Мезальянс — страница 9 из 65

Раздались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в гостиную вошел Эммет Мерифорд. Его лицо было хмурым, брови сошлись на переносице, а глаза метали молнии. Он секунду смотрел на нас злым, недоуменным взглядом, а потом спросил, не сводя с меня взгляда:

- Я так понимаю, это вы мните себя вдовой моего брата?

Ага, мну!

- Я и есть вдова вашего брата, - я улыбнулась, зная, что у меня появляются симпатичные ямочки на щечках. – Что могу с легкостью доказать.

- Вот даже как? – герцог шагнул ко мне. – Чем? Предъявите какого-нибудь ребенка, и ваши родственницы в один голос запоют, что его вам сделал покойный Уилллоу? Но поспешу вас расстроить, это не доказательство.

После слова «сделал», тетушки охнули. Это был верх неприличия.

- О нет… я могу предъявить бумаги на оставленное мне поместье «Золотая роща», письма Уиллоу, свидетельства нотариуса Бенни Притта, а еще вы всегда можете посмотреть церковную книгу, где есть запись о нашем венчании. И да… ребенка я тоже предъявлю, но позже.

Молодой герцог застыл, прожигая меня горящим взглядом. Казалось еще чуть чуть и из его рта вырвется пламя.

Глава 11

Глава 11


- Эммет, дорогой, что случилось? – в открытые двери стремительно вошла седовласая леди Абигейл и окинула нас хмурым взглядом. – Кто эти дамы?

- А это, тетушка, вдова нашего Уиллоу со своими родственницами, - процедил новый герцог, не сводя с меня взгляда. – Как вас там? Миранда Хардман, если я не ошибаюсь?

- Ошибаетесь, - сладким голоском произнесла я. – Леди Миранда Мерифорд.

- Что?! – леди Абигейл побледнела, а потом гневно прошипела: - Да как вы смеете порочить имя моего племянника, бессовестная лгунья?!

- Я бы попросила вас перестать разговаривать со мной в таком тоне, - холодно произнесла я. Если это семейство думает, что меня можно напугать яростными взглядами и громкими воплями, то они ошибаются – не таких обламывала. – Проявляйте уважение к вдове покойного герцога. Если вы не хотите смотреть на бумаги, так тому и быть. Я пришла сюда только из-за того, что посчитала правильным, уведомить родственников супруга о своем статусе и о том наследстве, что он мне оставил.

- Наследстве?! – мне показалось, что леди Абигейл сейчас хватит кондратий. – Эммет, о чем говорит эта женщина?!

- Погодите, тетушка. Сейчас мы во всем разберемся. Меня интересует одно обстоятельство… - новый герцог прищурил свои темные глаза, глядя на меня. – Почему Уиллоу не рассказал семье о своей женитьбе? Это очень странно, вы так не считаете… леди?

- В этом нет ничего странного, - я спокойно выдержала его взгляд. – Он просто не успел этого сделать. Уиллоу хотел рассказать вам все до отъезда, но я попросила его не делать этого, потому что не хотела остаться с вашим презрением в одиночестве. Мы договорились, что герцог представит меня вам после того как вернется, но увы, мой муж умер…

- Но почему вы не пришли сразу? – Эммет проводил тетушку к креслу и помог ей сесть. – Почему тянули с этим?

Я понятия не имела, почему конкретно Миранда тянула с этим и поэтому сказала:

- Я ждала, пока наша с Уиллоу дочь хоть немного окрепнет. Ей всего три месяца.

- Вы родили ее после смерти брата? – молодой человек обошел меня, разглядывая словно товар на витрине. – М-да… никогда не замечал в Уиллоу страсти к таким дамам, вы уж простите меня, леди… кхм… Миранда.

Он старательно избегал называть меня Мерифорд и это раздражало. В принципе, как и высокомерие, сквозившее в его взгляде.

- Вы стараетесь задеть мои чувства, но у вас ничего не выйдет. Мне плевать на ваши попытки уколоть меня. Я знаю, кто я и что мне принадлежит, а как вы станете мириться с этим, не мои проблемы, - я криво усмехнулась и снова спросила: - Вы желаете посмотреть на документы и письма?

- Пройдемте в мой кабинет, - он сказал это так, будто его через силу заставляли говорить со мной.

- Я тоже хочу посмотреть! – леди Абигейл подскочила с кресла. – И если вы обманываете, милочка, то я упеку вас в тюрьму на долгие годы!

Вся наша компания двинулась вслед за герцогом, который шагал впереди со сложенными за спиной руками. Да уж, вот это я преподнесла им сюрприз… Они его надолго запомнят. Но мне не было жаль это семейство, слишком уж много гонора и пафоса!

Наконец, мы остановились у двустворчатой двери, на которой был вырезан герб и герцог распахнул их перед нами.

- Прошу.

Мы вошли внутрь, а он обошел нас и опустился в широкое кожаное кресло, стоящее за столом.

- Присаживайтесь, - отрывисто произнес он, постукивая пальцами по лакированной поверхности. – И давайте уже покончим с этим.

Я присела напротив, тетушки устроились на диване, а леди Абигейл осталась стоять, всем своим видом выражая негодование.

Порывшись в ридикюле, я достала документы на поместье, письма Уиллоу и протянула их Эммету.

- Вот, возьмите.

