Медики стали замечать, что у гимназистов сильно портится зрение и осанка. Этим вопросом заинтересовался гигиенист Эрисман. Ученый понял, что большинство проблем со здоровьем у учеников вызвано неправильной посадкой во время занятий. Вот он и разработал первую парту. Она была рассчитана на одного ребенка и обеспечивала правильную посадку во время чтения, письма и рисования. Грамотно выбранный угол наклона столешницы обеспечивал падение взгляда на книги и тетради под прямым углом на оптимальном расстоянии в тридцать сантиметров. Крышка стола парты должна иметь наклон в пятнадцать градусов, это я помнила точно. Конструкция не позволяла ученикам сутулиться, что благотворно сказывалось на их осанке. Оставалось только заказать их в столярной мастерской.
Мои подруги были в восторге от этой задумки, и я мысленно попросила прощения у Эрисмана. Все-таки это другой мир, а значит, я не сплагиатила. Наверное.
Вечер в маяке поднял мне настроение, развеял все сомнения, и я уже не с такой опаской смотрела в будущее. Эммет не раз показал себя с хорошей стороны, поэтому у меня не было повода думать, что в этот раз он поступит как-то иначе.
Я приехала домой, приняла ванну и не заметила, как уснула. Только утром я вспомнила о том, что собиралась провести вечер с Ричардом. Нужно обязательно пойти к нему.
Но первым делом я отправила посыльного в поместье Мерифорд. Мне не терпелось поговорить с герцогом.
Эммет приехал к обеду. По его лицу я поняла, что он уже надумал себе всякого-разного, но не спешила его успокаивать. Ведь предстоящий разговор тоже был не из легких.
- Что случилось? – он, будто пытался прочесть в моих глазах, зачем я его позвала.
- Случилась дочь от мадам де Портельи, - ответила я, наливая ему виски. – Мне вчера об этом поведала ваша замечательная кузина.
- Айрис была здесь? – герцог раздраженно опустился в кресло, швырнув на диван перчатки. – Какого черта вы ее не выставили?
- Выставила, - мне хотелось улыбаться, глядя на его хмурое лицо. – Но сейчас мне бы хотелось поговорить не о ней.
- Если вы решили высказаться по поводу моей дочери, то я вынужден предупредить вас, - он стал каким-то чужим и холодным. – Я не испытываю никаких угрызений совести, я не собираюсь обещать вам, что откажусь от Лили, я буду поддерживать с ней связь и обеспечивать все ее потребности.
- Когда вы узнали о ней? – у меня отлегло от души. Он хороший человек.
- Совсем недавно. Буквально месяц назад, - медленно произнес Эммет. Он сделал большой глоток виски и спросил: - Вы ничего не ответили мне.
- Я рада, что вы не испытываете угрызений совести, я не собираюсь требовать от вас, чтобы вы отказались от Лили, но с остальным готова поспорить, - я присела напротив него с бокалом вина. – Готовы выслушать меня?
- Вы против того, чтобы я поддерживал связь с дочерью? – я заметила, как он сжал стакан. – Я правильно понимаю?
- Неужели вы еще не разобрались, что за человек перед вами? – усмехнулась я, разглядывая кольцо на пальце. – Мне даже немного обидно.
- Вы можете сказать мне прямо, что думаете? – Эммет нервничал и даже не пытался скрыть этого.
- Я считаю, что Лили должна расти вместе с Беатрис. Это было бы правильно, вы так не считаете? – я подняла на него глаза. – Эммет?
Герцог сидел с прямой спиной, сжимая в руке стакан, и смотрел на меня немигающим взглядом. Потом он одним глотком допил виски и прошептал:
- Вы удивительная женщина.
- Это можно считать комплиментом? – игриво поинтересовалась я. – Или?
- Мне трудно найти объяснение своим чувствам, но вы… вы, словно битва. Такая как была за Мелетию, за Коргул… С вами опасно, трудно, а иногда хочется стать дезертиром. Я ухожу, ищу свое место в знакомых стенах, в компании друзей, в развлечениях, но его там давно нет. Мне хочется сражений, где все по-честному. Где можно погибнуть и остаться на поле боя. Миранда…
Мы, не сговариваясь, поднялись, и уже через секунду я оказалась в его объятиях.
Глава 54
Глава 54
В этот же день мне удалось уговорить герцога забрать Лили и привезти ее в «Золотую рощу». Оказалось, что леди Олдридж разбавила правду о дочери Эммета изрядной порцией лжи. Видимо, она надеялась, что шокированная таким известием я стану совершать какие-то глупости. Но пока именно она совершала непонятные поступки, желая что-то испортить, расстроить, а возможно, и сорвать. Но как можно было сорвать венчание, если оно пройдет по праву левирата? Или это просто желание как можно больше принести неприятностей? Тогда это было по-детски глупо.
А правда была в том, что мадам де Портельи отправилась к Господу сразу после рождения Лили, а ее бедная мать, некоторое время боялась появиться на пороге герцога, чтобы попросить помощи. По непонятным причинам любовница Эммета не сообщила ему о своей беременности, что было достаточно странно. У герцога даже возникли сомнения по поводу отцовства. Но увидев дочь, Эммет сразу признал ее. Она никогда не жила в сарае, как высказалась леди Олдридж, никогда не нуждалась в средствах, а герцог навещал Лили каждую неделю.
