Между нами искра — страница 33 из 52

— Так-так, Маргарет Фой. — К хозяйке дома и Адель пружинистым шагом подошла Шерил. — Я знаю, что ты сделала с ожерельем Элли Брокенхерст. Меня не проведешь!

— Да? И что же случилось с ожерельем? — спросила Адель. — Оно все еще числится пропавшим?

Шерил только постучала пальцем по носу.

Маргарет заставила себя улыбнуться и снова посмотрела в сад.

Дверь с громким звуком отъехала в сторону.

Вошел Джордж, протягивая теще мобильник:

— Можете его забрать.

Маргарет взяла салфетку и промокнула уголки рта.

Слегка запыхавшийся Джордж нетерпеливо водил телефоном в воздухе.

Маргарет еще раз приложила салфетку к губам.

— Детишки не заблудились?

Зять не ответил.

— Джордж! Дети благополучно спустились с горы? Он отвлекся от своих мыслей.

— Да, спасибо, что спросили. Они вернулись в лагерь. Пьют горячий шоколад, едят мятную пастилу и распевают походные песни.

— А сколько им лет?

Джордж более настойчиво протянул теще телефон.

— Вы не берете его? Я думал, вы оторвете его у меня с руками.

Маргарет, прищурившись, посмотрела на мужа Стеллы и положила крошечный кусочек печеного теста с пальца в рот. Потом вытерла палец салфеткой, взяла мобильник и пошла наверх в свою комнату.

Там она достала из шкафа таз с телефонами, наклеила стикер с именем Джорджа на его мобильник и аккуратно завернула аппарат в пузырчатую пленку.

Потом Маргарет удовлетворенно взглянула на тазик.

Наконец-то у нее был полный комплект.

44

— Что ты здесь делаешь, мартышка?

При звуке отцовского голоса Изабель, которая сидела потупившись за кухонным столом, подняла глаза. В груди у нее клокотало, словно там что-то вот-вот взорвется.

Отец улыбнулся ей:

— Почему ты не слушаешь речи?

— Да ну. — Изабель пнула ножку стола. — Тягомотина.

— А я думал, ты играешь с младшими друзьями.

Изабель уставилась на ножку стола.

— Они мне не друзья.

Как бездарно тратят время те ребята-подростки. Подводят глаза и носят на груди картинки из комиксов, но при этом ходят в парк на качели. Что тут интересного? Тоска, да и только. А пока они катались на качелях, Изабель разводила огонь, как взрослая.

— Привет честной компании. — В кухню вошла мама с пустым блюдом в руках. Весь день она двигалась странно, как марионетка. — Здравствуй, Нейтан.

— Ты поздоровалась с папой дважды, — заметила Изабель. — Потому что ты уже сказала: «Привет честной компании».

Мама поставила блюдо на стол.

— Мне скучно, — требовательно произнесла девочка.

Она не злилась, не чувствовала себя отринутой, ей было именно скучно.

Отец улыбнулся ей.

— Тогда сходи в магазин и принеси чипсов.

Изабель с вызовом уставилась на него. Она ждала, чтобы ее кто-то выслушал и утешил, а не дал задание.

— Ненавижу магазин.

— Понятно. — Отец поднял брови. — Вижу, ты опять хандришь.

Изабель взяла солонку и перевернула ее. Соль горкой высыпалась на кухонный стол.

Никто ничего не сказал, и девочка поставила солонку на место.

Мама усиленно сверлила отца выразительным взглядом.

— Нейтан, можно тебя на минутку?

— Я думал, ты хочешь, чтобы я пообщался с людьми.

— Теперь я хочу, чтобы ты пообщался со мной. — Она бросила взгляд на Изабель. — Это взрослый разговор.

Нейтан посмотрел на дочь.

— Посиди тут немного одна, ладно, мартышка?

Изабель пожала плечами. Всегда у них взрослые разговоры.

Родители вышли на улицу через заднюю дверь и остановились чуть поодаль.

Изабель встала, на цыпочках подкралась к двери и выглянула наружу.

— Что происходит? — спросила мама. — Ты ничего не хочешь со мной обсудить?

Отец стоял неподвижно, словно оцепенел.

— Не понимаю, о чем ты.

— Нейтан.

— Ты сегодня сама не своя. Я знаю, это тяжелый день.

— Не надо так со мной поступать, Нейтан. Я твоя жена. — Голос у мамы дрогнул. — Это неуважение.

Изабель отшатнулась от двери. Нынче ей уже приходилось сдерживать слезы. Она не любила быть сильнее, чем мать.

— Рано или поздно нам придется поговорить.

— Не о чем говорить, — отрезал отец.

Девочка бросилась назад, опять плюхнулась на стул и, чувствуя, как колотится сердце, высыпала на стол очередную горку соли.

Задумчиво глядя на этот холмик, она прикинула: можно ли поджечь соль?

Наверно, нет.

Мама вернулась на кухню и даже не взглянула на Изабель. Она встала, сложив руки, у окна и смотрела на улицу. Гааза у нее были бессмысленными, как у коровы.

— Хелен. — В кухню вошла тетя Стелла, подмигнула Изабель и заговорила с мамой — Хорошо, что я тебя нашла. У меня сегодня странное настроение. Не знаю почему: то ли из-за ностальгии, то ли я слишком много времени провела с родственниками, но мне в голову лезут дикие мысли. Ты права: нам надо чаще встречаться. Мы действительно должны радоваться, что мы есть друг у друга. Так что давай выпьем.

