Между ненавистью и любовью — страница 12 из 24

Его губы почти касались ее губ, пальцы нежно дразнили чувствительные участки, вызывая у Джоанны нервную дрожь.

— Поцелуй меня…

Джоанна подумала, что легче всего выполнить просьбу и поддаться на уговоры. Поцелуй наверняка смягчит боль и заглушит страдания, испытанные ею за минувшие годы. Но что потом?

Нет, я не пойду легким путем! Он влечет меня в бездну. Джоанна высвободилась и, отступив на шаг, процедила сквозь зубы:

— Я не игрушка, Гейбриел, и не хочу участвовать в твоих забавах! Ты не любишь проигрывать, но и я не желаю быть пешкой! Заруби это себе на носу!

Резко повернувшись, она выбежала из кабинета, пересекла холл и стала подниматься по лестнице, не глядя под ноги, — все равно ничего не увидела бы, поскольку горячие слезы слепили глаза. Она не хотела, чтобы Гейбриел их увидел, но и не могла их сдержать. Оставалось ускорить шаг, чтобы скрыть позорный знак своей слабости.

Чтобы продержаться, надо быть сильной и решительной. И осознание этого повергло Джоанну в еще большее отчаяние.

7

— Какой страшный удар, моя милая девочка! Какой кошмар! — воскликнула Сильвия Осборн, заключая Джоанну в объятия. — Я до сих пор не верю!

Она отстранилась и пытливо взглянула гостье в глаза.

— Я тоже, — печально поддакнула Джоанна. — Мне постоянно кажется, что Лайонел вот-вот войдет…

— Понимаю, понимаю, моя дорогая! — Сильвия подвела ее к удобному диванчику и, усадив на него, устроилась рядом, сжав ладони Джоанны. — Жаль, что мы с Чарли были в отъезде, когда все это случилось… Зато Гейбриел вернулся!

— Да, — потупилась Джоанна. — Вы слышали об условиях завещания?

— Гейбриел рассказал мне, — кивнула Сильвия. — Все это чрезвычайно странно!

— Он, наверное, был очень рассержен? — спросила Джоанна.

— Естественно! — воскликнула Сильвия. — Сперва мальчика вынудили вступить в брак, заведомо обреченный на крах, а теперь, после всех пережитых невзгод отец вновь им манипулирует, но уже из могилы! Горький урок вашего супружества не пошел Лайонелу впрок, он не сделал никаких выводов!

Джоанна вздохнула.

— Я говорила Гейбриелу, что готова отказаться от своей доли наследства и уехать, чтобы начать новую жизнь. Но он воспротивился этому!

— Иначе и не могло быть, моя милая! — энергично затрясла головой Сильвия. — Лайонел обеспечил твое будущее, и Гейбриел не мог допустить, чтобы ты из ложной гордости отказалась от такого поистине королевского подарка. Таковы все мужчины рода Берн! Они упрямы и чертовски озабочены своей репутацией, особенно в том, что касается зависимых от них людей.

— Я не хочу зависеть от Гейбриела!

— И он это понимает, как мне кажется, — кивнула Сильвия. — Я думала, что вы приедете вместе. — И шутливо погрозила пальцем. — Признавайся, что ты с ним сделала? Убила и труп выбросила из автомобиля?

Джоанна громко расхохоталась.

— Жаль, что подобное не пришло мне в голову! Гейбриел прибудет с минуты на минуту. Я вышла из дома пораньше, чтобы прошвырнуться по магазинам.

После нелегкого разговора с мужем она действительно отправилась в город. Слегка перекусив в чайной, побродила по магазинам и даже купила абсолютно ненужную кремовую шелковую блузку.

— О, он уже здесь! — выглянув в окно, воскликнула Сильвия. — Чарлз показывает ему побитые морозом деревья. Пошли накрывать на стол! Домашние хлопоты помогают отвлечься от грустных мыслей.

Выкладывая в вазочку мармелад, Джоанна подумала, что в кухне Сильвии с любым человеком происходят чудесные метаморфозы. Хозяйка дома обожала готовить: ячменные лепешки, недавно извлеченные из духовки, выглядели весьма аппетитно. Здесь все находилось на своем месте: надраенные до блеска разиокалиберные сковороды и прочая утварь висели по ранжиру на крючках, а в кухонном шкафу красовался веджвудский фарфор.

— А я ведь испекла любимый пирог Гейбриела — с цукатами, изюмом, орехами и пряностями! — похвалилась Сильвия.

— Действительно, он его обожает… — растерянно пробормотала Джоанна. — А я про это совершенно забыла!

— Но почему ты обязана все помнить? — удивилась Сильвия. — Разве ты для него когда-нибудь готовила? Откуда же тебе знать его вкусы! После медового месяца вы с ним, насколько я понимаю, жили как соседи. Во всяком случае, Гейбриел обращался с тобой не так, как все нормальные мужья с молодыми женами.

— Нашему браку не благоволили небеса, — улыбнулась Джоанна. — Чему же удивляться?

— Так или иначе, не нужно превращать жизнь в ад, моя дорогая! — наставительно сказала Сильвия. — Возможно, тебе следовало найти другое жилье, а не оставаться с Гейбриелом под одной крышей.

Джоанна промолчала, сосредоточенно выставляя чашки и блюдца на поднос. Гейбриелу удобнее было держать ее в Уэстроу, пока он жил своей жизнью, не заботясь о том, каково приходится его новоиспеченной жене.

— Он, видимо, полагал, что ты довольствуешься обществом своей мачехи, — язвительно заметила Сильвия. — Уж ее-то клещами не оторвать от поместья!