Пока он читал их, между его бровями образовалась глубокая складка, что явно говорило о том, что брат Уиллоу удостоверился в подлинности бумаг. В это время я тоже не теряла времени зря и, пробежав глазами по столу, увидела стопку бумаг с гербом. Она лежала совсем близко к Эммету, прикрытая кожаной папкой. Как же мне добраться до нее?

- Ну что там, дорогой? Скажи же мне, наконец! – раздался нервный голос леди Абигейл. – Это все ложь?!

- Похоже, что нет… - Эммет поднял голову от бумаг. – Уиллоу действительно оставил поместье «Золотая роща» этой женщине. Я, конечно же, отправлю посыльного к нотариусу и схожу в церковь к отцу Келли, но…

- Мне плохо! Ох! Помогите! – этот голос принадлежал не леди Абигейл и я удивленно обернулась.

Шерил закатила глаза, вскинула руки и вдруг свалилась с дивана прямо на шикарный герцогский ковер. Выглядело это очень эпично… Раскрыв розовый ротик, над верхней губой которого сияли золотом усики, она замерла и лишь вздымающийся под юбкой живот давал понять, что «пациент жив». В ней точно умерла великая актриса.

- Тетушка, прикажите, чтобы принесли воды и нюхательные соли! – Эммет бросился к Шерил, леди Абигейл выскочила за двери, а я наклонилась и выдернула из стопки самый верхний лист. Мне не составило труда засунуть его в декольте, сложив перед этим в несколько раз. После этого я тоже бросилась к Шерил, которая продолжала отчаянно притворяться, позволяя трясти себя так, что ее голова казалось, вот-вот отвалится.

В кабинет забежала служанка с фарфоровой миской. Она быстро отжала ткань, плавающую в воде, и приложила на лоб Шерил, а потом сунула ей под нос нюхательные соли.

- Ох… ооох… - тетушка шарахнулась от пузырька, скривив лицо. – Благодарю… оооо…

Ее усадили обратно на диван, и Кенди принялась обмахивать ее веером.

- Тебе лучше, Шерил?

Ее глаза переместились в мою сторону, и я еле заметно кивнула.

- Да, мне намного лучше, - она убрала веер Кенди от своего лица и встала. – Мы уже можем идти домой?

Герцог удивленно наблюдал за происходящим, а меня душил смех. Запихнув бумаги обратно в ридикюль, я обратилась к Эммету:

- Ваша светлость, надеюсь, у вас ко мне больше нет вопросов?

- Отчего же… Есть, - его лицо приобрело суровое выражение. – Я не видел среди бумаг отказ от права левирата. Вы понимаете, что это значит?

Что, испугался, выскочка? Так тебе и надо! Если бы я попала в тело какой-нибудь страшненькой мамзели, то обязательно вышла бы замуж и таскалась за тобой по всем приемам!

- Правда? – я сделала большие глаза. – Не может этого быть! Я видела его своими глазами!

Порывшись для вида в ридикюле, я тяжело вздохнула.

- Ох, прошу прощения… видимо я забыла его на столе, когда собиралась к вам. Я могу прислать его завтра с посыльным.

- Нет, не стоит. Я сам за ним заеду, - герцог казалось, испытал облегчение. – Могу ли я завтра увидеть вашу дочь? Как ее зовут?

- Ее зовут Беатрис, - ответила я и добавила: - Она не только моя дочь, но и вашего брата.

- Беатрис? – переспросил он, проигнорировав мои последние слова. – Уиллоу всегда нравилось это имя. Так звали нашу матушку.

- Она очень похожа на него, - я была уверена, что стоит им увидеть малышку и все сомнения сразу же отпадут. – Приходите завтра и сами убедитесь в этом.

- Благодарю за приглашение. - Эммет посмотрела на Шерил. – Я вижу вам действительно лучше.

- Но все-таки я бы хотела отправиться домой, - слабым голосом сказала тетушка. – В родных стенах любое недомогание проходит быстрее.

Нас провели до дверей, и мы быстро пошли по аллее, оставляя позади особняк напыщенного семейства.

- Мне кажется, герцог не поверил в твой обморок. – Кэнди подтолкнула сестру в бок. – Уж слишком ты быстро пришла в себя.

- Кому какое дело, во что он там поверил? – фыркнула Шерил. – Главное, что мы добыли бумагу.

- Ты точно взяла ее? – Присцилла нервно поправила шаль. – Миранда?

- Да, вот она, - я достала из декольте сложенный лист и расправила его. – Может сразу и отнесем его Флойду Барчему?

- Конечно! Времени мало, и документ должен быть готовым до завтрашнего утра, - воскликнула Присцилла. – Ты будешь свободна от всех обязательств, дорогая. Разве это не счастье?

С этим трудно было поспорить.

Глава 12

Глава 12


Флойд Барчем оказался дома и был даже трезв, несмотря на то, что на столе стояла полная бутылка виски.

- Только не говорите, что достали бумагу, - он в ожидании уставился на меня из-под густых бровей.

- Достали. Теперь дело за вами, - ответила я, протягивая ему бумагу верже. – Сможете состряпать документ до завтрашнего утра?

- Какие вы шустрые, леди, - усмехнулся Флойд Барчем. – В былые времена я бы не отказался от таких помощниц. Подделать почерк герцога дело пяти минут. Есть какое-нибудь письмецо, написанное его рукой?

- Есть. А печать? – я достала из ридикюля одно из писем Уиллоу Мерифорда.

- У меня есть слепок с печати герцога, - мужчина извлек из сундука деревянный ящичек и поставил его на стол. – Такому мастеру как я, положено иметь печати высокопоставленных лиц.