— Это Ядрис. Наверняка он. — Свекровь с трудом поднялась и, подобрав пышную юбку, пошла к выходу, но управляющий домом, который появился из комнаты слуг, опередил её. Стрельнув в меня злобным взглядом, вредный старик открыл дверь.
— Дом семьи Игхита. Чем могу быть полезен?
— Меня зовут Гилл Гилмор, я из полиции. Мне нужен кто-нибудь из семьи лорда Игхита.
Мы услышали незнакомый мужской голос и посмотрели друг на друга. Я настороженно, свекровь — испуганно.
— Что ты ещё натворила? — Съязвила свекровь и развернувшись стала ждать полисмена.
— Я тут ни при чём. — Отвернулась от вредной женщины. Я и правда была ни при чём. Я не убивала Ядриса. Это сделало море.
— Сейчас в доме находится молодая леди Айзант Игхит и вдовствующая леди Нанна Игхит. — Ответил управляющий домом.
— Очень хорошо. Я могу пройти?
— Да, конечно.
Дверь закрылась и перед нами появился высокий, худощавый мужчина с длинными чёрными усами и маленькими очками на переносице. Фуражку он держал в руках и переминался с ноги на ногу. Видно было, что он нервничал и не знал, с чего начать свой разговор.
— Добрый день, леди. — Он кивнул свекрови, потом мне.
— Зачем вы к нам пожаловали? Что-то случилось?
— Да. К сожалению. С прискорбием уведомляю вас о том, что лорд Ядрис Игхит скончался на корабле по пути сюда.
— Что? — Свекровь посмотрела на меня, словно ища в моих глазах поддержку. — Что вы говорите такое? Мой сын в порту. Подтверди Айзант! — Чуть ли не кричала женщина, не в силах поверить в услышанное.
— Мне очень жаль, но это не так. Капитан корабля Ястреб сообщил мне о том, что его пассажир — Ядрис Игхит, во время плавания упал за борт и утонул. Его не смогли спасти.
— Не-е-ет! Нет, нет, нет! Это неправда. — Заламывая руки, кричала убитая горем мать. — Айзант! Ты же сказала, что он в порту.
— Простите меня, Нанна, за эту ложь. Я не хотела огорчать вас. — Сделала шаг к ней и попробовала утешить. Но вместо этого мне прилетела такая хлёсткая пощёчина, что перед моими глазами взорвался мир. Схватившись за щеку, я отпрянула и поджала губы. Боль разливалась по лицу, и я пыталась сдержать слёзы.
— Мой сын! Мой Ядрис! — Рыдала женщина, не зная, куда себя деть. — Я не верю! Вы все лжецы. Зачем вы это делаете? Зачем?
А потом она ещё раз вскрикнула и большой тушей повалилась на пол.
— Леди Нанна! — Вскрикнул управляющий и подбежал к своей хозяйке. Он всегда считал Нанну хозяйкой, я же здесь была никем. Ещё одна дармоедка лорда Игхита. Так, он говорил про меня. Муж на обидные слова управляющего не обращал внимания и просто закрывал на это глаза.
Схватив стакан с водой, управляющий набрал её в рот и прыснул в лицо леди Нанны.
— Здесь нужен врач. — Спохватился вдруг полисмен и выбежал из дома.
Но я понимала, что было слишком поздно. Леди Нанна не приходила в себя, а вечно румяное лицо женщины, постепенно бледнело и становилось серым.
Управляющий копошился возле своей хозяйки, пытаясь привести её в чувства, но я знала, что леди Нанна уже на пути к своему сыну.
Мне было жаль её, но что я могла сделать.
Кажется, только одно — устроить шикарные похороны не только своему мужу, но и свекрови.
Глава 25. Ещё одна тайна моего мужа.
Тело моей “любимой” свекрови мы с управляющим накрыли белоснежной простыней, а затем Торнтон в истерике был отправлен прочь из гостиной.
Видеть слёзы взрослого мужчины, который, видимо, очень любил вдовствующую леди Игхит, у меня не было никаких моральных сил.
Когда вернулся полисмен с лекарем, они лишь засвидетельствовали смерть леди Нанны Игхит. А через час к нашему дому приехал похоронный фургон, который забрал тело матери моего мёртвого мужа с собой.
После того как гостиная опустела, я села в кресло и сжала стучащие от боли виски. Голова раскалывалась и хотелось только одного, уснуть и забыть обо всём, что произошло со мной в последнюю неделю. Уж очень она была тяжёлой и какой-то нереальной. Поверить в то, что со мной случилось — было очень нелегко.
— Мадам, вы хотите чаю? — Спросила моя служанка, которая внезапно вошла в гостиную.
— Люси! — Обрадовалась родному лицу девушки, которая всегда была услужлива и добра ко мне. — Ты знаешь, очень хочу.
— Миссис Пиония, заварила крепкого чая с мятой и лимоном. А ещё испекла вкуснейший бисквит с персиками.
— Ммм… — Сглотнула и вдруг почувствовав невероятный голод. — Неси. Всё.
— Да, мадам Айзант. А потом, если вы желаете, я наведу вам горячую ванну с маслом дикой вишни. Как вы любите.
— Люси, ты самая лучшая. — Послала ей воздушный поцелуй и подобрала ноги под себя. Положила голову на спинку кресла и прикрыла глаза.
Что делать дальше, я не понимала?
— Как жить без мужа и справляться с таким большим домом, его деньгами и предприятием? Мне точно нужен помощник, который расскажет обо всём.
