Покупатель молча смотрел на него.
— Вон туда. — Томми показал рукой направление и подождал. — Вы вроде бы говорили, что спешите.
Мужчина вдруг повысил голос:
— Кто-нибудь слышал это? — Он стал крутить головой по сторонам, словно обращаясь к другим покупателям. — Этот человек только что сказал мне идти в «этническую секцию»!
Люди проходили мимо, некоторые, не останавливаясь, поворачивали голову к блондину.
— Так ведь соевый соус! — Томми посмотрел вокруг, желая, чтобы кто-нибудь рассудил их, и помахал темнокожему мужчине с дредами: — Можно ведь сказать «этническая секция» про полки, на которых стоит соевый соус?
Человек с дредами покачал головой:
— Братан, мне нужен томатный суп.
Блондин заморгал, обозвал Томми:
— Мудила неотесанный, — и подошел к ближайшему сотруднику магазина, кем, к несчастью, оказалась Ванесса.
Вот черт. Томми как чувствовал, что рано вылезать из холодильной секции.
Он беспомощно наблюдал, как скандалист говорит с Ванессой, зыркая в его сторону и указывая на него пальцем.
Томми поправил передник.
И еще раз.
Блондин, укоризненно качая головой, удалился. Томми сразу подошел к Ванессе.
— Прежде чем вы что-нибудь скажете, хочу вас предупредить, что этот человек во мне ошибся.
Мой зять Джордж — иранец. Наполовину, — поправился он. — Ну, он из Хартфордшира и говорит так, словно он из сериала «Жители Ист-Энда», короче с акцентом, тут все сложно. Но все равно нас это не смущает. Мы даже рады.
Ванесса смотрела Томми в глаза.
— Это уже не первый раз.
— Я был любезен.
— И что из этого вышло? — спросила начальница ровным голосом.
Это был сарказм? Томми сунул руки в карман фартука.
— Я должна тщательно продумать наши дальнейшие действия, — с непроницаемым менеджерским лицом произнесла Ванесса. — Мы не можем допустить, чтобы наши сотрудники ставили посетителей в неловкое положение.
— Я не сделал ничего плохого! И у меня огромный опыт продажи бакалеи!
— В ваших знаниях мы не сомневаемся.
— Кто это «мы»?
— Я неоднократно просила вас быть осторожнее в разговорах с покупателями, и вот мы снова обсуждаем тот же вопрос.
— Мы ничего не обсуждаем. — Томми поводил руками в карманах. — Это вы обсуждаете.
— Мне придется последовать совету и принять дисциплинарные меры.
Томми, не вынимая рук из кармана фартука, сцепил пальцы.
— Дисциплинарные меры? Притом что я работающий пенсионер? — Он жестами пытался выразить свое недоумение, поднимая ткань кармана вверх и вниз.
Ванесса ничего не ответила.
— Смеху подобно. — Томми глотнул воздуха. — Если вам не нужны мои навыки, я уволюсь.
Он ожидал, что начальница выразит сожаление и отчаяние.
Но не дождался.
— Если у вас такое настроение по утрам, то, пожалуйста, изложите его в письменном виде.
Томми часто заморгал.
— Мы ценим наших старших коллег и их многолетний опыт, — мягко проговорила заместитель заведующего. Обманчиво мягко, подумал Томми. — Но вы должны придерживаться наших корпоративных ценностей.
Томми издал что-то среднее между шмыганьем и кашлем.
— Независимо от того, что думаю я лично, — продолжала Ванесса, — неужели вы не понимаете, что нельзя оскорблять клиентов?
— Но большинство посетителей любят поболтать со мной, им нравятся мои шутки!
— Однако, когда дело касается пола и расы, вы позволяете себе неполиткорректные высказывания. Видели, что в последнее время люди пишут на сайте?
Томми сжал губы и удалился.
Он не удостоил этот вопрос ответом.
Томми твердо решил не говорить Маргарет, как прошел день. Он обязан защищать ее от всех бед в мире.
К сожалению, не успела жена накрыть на стол, как он, сам того не желая, захлебываясь словами, рассказал ей о случившемся.
— Я просто не понимаю. — Томми уронил голову на руки. — Совершенно не понимаю, в чем я провинился.
— Полный абсурд. — Маргарет вынула ножи и вилки из ящика стола. — Никто не справился бы с этой работой лучше тебя. Никто.
— Я чувствую себя бесполезным.
— Напрасно.
— Они хотят избавиться от меня.
— Не переживай так, дорогой.
Томми поднял голову и взглянул на жену:
— Но как я могу относиться к этому спокойно?
Маргарет решительно накрывала на стол, звеня ложками и вилками.
— Мир теперь живет по новым правилам, нравится нам это или нет.
— В моем магазине такого никогда не было, — вздохнул Томми. — Там я чувствовал себя как рыба в воде. Я сам устанавливал правила, и никто не жаловался.
Маргарет утешительно похлопала его по руке.
— Не позволяй им выбить тебя из колеи. Неважно, что они думают. Ты хороший человек, и это самое главное.
Через три дня Томми получил по электронной почте письмо:
Дорогой Томми!
