Между долгом и честью — страница 11 из 48

— Во всяком случае, нас не убили на месте. Как думаешь, это можно считать за удачу? — От созерцания картин на стенах Джеймса отвлек голос Элайджи. Друг шел рядом, погруженный в свои мысли, и совершенно не интересовался обстановкой замка. Джеймс и не думал отвлекать Элайджу от размышлений, он знал, что со временем друг поделится с ним наблюдениями.

— По-моему, с Рикасом выйдет договориться, — ответил Джеймс, — хотя выглядит он внушительно. Интересно, а он вообще умеет улыбаться?

— Думаю, война многих лишила этого умения, — пожал плечами Элайджа, — тем более, у Рикаса довольно много ответственности.

— Во всяком случае, за ужином мы точно узнаем, на что мы можем рассчитывать, а на что нет. Для начала хватило бы возможности остаться в замке.

— Ваши покои, сир.

Джеймс впервые смог рассмотреть лицо сопровождающего их слуги. Это оказалась молодая эльфийка с приятными чертами лица: тонкие губы, маленькие заостренные ушки и большие голубые глаза. Над верхней губой красовалась родинка. Джеймс даже на несколько секунд выпал из реальности. Эльфийка была очень красива. Почему-то в Анталии он редко встречал эльфов, а тех, что и видел, особо не запоминал. Там они считались существами второго сорта и использовались как дешевая рабочая сила. Бедные эльфийские кварталы Джеймс старался обходить стороной.

— Новая одежда уже лежит на кровати. Вам понадобится моя помощь?

Джеймс лишь отрицательно покачал головой. Рассматривая эльфийку, он даже не заметил, что Элайджу уже увели дальше. Надо будет выяснить, где располагаются его покои. Обязательно.

— На столике вы найдете колокольчик, если я понадоблюсь, позвоните, — сказала эльфийка, затем склонила голову в знак почтения и поспешила дальше по коридору.

Джеймс еще несколько секунд смотрел ей вслед, а потом толкнул массивную дверь и сделал шаг внутрь. Обстановка поражала: стол, на котором располагались листы бумаги, свечи, чернильница и перо. Большой шкаф, уставленный книгами. Джеймс вспомнил большинство домов Анталии, даже богатых людей. Книги всегда располагались только в библиотеке. Книги вообще считались довольно дорогим удовольствием. У самого Джеймса при том, что его род был довольно обеспечен, библиотека насчитывала сотни две книг, и все. Судя по всему, у Рикаса их было огромное количество. Также здесь был камин, небольшой шкафчик с напитками и огромная кровать. Рикас определенно хотел, чтобы его гостей расположили с максимальным комфортом. Джеймс даже усмехнулся, пытаясь понять, искренней ли являлась забота Рикаса или попыткой поразить гостей. Хотя зачем оно ему нужно? Отмахнувшись от этих мыслей, Джеймс взял чистую одежду и направился в сторону малозаметной двери. Скорее всего, именно там можно было помыться.

Если книги восхищали и вызывали некую зависть, то, увидев ванную, Джеймс мог только присвистнуть. У них в Анталии слуги нагревали, набирали воду, и остывала она довольно быстро — здесь же стояла странного вида конструкция, из которой теплая вода текла сама по себе. Джеймс слышал о таких чудесах, но никогда не видел раньше, хотя говорили, что когда магия еще существовала в Анталии, то это можно было встретить в домах богатых господ повсеместно. Как назвал это Рикас? Вроде бы, душ? Во всяком случае, после длительного и не самого приятного путешествия это было именно тем, что нужно. Джеймс окончательно расслабился, смывая с себя дорожную пыль. В конце концов, разобраться с тем, что нужно Рикасу, они еще успеют, а сейчас можно просто расслабиться и получать удовольствие от предложенных благ. К тому же стоило еще узнать, насколько хорошее в замке Рикаса вино.

Разговоры

Джеймс почувствовал, что голоден, лишь тогда, когда взгляд упал на стол, ломящийся от различных блюд. Он уловил запах мясной похлебки, свежеиспеченного хлеба и яблочного пирога. Помимо этого, на столе стояло несколько кувшинов с вином и бренди, а оценить напитки по достоинству Джеймс успел уже в своей комнате. Также различные фрукты, несколько видов сыров и масло. Рикас не поскупился на то, чтобы накормить гостей по высшему разряду. Запеченная рыба, утка с яблоками. Тут были блюда на любой вкус. Сам хозяин замка уже сидел во главе стола, покручивая в руке стакан и периодически делая из него небольшие глотки. Андриэль тоже уже был за столом, правда, выглядел понуро: голова опущена, а пальцами он теребил край скатерти.

— И куда делась твоя язвительность? — садясь рядом с Андриэлем, усмехнулся Джеймс.

Рикас оторвался от созерцания плескающейся в стакане жидкости и бросил взгляд на Джеймса, но промолчал. Джеймс лишь усмехнулся и на прямой взгляд Рикаса ответил с вызовом. Он решил, что правила приличия можно опустить, ведь они проделали такой непростой путь вместе. Да и Рикаса почему-то хотелось вывести из себя.

— Уснула. — Дернул плечом Андриэль, но на Джеймса все же взглянул, правда, сразу же опустил взгляд обратно.

Джеймса это насторожило, захотелось узнать, что же произошло между Рикасом и Андриэлем за те несколько часов, что потребовалось, чтобы накрыть стол и дать гостям отдохнуть с дороги. Определенно ничего хорошего и приятного.

