Когда Сабина, вслед за Снейдером, Тиной и Марком прошагала мимо секретарши ван Нистельроя и вошла в кабинет шефа, она увидела, что Хоровитц и Кржистоф были уже там.
Кржистоф, с повязкой на шее, устроился на стуле перед письменным столом ван Нистельроя. Рядом в новой инвалидной коляске сидел Хоровитц – на этот раз все-таки с электрическим мотором, наверняка она была оплачена из бюджета БКА.
Как только они расселись на четырех свободных стульях рядом с Кржистофом и Хоровитцем, ван Нистельрой смерил их строгим взглядом.
– На этот раз мы отделались немалой кровью, – начал он.
Сабина знала, на что он намекал. Не только на задержание Майбах и ее самоубийство в Вене, но и на смерть Шэффера в Гааге и множество жертв, которых они не сумели спасти. К тому же генпрокуратура проверила обстоятельства «самообороны» – в деле о смерти брата министра Хирша в экспрессе, следовавшем во Франкфурт, – и прекратило расследование против Сабины.
– На наше счастье, даже иностранная пресса пишет благосклонные репортажи о нашей следственной работе. – Он бросил на стол номер бернской газеты. «Фармацевтическая отрасль и депутаты ЕС в безвыходном положении!» – гласил заголовок.
Сабина покосилась на статью. И кое-что вспомнила.
«Из вас бы получилась чертовски хорошая журналистка».
Похоже, она знала автора.
– Почему вы улыбаетесь, Немез?
– Простите, – быстро ответила она и сделала покерное лицо. – Ничего такого.
– Ну что мне с вами делать? – вздохнул ван Нистельрой и посмотрел на них. Его взгляд ненадолго остановился на повязке Сабины, затем переместился на ссадины у Тины на лице, которые уже заживали, потом на новую коляску Хоровитца и перевязанную шею Кржистофа. В целом группа все еще выглядела немного потрепанной.
– Все-таки мы были хорошей командой, – сказала Тина.
– У нас в БКА достаточно хороших команд и групп, – ответил ван Нистельрой.
– Но ни одной по-настоящему эффективной для экстремальных случаев, – заметил Марк.
Ван Нистельрой поднял руку.
– Больше никогда меня не перебивайте, это был риторический вопрос! – Он покачал головой. – Эти особые полномочия были разовым экспериментом.
– Но особые условия требуют и особых мер, – вмешался Хоровитц.
– А если подумать, кто за всем этим стоял, то мы неплохо справились, – добавил Кржистоф. – Не в последнюю очередь благодаря вашей помощи. Вы вполне…
– Стоп! Я не хочу больше ничего об этом слышать, – ван Нистельрой поднял руку. – На этом эксперимент завершен, и продолжения не будет.
Все молчали, только Снейдер, который до сих пор ничего не сказал, прочистил горло.
– Я буду работать только с особыми полномочиями и с этой командой, – заявил он. – Тебе решать.
Ван Нистельрой мрачно уставился на Снейдера и долго смотрел на него, потом на столе щелкнуло переговорное устройство. Это была его секретарша.
– Звонок, которого вы ждали.
– Переключите, – сказал ван Нистельрой, дождался звонка и поднял трубку. Представившись, он какое-то время слушал. С каждой секундой его лицо все сильнее мрачнело.
Сабина не слышала ничего, что говорил собеседник ван Нистельроя, но наконец президент БКА кивнул.
– Да, господин министр иностранных дел, я знаю, что полиция и судебная власть в Восточной Европе до сих пор очень коррумпированы. И я также знаю, что там по-прежнему пропадают немецкие граждане, но в настоящий момент я не могу направить туда особую кома… – Он замолчал. – Да… да… конечно, я понимаю, что в этом случае необходима помощь БКА, – спустя какое-то время сказал он. Затем поднял глаза. – Но разумеется, если вы настаиваете, при необходимости я могу направить группу… так точно… через пару недель они будут в полной готовности… большое спасибо. – Ван Нистельрой попрощался и положил трубку.
Снейдер наморщил лоб.
– О чем речь?
Взгляд ван Нистельроя просветлел, и Сабина впервые заметила у него такую же презрительную улыбку, как у Снейдера.
– Согласен, – наконец сказал ван Нистельрой и ухмыльнулся. – Надеюсь, загранпаспорт ни у кого не просрочен.
Благодарность
Сначала я хочу поблагодарить моих тестовых читателей Хайдемари Грубер, Гюнтера Суду, Веронику Грагер, Габи Вильхальм, Романа Шляйфера, Роберта Фройхофера, Барбару Круссиг, Себастьяна Астера, Дагмар Керн, Юргена Пихлера, Лотара Лёзера и Ульрике Шиссер за их неустанную поддержку.
Также я благодарю моего гениального редактора Веру Тиленхаус, креативную команду издательства Goldmann, моего пресс-секретаря Ирми Кайс, Романа Хоке и его великолепное литературное агентство AVA International в Мюнхене и еще раз мою жену Хайдемари, которая уже много лет берет на себя организацию авторских чтений.
Части романа были вдохновлены рассказом «The Beautiful Uncut Hair of Graves»[37]Дэвида Моррелла из его сборника «Black Evening»[38]– автора, которого я почитаю с юности и чьи короткие рассказы советую каждому, кто любит мрачные истории.
Кроме того, этот роман не состоялся бы без помощи следующих людей: доктора медицины Хельмута Нидерэкера из Берндорфа, профессора, доктора медицины Кристиана Яковски из Института судебной медицины при медицинском факультете Бернского университета, а также доктора медицины Лотара Лёзера, анастезиолога и врача скорой помощи.
Я благодарю магистра естественных наук Беньямина Шрёдера из Института физической химии Гёттингенского университета имени Георга-Августа и доктора Маркуса Галяйтнера за консультации по химическим вопросам.
Адвоката доктора Герду Малер-Хуттер из Берндорфа, прокурора доктора Франка Хеллера из Берлина, а также первого главного комиссара уголовной полиции в отставке Ханса Буша из БКА Висбадена за консультации в правовых и технико-криминалистических вопросах.
Дьякона и организатора похорон Ханнеса Лаферля за разговоры о смерти и погребении, Штефана Вагнера за ИТ-консультации, Германа Вильхальма за его объяснения, как устроена моторная яхта, Бьорна Пайперта из тату-салона «Фарбенкульт» в Гладенбахе за его «блестящие» идеи и Мартена Мульдера за то, что он расширил репертуар ругательств Снейдера.
Также я благодарю сестру Марину Циттеру из ордена Святой Урсулы в Вене за знакомство с ее монастырем, а также магистра Вольфганга Пасета из римско-католической церкви в архиепархии Вены.
Хочу сказать спасибо Руди Саттлеру из Берндорфа. Он ездит на велосипеде, сидит в Интернете, катается на лыжах, руководит институтом массажа – при этом он незрячий и делал корректуру тех частей романа, где речь идет о слепоте. Тут же я хотел бы поблагодарить Ахима Буха, который уже столько лет озвучивает мои аудиокниги.
Я благодарю также доктора Бассиля Амир-Ленера и инженера Маттиаса Пауля из Института радиационной онкологии земельной клиники в Винер-Нойштадт, которые вместе со мной разработали используемую в романе теорию радиационных исследований и придумали Hell7. Многое в романе выдумано – но патер Михаэль Хасс действительно существует.
Спасибо, что снова мог расследовать и убивать для вас…