— Не совсем, — ответила Джоанна, едва не пролив молоко мимо серебряного кувшинчика. — Синтия переезжает в коттедж «Три клена» не меньше чем на год. Эту мысль ей подал Гейбриел.

— Вот как! — воскликнула Сильвия, заваривая чай. — Выходит, вы с Гейбриелом останетесь в доме одни.

— Исключительно из-за завещания Лайонела, — пояснила Джоанна, ставя на поднос сахарницу. — Меня это не радует.

— Ты во всем винишь Гейбриела, не так ли? — не стала скрывать недовольства Сильвия. — Тебе станет легче, если я скажу, что он знал о намерениях отца и пытался отговорить его от этой затеи?

Джоанна пожала плечами и вяло откликнулась:

— Наверняка у него имелись на это причины.

— Нет, он заботился о твоих интересах! — с жаром возразила Сильвия. — Он хотел, чтобы ты жила свободно, не связанная никакими узами, и надеялся убедить в этом Лайонела.

— Простите! Я совсем забыла, что Гейбриел ваш крестник. Разумеется, вы пытаетесь его защитить.

— Ничего подобного! Я не одобряю его поведения, и он это знает. Он не глуп, но ведет себя как законченный идиот. Ну, пожалуй, теперь все готово! Можно подавать чай в гостиную.

Чарлз приветствовал Джоанну цветистой тирадой. Гейбриел же подчеркнуто вежливо улыбнулся и на протяжении всего чаепития держался холодно. Разговор перекинулся с сада на картины, привезенные Сильвией из Португалии. Потом Чарлз обратился к Гейбриелу:

— Знаете, нам наконец удалось сдать коттедж привратника. Мы уж было совсем потеряли надежду, но, пока мы находились в отъезде, агенты нашли желающего арендовать его.

— Жаль, мы не знали, что Синтия ищет себе жилье! — ввернула Сильвия. — Уж лучше, как говорится, знакомый черт по соседству…

Джоанна уставилась в чашку, не решаясь посмотреть, какой эффект произвело ее замечание на Гейбриела. Но он невозмутимо спросил:

— Ваш новый жилец не внушает вам доверия?

— Откровенно говоря, мы предпочли бы сдать домик супружеской паре, а не холостяку, — пояснил Чарлз. — Но он гарантировал регулярную оплату, и мы согласились.

Джоанна догадалась, что речь идет о Поле Гордоне, с которым она познакомилась на днях. Сообразив, что румянец на ее щеках может привлечь внимание мужа, она, низко наклонившись, стала стряхивать с юбки несуществующие крошки, успев, однако, заметить, что Гейбриел внимательно за ней наблюдает.

После чая мужчины удалились в кабинет выкурить по сигаре и обсудить новости. Джоанна вызвалась помочь помыть посуду, но Сильвия решительно отвергла ее предложение и проводила гостью до машины.

— Можешь в любой момент перебраться к нам, если жизнь в Уэстроу покажется тебе невыносимой! — обняв ее на прощание, сказала Сильвия.

Выслушав напутствие, Джоанна сдержанно кивнула и уехала. Проезжая мимо сданного в аренду коттеджа, она заметила вьющийся из трубы дымок. Из домика вышел Пол Гордон и помахал ей, когда она притормозила у ворот. Джоанна решила поболтать с ним и подождала, пока он подойдет к автомобилю.

— Привет! — наклонился к окошку Пол. — Вы знакомы с домовладельцами?

— Да, мы старые друзья. Сегодня они пригласили меня на чай.

— Значит, я не могу рассчитывать, что вы выпьете со мной чашечку? — расстроился Пол.

— Нет, благодарю вас, — улыбнулась Джоанна. — Мне пора домой.

— А как-нибудь в другой раз? Честно говоря, мне здесь одиноко. Хозяева не выказывают желания общаться со мной.

— Видимо, они предпочитают чисто деловые отношения.

— И все же я не теряю надежду, что Осборны радушные люди, — возразил Пол.

— Так и есть, — кивнула Джоанна. — Но в провинции принято хорошенько присматриваться к новым соседям.

— Я закоренелый горожанин — вы понравились мне с первого взгляда.

Джоанна густо покраснела.

— Это лишь подтверждает, что скороспелые суждения крайне опасны.

— Я не боюсь рисковать. И в этом мы с вами похожи, миссис Берн.

— Напротив, я очень осторожна, — покачала головой она, включая скорость.

— Однако вы не побоялись оседлать пугливую лошадь!

В этот момент Джоанна взглянула в зеркальце: из-за поворота появилась машина Гейбриела.

— Лошадь принадлежит моему супругу, — поспешно сказала она, — и вряд ли мне удастся снова покататься на ней. Извините, но мне действительно пора ехать.

— Разумеется, — отошел от машины Пол. — Надеюсь, мы обязательно вскоре увидимся!

Джоанна ожидала, что Гейбриел притормозит, проезжая мимо, но он притворился, что не заметил ее. Она последовала за ним на безопасном расстоянии, но на развилке он свернул на дорогу, а не к поместью. Джоанна съехала на обочину, желая успокоиться.

Впервые ее ровесник проявил к ней живой интерес. Раньше все ее знакомые мужского пола, кроме, разумеется, Гейбриела, были одногодками Лайонела. И вот наконец кто-то взглянул на нее как на женщину, причем, привлекательную, и это не могло не взволновать Джоанну.

Пол Гордон показался ей симпатичным и обаятельным. В иной ситуации, возможно, его ухаживания не остались бы без ответа, но сейчас все ее мысли замыкались на Гейбриеле, и это выводило Джоанну из себя.