Между — страница 12 из 14

К песни «Вечный Ворон»

Бендигейд Вран — Или Бендигейд Бран. Но «Бран» значит «Вран», в смысле «ворон», так что проще дать имя в переводе. Сын Ллира и брат Манавидана. Исполин: на своих плечах переносит войско через море. Убит в Ирландии. Потом Манавидан со спутниками приносят его голову в Британию… Словом, «Мабиногион», ветвь вторая «Бранвен, дочь Ллира». Забегая в четвертую ветвь: замок «Карбонек» — таки в переводе «Вороний», Увечный Король легенд о Граале — это христианизированный образ Бендигейда Врана. И легенда о том, что череп Врана был погребен под Лондоном, чтобы охранять Британию, а король Артур от гордыни выкопал его, — это тоже правда. В смысле, тоже по источникам.«Бендигейд» — «Благословенный». В христианское время Врану приписывалось аж крещение Британии, но изначально, видимо, благостью Врана была магическая защита Острова.

Мир людей… да пожалуй что и Аннуин — лишь прах под копытами двух Быков. — У кельтов (кстати, отнюдь не только у них) два исполинских быка символизировали небеса и подземный мир. В Ирландии это Бурый и Белорогий (см. «Похищение Быка из Куальнге). Нинниау — сын небесного бога Бели. Мотив царственной пахоты на этих двух быках — также по источникам.

горькую повесть о сестре нашей Бранвен, чье сердце раскололось от горя — См. «Мабиногион», ветвь вторая. Здесь пересказана достаточно подробно.

Дом Ллира и дом Бели — они всегда были недругами. — Ллир считается морским божеством (в основном из‑за сына — Манавидана), Бели — солнечным. Вражда этих двух родов си-и-ильно преувеличена в «Между». Да, строго говоря, и двух родов не было, настолько часты были браки между потомками того и другого. Резались эти потомки между собой не по принципу «Монтекки и Капулетти», а просто все против всех.

История захвата власти Касваллауном — строго по «Мабиногиону».

Причиной моей гибели был мой собственный брат. Но не по отцу, а по матери. Не из дома Ллира, а из дома Бели. Долго рассказывать… — Опять‑таки, «Мабиногион», ветвь «Бранвен».

Говорят, над героями Эрина часто летают птицы, скованные золотой цепью попарно. — И не только говорят, но и пишут. Почти во всех ирландских сказаниях.

Рогатый Король Араун — Что у кельтов владыка иного мира изображался мужчиной с оленьими рогами — это общеизвестно. Однако такие рога конкретно у Арауна — мой домысел. У нас нет сведений о его облике.

Мало мне было Пуйла, который в день свадьбы точно так же невольно пообещал меня в жены моему врагу! — «Мабиногион», ветвь первая.

Эудаф, сын Карадауга — персонаж из «Мабиногиона», но там он не предпринимает никаких попыток вернуть себе власть.

И ты, его старший брат, наследуешь его земли. — Боюсь, историки побьют меня за это чем‑то тяжелым. Такой формы наследования у кельтов не было, это перенос наших представлений о переходе власти. Но в «Видении Максена» Эудаф выведен как один из уэльсских правителей. Надо же было как‑то объяснять, откуда у него взялось королевство, которое никак не принадлежало его предкам!

К песни «De bella Britanicae»

De bella Britanicae — «О британской войне» (латынь).

эта сила несет с собой Законы. Они ей — вместо богов. — Художественный пересказ трактата Цицерона «О законах», посвященного как раз вопросам религии. Подробности — чуть позже.

Так и записать… — Цезарь свои «Записки» не писал в буквальном смысле. Он их диктовал. И именно поэтому мог одновременно писать и разговаривать. Но вот как при этом он умудрялся еще и читать — для меня загадка! Истинно, великий человек.

Альба — Шотландия, по ней остров называли Альбион. Кстати, у Шекспира в «Лире» герцог Албанский — таки из Альбы, а отнюдь не из Албании.

Кассивелаун… откуда я знаю, какие буквы там удвоенные?! — Правитель Британии именуется «Кассивелаун» в римских хрониках и «Касваллаун» — в уэльских сказаниях. Подозреваю, что латинское написание таки правильнее. А учитывая наличие племени катувеллаунов — похоже, что это и не имя вовсе, а просто обозначение вождя.

Я собираю вас — буйные ветры всех сторон света. — При первой высадке Цезаря в Британии его заставило отступить не столько сопротивление бриттов, сколько буря, грозившая кораблям.

Дрем, сын Дремидида. — Ты же видишь весь Прайден, от Пенгваэдда в Корнуолле до Пенн-Блатаон. — О «Килох», без конца и без края… Очередная цитата из столь полезного текста.

Лотиан — область на юго-востоке Шотландии.

