови. – Я так не думаю.

– У вас здесь есть принтер?

Матильда покачала головой и выглянула в окно.

– Мы воспользуемся подручными средствами. – Она встала и стянула шарф Эрин с шеи, затем взяла котел и обернула его шарфом. – Держи это при себе всю ночь. Спи с ним в своей постели, и мы сотворим заклинание завтра.

– По-настоящему?

Матильда кивнула:

– Полдень – лучшее время. И тогда ты сможешь оставить меня в покое. Хорошо?

Эрин кивнула и направилась к двери, затем обернулась, ее глаза были широко раскрыты и честны.

– Мне действительно жаль, Матильда, насчет сама-знаешь-кого, – Матильда сложила руки на груди.

– Увидимся завтра. – Эрин застегнула пальто, открыла дверь и вышла.

Матильда снова осталась одна в своем душераздирающем молчании.

Глава 31

Три дня до Хэллоуина

–Это все?

Эрин была явно разочарована тем, как гладко прошло заклинание, но Матильда почувствовала облегчение. Она ощущала себя все слабее и слабее с каждым днем, и ее магия, казалось, была настолько пораженной, что заставляла ее чувствовать себя неловко из-за заклинания.

Эрин посмотрела на часы в научной лаборатории.

– Я имею в виду, что не прошло и пяти минут. Это все, что нужно, чтобы снять любовное заклинание?

Матильда, не поднимая глаз, высыпала пепел и соль из котла на шарф Эрин и завязала его в мешочек. Она протянула его ей, затем задула свечи, которые были расставлены вокруг Эрин.

– Ты мне скажи. Ты все еще чувствуешь, что любишь его? – спросила Матильда, и на щеках Эрин, покрытых ямочками, появилась улыбка.

– Нет… нет, его больше нет. – Она закинула руки за голову: – Спасибо, я снова лесбиянка!

Матильда протянула мешочек Эрин:

– Держи это при себе в течение следующей недели. Спи с ним, носи его с собой, и с тобой все будет в порядке.

Эрин кивнула и положила мешочек в свой рюкзак.

– Ты не хочешь пойти перекусить?

– Нет.

– Да ладно, ты, наверное, голодна?

Матильда встала и пристально посмотрела на Эрин.

– Слушай, я сотворила заклинание, а теперь просто оставь меня в покое.

Эрин моргнула, глядя на Матильду, как будто та только что дала ей пощечину.

– Я просто подумала…

– Просто ничего не думай. Это не значит, что мы снова друзья. Я сделала то, о чем ты просила, так что теперь мы обе можем двигаться дальше, – отрезала Матильда, запихивая вещи в свою сумку.

Эрин вздрогнула, но не отступила.

– Я знаю, тебе больно, но ты не должна заниматься такими вещами.

– Ты ничего не знаешь.

– Что ж, посмотрите на двух моих девочек, которые немного поругались. – Матильда и Эрин подпрыгнули и посмотрели на дверной проем, где, скрестив руки на груди, стоял Оливер. – Хотя одна из вас больше не моя девушка, не так ли?

– Как ты нашел нас здесь, придурок, – сказала Эрин, скривив губы, оглядывая Оливера с ног до головы.

Оливер пожал плечами:

– Я чувствовал, что вы здесь что-то замышляете. У нас с Матильдой есть связь, не так ли?

Сердце Матильды забилось где-то в горле, а кровь прилила к щекам. От тоски, которую она испытывала к Оливеру, ее затошнило, и она посмотрела на место прямо перед его ногами, прежде чем он смог увидеть слезы, навернувшиеся на ее глаза.

– Придурок, – Эрин подошла к Оливеру, – никогда больше не морочь мне голову. Слава богу, я больше не буду видеть твое расплывчатое лицо и плохую укладку во сне.

Оливер пожал плечами:

– На самом деле заклинание предназначалось для Матильды, но ты была отличным подопытным. То, как ты ходила за мной по пятам, посылала мне сообщения, пыталась убрать ее от меня. – Оливер схватил запястье Эрин, ее рука сжалась в кулак. – Осторожно. Веди себя хорошо.

– Что ты имеешь в виду? – выплюнула Эрин.

– Я могу играть так, как хочу. – Оливер повернулся к Матильде и вытащил что-то из кармана: – Теперь, когда я закончил, ты можешь забрать это.

Матильда узнала ожерелье, которое Оливер держал в руках, – цепочка с серебряным листочком.

– Тогда возьми его. Это ведь твое, не так ли? – спросил он.

– Где ты это взял? – спросила Матильда, скрестив руки на груди и взглянув на Эрин.

– Достал его из твоей сумки, пока ты была на физкультуре, – объяснил Оливер.

Эрин шагнула вперед и взяла ожерелье у Оливера, затем посмотрела на Матильду.

– Ты все еще носишь это? – спросила Эрин, ее лицо смягчилось: – Я одолжила его тебе лет пять назад.

Матильда хмуро посмотрела на Эрин и выхватила ожерелье из ее руки. В комнате витало слишком много эмоций, и ей просто хотелось заползти в один из научных шкафов и спрятаться.

– О, подожди, – сказал Оливер, переводя взгляд с Матильды на Эрин. Он хлопнул в ладоши и улыбнулся Эрин: – Ожерелье было твоим? Вот почему ты попала под мои чары вместо моей милой Матильды. Я знал, что это не потому, что я сделал что-то неправильно.

Эрин уставилась на Оливера:

– Так рада, что ты прояснил это.

– Как бы то ни было, – продолжал Оливер, пожимая плечами, – но на самом деле я здесь, чтобы поговорить со своей девушкой, только быстро. Не могла бы ты оставить нас наедине?

Лицо Эрин смягчилось, когда она посмотрела на Матильду, затем покачала головой:

– Я остаюсь.

Оливер закатил глаза.

– Ладно. Матильда, ты думала о том, о чем я тебя спрашивал? Возможно, ты решила мне что-то подарить? – Матильда рискнула взглянуть в глаза Оливера. Она кивнула, сжимая кулаки, чтобы он не видел, как дрожат ее руки. – Ну и?

Матильда сглотнула.

– Ты ничего от меня не получишь.

Оливер кивнул:

– Я так и думал. Значит, придумаю что-нибудь другое. – Несмотря ни на что, сердце Матильды подпрыгнуло. – Ты встретишься со мной позже? Я хочу тебе кое-что показать.

– Где?

– У колодца, – ответил Оливер. Матильда кивнула; если она не собиралась отдавать ему гримуар, то ей нужно было узнать, что он задумал. – Вот это моя девочка. Увидимся там сегодня вечером в семь.

Эрин уставилась на Матильду.

– Ты же на самом деле не собираешься с ним встречаться, не так ли?

– Конечно, собирается, – сказал Оливер, прикусив губу, склонил голову набок и посмотрел на Матильду: – Она не может устоять передо мной.

Эрин посмотрела на Оливера так, словно он был чем-то, что она соскребла с подошвы своей туфли.