.
Порро выразил видение, сильно отличавшееся от более традиционного взгляда Соннино. Возможно, под влиянием Д’Адамо, который позднее играл важную роль в управлении «новыми провинциями» в период с 1918 по 1919 гг.[403], заместитель начальника штаба, казалось, уже думал о том послевоенном этапе, когда словенцы и хорваты неизбежно станут итальянскими гражданами. Чем конкретнее становилась перспектива окончания войны, тем ближе подходил момент официальной аннексии и превращения всех жителей «новых провинций» в подданных короля. Их нынешняя дискриминация, позволяющая прозябать в русских лагерях для военнопленных, не способствовала бы их последующей интеграции в одну нацию.
Стоит отметить, что в дискуссиях часто упоминались приморские славяне и «сербское притязание», но не тема немецкоязычных жителей Южного Тироля, которым также суждено было стать итальянскими подданными с принятием итальянских претензий на национальной границы вплоть до Бреннеро. О них не говорилось вовсе, понимая, что по окончании войны самые большие проблемы будут исходить от восточного рубежа, где двум победителям, Италии и Сербии, придется сопоставить свои территориальные устремления. На северном рубеже Италия не предвидела особых трудностей в получении преимуществ против побежденного австрийского врага. К этому добавлялось видение приморских славян как народов с неопределенным, слабым национальным сознанием, естественно влекомых к «высшей итальянской цивилизации». Тот факт, что эти славяне говорили на другом языке и что на них претендовали сербы, не делал их по-настоящему иностранцами для Италии, а лишь — «беспорядочным» и спорным компонентом, который можно было легко обратить на итальянский манер. Совершенно иным было мнение о тирольцах, архетипе наиболее упорных немцев, питаемых отвращением к Италии: на счет их легкой итальянизации иллюзий не существовало и к ним не применялись расистские взгляды, присущие по отношению к южным славянам, считавшимся народами без истории и без культуры, неспособными противостоять влиянию высшего языка и цивилизации.
На соображения Порро Соннино ответил, что, да, по политическим причинам было выгодно привезти в Италию как можно больше «ирредентистов», но при этом «не забывая, что мы не можем создавать опасность для себя в Италии», как это могло бы случиться при прибытии людей с «тенденцией возвращаться в Австро-Венгрию и <…> помогать делу врага» [404]. В итоге возобладало опасение ввести в дом врага, шпиона, саботажника, и, как следствие, — необходимость тщательного изучения каждого кандидата на перевод в Италию.
Между тем среди узников в Кирсанове группа самых ярых патриотов начала «апостолат итальянства», дав жизнь целому ряду инициатив в повседневной жизни лагеря. С одной стороны, речь шла о заполнении длинных праздных дней для людей, раздражение которых опасно росло, с другой стороны, патриоты намеревались проводить сознательную работу по национальному просвещению. С февраля по июнь 1916 г. тут выходила газета «La nostra fede»[405], под девизом Данте «Non sbigottir, ch’io vincerd la prova»[406]. Ее редактировали два профессора, Клементе Марасси из Фиуме и Сильвио Вьеццоли из Триеста, три студента из Трентино, Аннибале Молиньони, Луиджи Морген, Артуро Пецци и скульптор Эрмете Бонапаче, также из Трентино. Газета старалась поднять моральный дух своих читателей, противодействуя враждебной пропаганде, с педагогической жилкой посвятив себя прославлению истории Италии, с особым пристрастием к событиям Рисорджименто и ирредентизма. Она разъясняла причины и закономерность вхождения Италии в войну против «австрияков», способствуя осознанию пленниками их итальянской принадлежности. Это иллюстрирует сочиненный Вьеццоли парафраз (терцинами на старо-итальянском) Первой песни «Ада» — Данте посещает Кирсанов в сопровождении Вергилия: «Они в узилище ⁄ и не австрийцы и не итальянцы. ⁄ Они не солдаты и не штатские ⁄ Профаны называют их австрияками ⁄ Так как они всё еще носят серые мундиры ⁄ Но в душе они римляне»[407].