— Вначале вам нужен поверенный, леди Игхит. — Появился вдруг управляющий из кухни и поставил на столик поднос с чайником и фарфоровыми кружками. Здесь была креманка с мёдом и блюдце с шоколадным бисквитом.
— Поверенный?
— У почившего лорда Игхита был свой поверенный, который вёл его дела. Вам нужно съездить в контору поверенных и найти его. Только он сможет вам помочь разобраться в его делах.
— Спасибо Торнтон. Именно так я и сделаю, как только приму ванну и приведу себя в порядок.
После вкусного чаепития, от которого боль в голове начала отступать, я поднялась по лестнице на второй этаж и прошла мимо комнаты своего мужа. Дверь была приоткрыта, я остановилась и мельком туда заглянула. Просто так, чтобы убедиться, что она пуста.
Так и оказалось.
Постель была застелена, на прикроватной тумбочке стояла лампа и лежала книга, которую читал мой муж. Шторы были задвинуты и не пропускали солнечный свет в комнату, словно не позволяя радости и счастью здесь поселиться.
Мой муж умер, и мне положено было соблюдать траур по Ядрису.
Таковы традиции и сколько я себя знала, я всегда их придерживалась.
Открыв дверь, я решила войти в комнату и осмотреться. Насколько я помню, муж запрещал заходить сюда, часто запирал комнату и сердился, если я заглядывала и отвлекала его.
Однажды я нарушила запрет и вошла в спальню супруга, пока того не было дома. Когда он узнал об этом, наверняка от управляющего Торнтона, мне попало. Ядрис взял ремень и отхлестал меня по голому заду.
Загнув платье и спустив белоснежные панталоны на колени, он всыпал мне десять ударов и, не поведя бровью, провёл лекцию на тему, какая я плохая жена и что меня надо чаще бить. И, быть может, тогда, он вобьёт в мою пустую голову непреложные истины послушания и уважения мужа.
Отбросив невесёлые мысли о прошлом, я осмотрелась.
Что муж скрывал в этой комнате? Что хранил такого, что каждый раз дрожал и злился, если я пересекала его покои?
Я не понимала одного, почему спальня? Даже не кабинет, что находился на первом этаже, поскольку, там спрятать документы или вещи было проще, там был сейф.
Чтобы узнать тайны мужа, не обязательно было вскрывать его черепную коробку, достаточно было найти то, что он прятал здесь.
Адреналин ворвался в кровь, и мне захотелось найти то, ради чего однажды моя попа пострадала. Отомстить за розовощёкую часть моего тела, было сейчас самым важным.
— Леди Айзант! — Услышала я голос своей служанки и вздрогнула. Видимо, на сегодня мои поиски закончились. Нужно будет попробовать прийти сюда ночью, когда все будут спать. Решив, что это вполне здравая мысль, я пошла на выход и заметила у двери тот самый чемодан, с которым приехала.
Пока я была внизу, чемодан принесли сюда, решив, что раз вещи принадлежат моему покойному мужу — им самое место здесь.
Подойдя к чемодану, коснулась дорогой кожи, из чего он был сделан и немедля открыла его. Внутри него находилось то, что нужно было спрятать от чужих глаз. То, что представляло собой ценность и тайну, которую нужно было разгадать.
Взяв с собой бархатную коробочку с ошейником, я вышла из комнаты мужа и закрыла её на ключ. Положив его в карман, решила, что сегодня ночью попробую проникнуть в комнату покойного мужа и поискать то, что он долгое время прятал от меня.
Я была отчаянной, но его загадка не давала мне покоя и пока я её не узнаю, не усну.
Пройдя по коридору, завернула за угол и, толкнув дверь своей комнаты, вошла внутрь.
— Моя леди, — вскочила моя служанка с кресла, — я вас потеряла.
— Не волнуйся, я была в комнате своего мужа. — Прошла в свою гардеробную и положила заветную коробочку в верхний ящик. Туда, где лежали мои шляпки.
— Но что вы там делали? — Обеспокоенно спросила Люси из спальни.
— Странный вопрос, Люси, ты не находишь? Это мой дом и я могу делать в нём, что пожелаю.
— Простите миссис Игхит, я не это хотела сказать.
— Что же тогда? — Я вышла из гардеробной и направилась в ванную комнату.
— Я просто привыкла, что в спальню лорда Игхита мог заходить только наш ворчун Торнтон. Другим туда вход был заказан.
— Да. Я помню. Но сейчас правила изменились. В ближайшее время всё поменяется. Я стану полноправной хозяйкой всего имущества своего мужа и мне нужна будет хорошая помощница, которой я доверяю.
— Леди Айзант, — воодушевилась служанка. Щёки её покраснели, а руки вдруг задрожали.
— Люси, — улыбнулась девушке, — помоги мне принять ванну. Мне очень нужна твоя помощь.
— Да моя леди. — Побежала девушка за мной. — Я всё сделаю для вас.
— Я знаю. Поэтому после принятия ванны, ты наденешь на себя лучшую свою одежду и поедешь со мной в контору к поверенным этого города.
— О, моя леди, я в этом ничего не понимаю.
— Как и я. — Усмехнулась и сжала тонкую ладошку Люси. — Но вместе мы обязательно разберёмся. Я уверена в этом.
Глава 26. Разговор с поверенным.
— Похоже, что здесь сидят все поверенные? — Спросила Люси, сидящую рядом со мной в экипаже.