Эти обряды у них может совершать даже тот, кто открыто смеется и над богами, и над обрядами, кто издевается над всем священным. Но и насмехаясь, он проводит все обряды в срок — чтобы крепла их империя. — Здесь, гнусным произволом автора, Касваллаун обнаруживает поразительное знание трактата Цицерона «О законах», цитируя латинский текст почти дословно. Цицерон, сам будучи авгуром (то есть одним из верховных жрецов государства), в рекомом трактате высмеивал абсолютно все формы жреческой деятельности. И публиковал ведь, не стыдился. А прирезали сего достойного римского оратора, что характерно, совсем не за это…

Ан-дубно, столь активно упоминаемое далее, это вообще не образ кельтской мифологии. Само название — этимология слова «Аннуин», означает «не мир», то есть не мир людей. В поэме превращается в отрицание всякого бытия, чистый хаос. К дубам никакого отношения не имеет, но этимологически родственно русскому слову «дно».

вороной конь взвился на дыбы — способность Марха оборачиваться конем — всецело на моей совести. В оригинале ему положены только конские уши и никаких превращений.

Остров Скай — вполне реальный остров. О Скатах и обучении героев у нее — читайте ирландские сказания, цикл Кухулина. Имя Скатах означает «тень».

Все воители, что пытались сразить свою тень, поражали самих себя. — И не-воители — тоже. Это универсальный миф: встреча со своей тенью, своим двойником — губительна. Так что известная сказка Шварца «Тень» — самая счастливая версия данного сюжета. Ну и здесь всё кончается тоже неправильно благополучно.

всей одежды на нем — килт. — Увы мне: сие есть жуткий, просто возмутительный анахронизм. Килт — очень поздняя одежда шотландцев… но он настолько сроднился с их образом, что ни вы, ни я уже не можем себе представить того, кто родился в горах Шотландии, одетым иначе. На самом деле пикты носили неантуражные рубаху и штаны… только я вам этого не говорила, вы этого не слышали, и вообще — этого примечания здесь нет! В утешение могу добавить, что Ирб — лицо мало-мальски историческое, во всяком случае, в списке пиктских вождей он упомянут, равно как и сын его Друст (правивший, согласно хроникам, сто лет, вот так‑то).

То синие от вайды круитни, то рыжие скотты. — Скотты — это как раз ирландские пираты. Они так успешно позахватывали Альбу, что превратили ее в Scotland и даже возник клан Скотт, из коего и был сэр Вальтер. Круитни, которых римляне называли «пикты», то есть «раскрашенные», из‑за боевых узоров, — это древнейшее население Британских островов.

Я хорошо помню Мейрхиона, рыжего пирата. — Марх действительно называется сыном Мейрхиона, но никаких сведений о том, кто был по национальности его отец, — нет.

самый верный способ обезопасить себя от пиратов, — это завести своего. — Да, это перефразированная цитата из Шварца.

Из вереска напиток забыт давным-давно… — Ну, тут уж указывать источник цитаты мне кажется каким‑то неуважением к читателю.

Ты помнишь Андрогея? — Персонаж со столь неприличным именем выведен у Гальфрида Монмутского («История бриттов») как сволочь, предавшая Касваллауна. Родство его с Враном — исключительно мое хулиганство, поскольку сходство как имени, так и характера с Андредом ну просто невозможно не обыграть.

Андрогей решил, что ему самое место на троне Верховного короля. И Цезарь обещал сделать его бренином — в уплату за предательство. — Так по Гальфриду. Андрогей ведет активную переписку с Гаем Юльевичем на тему «Я тебе — предательство, ты мне — корону». Главы 61-65 «Истории бриттов».

он убедил Цезаря захватить Флур. — Отсебятина, примиряющая две версии — предательство Андрогея и похищение жены Касваллауна. Вторая — по «Мабиногиону»: Флур увезена на материк, и Касваллаун спешит освободить ее, в коем предприятии погибает.

Но Цезарь… так спешил, что даже увел из Прайдена все войска и не наложил дань. — В исторической действительности всё примерно так и было. С ма-а-аленькой поправкой на то, что Цезарю важно было исключить Британию из числа союзников Галлии (уточним, что Британия была, кажется, единственным союзником). Короче, целью Гая Юлия был не захват земель и не обретение дани, а достижение окончательной и бесповоротной победы над Галлией. Начхать ему было на островные земли… сколь это ни обидно сие для самосознания бриттов.

К песни «Гибнущие бессмертные»

Вот только это трофеи Цезаря, а не Августа. В мире людей такое — то ли подлость, то ли нелепость. — Октавиан Август действительно устроил такой триумф.

чтят Августа выше всех прочих богов. — И такое тоже взаправду было. Августа при жизни провозгласили богом (что характерно, больше «снизу», в порыве благодарности за мирную жизнь).

И зовется теперь Цимбелин — на римский лад. — Любопытно, что в одноименной пьесе Шекспира Цимбелин выведен противником Рима. Но примирить исторические данные с шекспировской отсебя… э-э-э, творческой мыслью — это уже оказалось слишком сложно.

А вдруг и Август — не вечен? Вдруг и он умрет как человек? — Октавиан Август прожил 77 лет, из них правил 41 год. Так что для поколения римлян он и впрямь казался бессмертным.

Каратак — лицо историческое и, возможно, реальный потомок Касваллауна. Во всяком случае, он был вождем племени катувеллаунов.

какой облик принимали силуры и ордовики в то,