Патриотическая грамотность также проводилась через национальную символику. Благодаря сбору средств, организованному среди самих пленных, из японского шелка был изготовлен «итальянский триколор с вырезанными на дубовой коре гербами шести ирредентистских провинций»[408]. На торжественном мероприятии, посвященном освящению флага, оркестр и хор пленных исполнили Королевский марш и гимн Гарибальди. Периодические лекции по итальянской истории и современности, конкурс на выбор «нашего гимна», сооружение надгробного памятника товарищам, умершим в Кирсанове, сделали возможным организацию повседневной жизни солдат в национальном смысле, обеспечив им патриотическую аккультуризацию. Заметки пленных, появившиеся в газете «La nostra fede», прочувствованные сообщения о патриотических обрядах, возрождение националистической риторики демонстрируют эффективность национальной педагогики в Кирсанове[409]. Основную работу по итальянизации в Кирсанове вела элита «настоящих итальянцев», при периодической поддержке сверху государственных институтов Италии и России, снизу, ирредентистской социальной сетью. Итальянские дипломаты в России радостно откликнулись на мероприятия, организованные в лагере; Чеккато передал туда средства от своего имени и от имени итальянской общины в России; Министерство иностранных дел приобрело подписку на десяток итальянских газет и журналов, а итальянские библиотеки организовали сбор и отправку сотен книг (545 экземпляров книги «Мои темницы» Сильвио Пеллико послал муниципалитет Милана в марте 1916 г.)[410].
Несмотря на воспитательные успехи, газета «La nostra fede» отметила сохранение разделительных линий внутри лагеря: «Теперь вредно, антипатриотично продолжать эти мелкие споры. Теперь мы уже не трентинцы, мы больше не с Адриатики, а только чисто итальянцы»[411]. Но несмотря на продолжающиеся усилия по итальянизации, многие солдаты продолжали больше придерживаться местных и региональных форм идентификации, формируя спонтанные землячества. В своих мемуарах Иджинио Дельмарко, из кайзеръегерского корпуса, подчеркнул, что в Кирсанове небольшая группа, к которой он принадлежал, «естественно, <…> в основном происходила из Фьямацци», то есть трентинской долины Валь-ди-Фьемме[412]. Расстояние между Адриатикой и Трентино ощущалось сильно и в Кирсанове: эти миры представлялись далекими, не сочетаемыми, в противовес риторике об «ирредентистских провинциях».
Примеров оказалось много. Даниэле Бернарди, жалуясь, что остался единственным трентинцем «среди триестинцев, истрийцев, словенцев и хорватов», относил своих италоязычных «кузенов» к представителям других национальностей Австро-Венгрии[413]. Изидоро Симонетти назвал триестинцев, живших в его бараке, ворами, которые ежедневно крали вещи у других несчастных: «раньше, когда мы жили с тирольцами, <…> никаких краж не было»[414].
Примечательно, что эти два главные компонента — Тренто и Триест — часто оставались далекими и после переброски солдат в Италию, даже в составе королевской армии. Трентинцы жаловались на комплекс неполноценности по отношению к триестинцам, которые казались более политически активными и влиятельными, а также более интегрированными в римские институциональные круги. Сам Чезари Баттисти был суров к Сальваторе Барцилаи из Триеста, назначенному министром ирредентных земель: по словам Баттисти, тот питал «настоящую фобию к народу Трентино», проявляя интерес только к Венеции-Джулии[415].
Напомним, что и до начала мировой войны отношения между политическими представителями Трентино и Адриатики были далеко не идиллическими. В начале XX в. молодой трентинец Дегаспери сильно конфликтовал с представителями студентов Побережья, которые настаивали на открытии итальянского университета в Австрии исключительно в Триесте и категорически протестовали против любого другого «итальянского» места (Тренто или Роверето). Будущий лидер итальянских католиков (уже с фамилией Де Гаспери) пренебрежительно назвал адриатических студентов «мореплавателями», сектантами, страдающими якобинством, неспособными по-настоящему представлять потребности австрийских итальянцев[416]. Нежелание джулианцев искать компромисс по университетскому вопросу привело Дегаспери к отказу от вхождения в группировку итальянских депутатов в Вене, которую он назвал «адриатической мафией»[417].
По замыслу Соннино, военная миссия должна была продолжить строгий и тщательный отбор тех, кто заслуживает «репатриации». Миссия, прибывшая в Россию только в августе 1916 г., оказалась вынужденной выполнять свои обязанности в большой спешке, чтобы воспользоваться несколькими месяцами, остававшимися до ледостава в порту Архангельска. Кроме того, число итальянских военнопленных тогда значительно увеличилось после наступления Брусилова, когда в июне русские прорвали австрийские позиции в Галиции. В августе захват Гориции итальянской армией подтолкнул к «выбору Италии» многих пленных, прежде колебавшихся. Если первоначальные планы предусматривали транспортировку около з тыс. пленных, то в октябре Бассиньяно полагал, что эта цифра удвоится[418].
При таком количестве пленников миссии невозможно было провести подробные допросы и тщательную сортировку. Фактически она ограничилась тем, что, исключив тех пленников-«австрофилов», которые «отказались от Италии»