Мама оторвалась от окна и повернулась к сестре.

— Не капризничай, Хелен. — Стелла схватила ее за руку. — Надеремся в зюзю. Коктейли на двоих, возражения не принимаются. — Она подошла к дальнему шкафу и начала доставать оттуда бутылки и ставить их на приставной столик. — Ты знаешь, в какой пропорции смешивать водку с мартини?

Мама посмотрела на нее и рассмеялась. Искренне, отметила про себя Изабель.

— Для кого, по-твоему, мне делать такие коктейли?

Тетя Стелла осмотрела бутылки.

— Тогда я буду импровизировать.

— А можно и мне коктейль? — спросила Изабель.

Тетя Стелла посмотрела на племянницу.

— Извини, подруга, тебе он не понравится. Но я обещаю, что через несколько лет обязательно угощу тебя.

Тетя Стелла начала суетиться над бутылками, отмеряя напитки металлическим стаканчиком, похожим на ракету.

«Я еще мала для всего на свете, — подумала Изабель. — Они все так считают».

Девочка сунула руку в карман и покрутила колесико зажигалки.

— Хелен! — Тетя Стелла потрясла металлическую ракету, в которой булькала жидкость. — Что-то ты притихла, даже стаканы не моешь. Что-нибудь случилось?

— Думаю о работе. Не обращай внимания.

Тетя Стелла разлила напиток в два бокала, похожих на рожки для мороженого на длинных ножках.

— Забудь пока о рабочих проблемах. Это поможет. — Тетя Стелла протянула маме бокал, и они чокнулись друг с другом. — Твое здоровье.

Изабель смотрела, как они пили. О ней мама и тетка словно забыли.

Девочка снова перевернула солонку и высыпала на стол еще один холмик.

Никто этого не заметил, и она поставила солонку на место.

Потом опять сунула руку в карман и прокрутила колесико зажигалки.

45

Маргарет убрала таз в шкаф, обернулась и вздрогнула.

Следом за ней в комнату вошел Джордж.

Что у вас случилось с Томми в саду? — Она давно усвоила, что, выдавая свое удивление, теряешь контроль над ситуацией.

— Он сегодня сам не свой. Очень волнуется.

— Ему не о чем волноваться. Он лорд Брокенхерст и находится в своем имении. А что вы делаете в моей спальне, мистер Аулиш?

Джордж со стуком захлопнул дверь.

— Я здесь не как дворецкий. Давайте закончим наш разговор, чтобы не портить еще один день.

Маргарет закрыла глаза: «Господи, дай мне силы».

— Невежливо говорить хозяйке дома, устроившей вечеринку, что у тебя неудачный день. Так что, если не возражаешь, я…

— Вы должны сказать о своем решении Стелле, или это сделаю я…

Маргарет снова почувствовала слабость в ногах. Зачем он так с ней поступает?

— Ты не имеешь права.

— Не могу же я скрывать правду отмены.

— Очень даже можешь. Ничего не делать всегда легче всего. И помни — ты сам виноват, Джордж. Я не собиралась ставить тебя в известность, но ты подслушал разговоры, стал разнюхивать и вынудил меня признаться.

Маргарет смотрела на зятя ледяным взглядом. Хорошо. Чем большую властность она демонстрирует, тем сильнее подавляет чувства.

Джордж почесал подбородок.

— Ваша семья имеет право все знать. Решение, конечно, принимать вам, но разве не следует хотя бы поставить родных в известность?

— Это касается меня, а не их.

— Вы сами в это не верите.

Маргарет сохраняла напряженную позу.

— По-моему, ты излишне сентиментален. Лицо Джорджа не выразило ничего.

— Подумай об этой ситуации как о землетрясении.

Джордж заморгал.

— Она разрушает фундамент семьи или что?

— Попытайся понять то, что я говорю, Джордж. Будь внимателен.

Он дернул уголком рта.

— Другие ощущают только толчки, а я нахожусь в эпицентре.

Джордж сунул руки в карманы.

— Вы ведь знаете, что, кроме истории, я преподаю еще и географию?

— Это всего лишь аналогия.

— Хорошо. Так вы хотите, чтобы я вам помог?

— Я в эпицентре. Стелла и Томми находятся на первой сейсмической волне, они пострадают от выброса.

— Выброс бывает при ядерном…

— Ты на второй волне. — Маргарет окинула его с ног до головы взглядом. — Или даже на третьей, на четвертой, я не особенно об этом думала.

— И сколько там всего волн?

— Шерил примерно на восьмой. Ей придется найти кого-то, кто станет возить ее на занятия зумбой, но если она заплачет, услышав новость о моей болезни, это будет слишком.

— Вы даже берете на себя смелость решать, какова должна быть реакция каждого на эту новость? Интересно вы смотрите на жизнь.

— Дело в том, что необходимо понимать, как далеко находится та или иная ударная волна от эпицентра. Ты не зря волнуешься о Стелле: она ближе к эпицентру, и потому ты стремишься ее поддержать. И так далее. Сам же ты ближе к центру, чем Шерил, и ей следует поддерживать тебя.

— Это было бы мило с ее стороны, но вряд ли так уж необходимо.

— Но ты забываешь, что я в эпицентре и чувства остальных людей здесь не имеют значения. Стелла и все вы должны поддерживать меня.