— Простите, что заставил себя ждать. — Голос Элайджи вырвал Джеймса из размышлений и даже заставил вздрогнуть.

— Ожидание не было длительным, да и вашему другу, судя по всему, общество моего брата куда интереснее, чем наше. Так что они вполне могли бы остаться вдвоем и даже не заметили бы этого.

— Тогда, может, вам стоит действовать и оставить нас вдвоем, а не просто рассуждать об этом? — ответил Джеймс, за что тут же получил злой взгляд от Элайджи.

Рикас же не отреагировал никак. Его скучающее выражение лица таким и осталось, Джеймсу даже показалось, что он сейчас зевнет. Впрочем, от этого можно было ожидать чего угодно, а уж наплевательского отношения к этикету и гостеприимству — легко.

— Разве я тогда буду гостеприимным хозяином? — ответил Рикас. — Я не могу позволить второму гостю скучать в одиночестве и остаться голодным, поэтому свои желания вам придется, сэр Олдри, удовлетворять в другое время. Если, конечно, Андриэль этого захочет.

— Насчет желаний короля Грегора вы думали так же, поэтому не спешили со спасением брата?

Элайджа подавился вином, закашлялся, но все-таки сумел послать другу взгляд, полный недоумения. Джеймс его проигнорировал, не сводя взгляда с Рикаса. Выражение его лица не изменилось, но слабое подрагивание пальцев выдала плескающаяся в стакане жидкость. Впрочем, судя по всему, самообладание Рикасу удалось вернуть очень быстро. Он поставил стакан на стол, хлопнул в ладоши, подзывая слуг, и жестом показал, что гостей стоит обслужить. Эльфийки засуетились, задавали вопросы и раскладывали еду по тарелкам. Джеймсу тоже пришлось отвлечься, чтобы сообщить, какие блюда он хочет получить. В голове крутилась мысль, что Рикас осознанно взял паузу, чтобы найти достойный ответ. Хотелось верить, что ему хоть немного удалось выбить невозмутимого и могучего мага огня из колеи.

— Насколько я могу судить, — отрезая кусок мяса, сказал Рикас, — сэр Блэкард, вы тоже не разделяли взглядов короля на его желания?

Джеймс слегка усмехнулся. Смена темы на данный момент показалась ему бегством. Рикас спасовал, а это уже можно засчитать себе в плюсы. Джеймс бросил взгляд на Андриэля, но тот выглядел отстраненным и едва ковырялся вилкой в тарелке. Это казалось странным. После такого путешествия и того, что сделал Андриэль, он должен быть голоден, как дикий вепрь. Или у этих магов и организм работает по другому? Джеймс лишь вздохнул и принялся разбираться с едой, вполуха прислушиваясь к разговору Рикаса и Элайджи.

— Думаю, иначе меня здесь не было бы, — ответил Элайджа, — и я думаю, что в столь тесном кругу вы могли бы называть меня Элайджей, граф Вайт.

— Почту за честь, Элайджа. Но и от спасителя своего брата жду исключительно обращения Рикас, — склонил голову тот и приподнял стакан, призывая выпить.

Элайджа поддержал его, впрочем, и Андриэль приподнял кубок с вином. Джеймс совершенно не собирался отказывать себе в удовольствии испить этого прекрасного вина.

— Возможно, если бы мой брат был не способен показывать, чего именно он не хочет, то и вас бы, Джеймс, здесь не было. Вы сами отвечаете за свои желания или уже нет?

Джеймс даже подавился вином. Кажется, сегодня за столом это станет доброй традицией. Он бросил взгляд на Элайджу, но тот явно не собирался приходить другу на помощь, а, судя по всему, и вовсе едва сдерживал смех. Кто бы мог подумать, что он умеет смеяться.

— Думаю, что вполне, — сохраняя достоинство, во всяком случае, усиленно пытаясь это делать, ответил Джеймс.

Рикас пристально посмотрел на него, а в следующую секунду переключил все внимание на Элайджу. Стал расспрашивать его о битвах, победах, обычаях и традициях Анталии, укладе ее жизни. Рикас вел непринужденную беседу, но Джеймс заметил, как напряжен Элайджа, как тщательно взвешивает каждое слово, старясь не сказать лишнего.

— Что-то ты совсем не рад оказаться дома? — вполголоса обратился к Андриэлю Джеймс.

— Слишком утомительным оказалось до него добраться. Но я надеюсь, что тебе понравился замок моего брата.

Никакой язвительности, никаких подколов, лишь подчеркнутая вежливость. Наверное, умению вести сдержанную беседу Рикас Андриэля все-таки научил, но Джеймс чувствовал, что его это раздражает. Ему не хватало взбалмошного и острого на язык парня, только что спасшегося от лап мерзкого короля. Ему не хватало настоящего Андриэля, ибо тот, кто сидел сейчас перед ним, старательно кого-то из себя изображал.

— Он великолепен, но разве это и не твой замок?

— Мой. Но обустраивал его Рикас, он поменял почти все после гибели родителей. Я тогда был еще на обучении, — пояснил Андриэль, — меня не хотели отпускать.

— Почему же? А Рикаса когда отпустили?

— Ему тогда было шестнадцать. Он старше на четыре года. Меня он забрал в семнадцать. Сейчас мне девятнадцать, но я до сих пор проблемный маг. У меня трудности с контролем.