Выслушав его, я предложила вместе с девочкой приютить и мать мадам де Портельи, ведь ребенок привык к ней. У меня не было намерения разлучать бабушку с ребенком, потому что дочь герцога, пусть и незаконнорожденная, должна была жить в настоящей семье.
С этим Эммет тоже не стал спорить. Мы договорились забрать Лили завтра же, чтобы она привыкала к нам и Беатрис.
Герцог уехал, а я направилась к Ричарду. Нужно было выполнять свои обещания, тем более он хотел поделиться со мной какой-то тайной.
- Вы не пришли вчера, – Ричард грустно смотрел на меня, вертя в руках карандаш, которым он что-то рисовал в альбоме. – Почему?
- Случилось нечто непредвиденное, и мне нужно было поговорить с вашим братом, Эмметом, - я присела напротив него. – Но сегодня мы можем устроить вечер тайн. Вы не против?
- Почему Эммет не приходит ко мне? – Ричард поднял на меня глаза. – Я его чем-то обидел?
- О нет… просто у него очень много проблем, но на днях Эммет навестит вас, - пообещала я. – Вы проведете вместе целый день. Он тоже скучает.
- Я буду рад видеть его, - он сразу обрадовался. – А Уиллоу придет?
- Он уехал. Уиллоу отправился в путешествие, - мне ничего не оставалось делать, как выдумывать всякие небылицы. Вряд ли сейчас стоит говорить ему о смерти брата.
- Хорошо… - мечтательно улыбнулся Ричард. – Он всегда привозил мне чудесные подарки. Однажды это был щенок! Представляете?
- О, как это прекрасно! А знаете что? Я распоряжусь, чтобы нам вечером сделали какао и испекли имбирное печенье, - я сменила тему. – Мы сядем в шатре, поговорим по душам, вы расскажете мне свою тайну, да?
- Да! Я люблю какао! – Ричард моментально позабыл обо всем на свете. – И имбирное печенье! Это будет маленький праздник!
После обеда мы Флойдом Барчемом собрались в столярную мастерскую, чтобы заказать парты. Но перед этим нужно было посетить лесопилку, чтобы узнать, есть ли там достаточно дубовой доски. В советское время парты делали исключительно из дуба по причине прочности этого дерева. Поэтому я тоже решила не отходить от «ГОСТа».
Управляющий лесопилкой немного удивился нашему появлению, но провел нас в склады с готовой доской по первому требованию. Ее оказалось в достатке, и я распорядилась, чтобы в ближайшие дни доску никуда не продавали. Нужно было узнать, сколько материала понадобится столярам, а потом отправить им нужное количество.
- Может, нам стоит поставить на лесопилке свою столярную мастерскую? – задумчиво произнесла я, разглядывая довольно большую территорию, на которой вполне могло поместиться несколько цехов. – Это рабочие места, а еще возможность попробовать себя в новом деле. Можно изготавливать свою продукцию, а не продавать только материал.
- Это неплохая идея, но что вы хотите производить? – Флойд Барчем сначала заинтересовался, но потом привел некоторые аргументы: – Изготовлением мебели занимаются уже давно известные в этом деле люди, и переплюнуть их будет практически невозможно. Тем более что найти мастеров, которые смогут изготовить красивую, качественную, дорогую вещь не так просто. Такие люди нарасхват и их можно пересчитать по пальцам.
- Но можно не лезть в нишу, давно занятую другими, - усмехнулась я, предчувствуя очередную зарождающуюся идею. – Можно занять свою. Я не собираюсь продавать шкафы или кровати, стоящие как экипаж. Что если производить мебель для магазинов, салонов, аптек и остальных учреждений?
- А это неплохая мысль. Можно попробовать открыть мастерскую, которая будет заниматься именно торговой мебелью, - управляющий с уважением посмотрел на меня. – Иногда мне кажется, что у вас мужской ум, леди.
- Ум не бывает мужским или женским, - рассмеялась я, получая удовольствие от похвалы такого человека, как мистер Барчем. – Он либо есть, либо его нет.
Мужчина тоже рассмеялся.
- Глядя на вас, я готов с этим согласиться!
- Но мне этого мало. Хотелось, чтобы с тем, что у женщин присутствует аналитический ум, соглашалось все снобистское общество Корндбери, - проворчала я, иронично поглядывая на него. – Но это несбыточные мечты. Утопия!
- С такими замыслами и такой активностью, леди Мерифорд, я не удивлюсь, если вы выдвинете свою кандидатуру на выборы в городской совет, – Флойд Барчем заговорщицки подмигнул мне. – Первая женщина в совете. Как вам?
- А когда выборы? – я представила гонку наравне с мужчинами и у меня от желания участвовать во всем этом зачесались руки.
- За десять дней до Рождества, - управляющий даже не скрывал своего веселья. – У вас будет время подготовиться.
- Я вижу сомнение в ваших глазах? – во мне забила копытом строптивая лошадка. – Куда нужно обращаться, чтобы участвовать?
- Давайте поговорим дома! – засмеялся управляющий, направляясь к экипажу. – У нас еще куча дел!
В столярной мастерской на меня смотрели так, будто я требовала сделать паровоз. Мастера внимательно выслушали все пожелания, один из них даже набросал эскиз парты, выдержав все размеры, которые я предлагала.