Рекомендуем Вам незамедлительно начать посещать тренинг «Этнокультурные различия». Просим Вас связаться с нами по адресу trainingadmin@groceryfresh. com, чтобы зарезервировать место на ближайшем семинаре.
Чтобы помочь Вам систематически развиваться, Вам также будет выдана книга Э. С. Крэнборна «Признай различия».
После завершения тренинга Вас пригласят на встречу с Вашим куратором, который решит, требуется ли Вам дальнейшее обучение в данной области.
Ваше участие в упомянутом тренинге обязательно. Просим Вас иметь в виду, что неявка на семинар в течение месяца начиная с сегодняшнего дня или дальнейшее пренебрежение кодексом корпоративной этики повлечет за собой меры дисциплинарного воздействия.
С уважением,
отдел кадров
5
Маргарет натирала морковь, когда на кухню ворвался Томми и сунул ей под нос лист бумаги.
Маргарет отложила нож и потянулась за очками для чтения. Надев их, она медленно, с плохим предчувствием развернула бумагу.
Уважаемые господа!
Благодарю вас за приглашение на вышеназванный тренинг «Этнокультурные различия», однако вынужден отказаться.
Я не одобряю эту идею и не буду посещать семинары.
Подобного рода курсы являются напрасной тратой средств супермаркета. Я достаточно открыт изменениям, происходящим в мире, и не обязан доказывать это Ванессе или кому бы то ни было другому.
Мой сын — гомосексуал ист. У меня есть дочери. Мой зять наполовину иранец. Ваше предположение, будто мне требуется тренинг, чтобы общаться с людьми разных предпочтений и наций, наносит оскорбление мне и моей семье.
Убедительно прошу не присылать мне экземпляр книги Э. С. Крэнборна «Признай различия». Если я его все-таки получу, то отошлю назад.
Это мое окончательное решение по данному вопросу.
Если вам заблагорассудится принять его как заявление об увольнении, что ж, так тому и быть. Я предложу свои знания и навыки другому супермаркету, где, при моем многолетнем опыте работы в бакалейном магазине, меня примут с распростертыми объятиями.
Искренне ваш,
Томми Фой
Маргарет опустила письмо и сняла очки.
Томми тяжело дышал, словно только что грузил тяжелые ящики.
— Что скажешь?
— Я не пойму, ты считаешь это игрой? — Маргарет глянула на письмо, затем посмотрела на мужа. — Черт с ними, сходи ты на этот тренинг. Будь выше.
— Это невозможно.
— Но ведь они ясно дали понять, что в противном случае тебя вышвырнут с работы. А тебе там нравится.
— Они загнали меня в угол. — Томми почти задыхался. — А что ты думаешь о письме?
— Ты уже отослал его?
— Да.
— То есть бросил в почтовый ящик?
— Конечно.
Маргарет отложила бумагу и очки.
— Ты хорошо написал.
Томми неожиданно обнял ее сзади. Это было порывистое объятие, выражающее сильное волнение, расстройство, неизбежность и все то, чего Маргарет не хотела бы чувствовать сейчас в супружеской ласке.
Отпустив жену, Томми стал торопливо подниматься по лестнице.
Маргарет оттолкнула терку и пошла в гостиную, чтобы выглянуть на улицу.
Через дорогу человек в комбинезоне заканчивал возиться с вывеской нового магазина. Маргарет знала, что такой день придет, но почему именно сегодня — за неделю до вечеринки?
Это задело бы Томми, даже если бы он не переживал из-за неприятностей в супермаркете.
Зять не отличался тактичностью. Нейтану следовало принять во внимание чувства тестя. Почему Хелен его не остановила? Она ведь знает, что отец очень ранимый человек. О чем они только думали?
В любую минуту Томми увидит новенькую вывеску, и…
С лестницы раздался грохот торопливых шагов.
— Нейтан меняет название нашего магазина!
Да как он смеет!
— Успокойся, Томми.
Муж стоял в дверном проеме; сзади, как всегда, медленно тащилась Голди.
— Мало ему того, что он завел новомодную кофемашину, поставил столики и начал продавать гречку. Теперь там нельзя купить даже туалетную бумагу, не говоря уже о заварном креме. Но магазин семьдесят лет, с тех пор как отец открыл его, назывался «Бакалея на Коул-стрит». Нейтан не имеет права менять его имя.
Маргарет положила руку на плечо Томми.
— И какая отвратительная вывеска в псевдо-французском стиле: «А-ля Jardin»! Что еще за аля-улю? Чем ему не угодило старое название? Нет, это просто невозможно.
— Но ведь теперь это его магазин, Томми. Мы отдали Нейтану свой бизнес, и он может называть заведение, как ему нравится. И я думаю, что имеется в виду «Le Jardin[2]».
— Да кем он себя возомнил? Шарлем Азнавуром? Джо Дассеном?
Маргарет поджала губы. Когда они с Томми переехали в дом напротив магазина, она не подумала о том, какую роль сыграет такое соседство, если они уйдут на пенсию. Глупо было надеяться, что можно жить рядом с тем местом, куда вложил так много сил, и не обращать на него внимания, когда порой, сидя перед телевизором в гостиной, слышишь звяканье колокольчика над входной дверью.