Межсезонье — страница 37 из 45


Пожалуй, единственное место на свете, которое я без труда узнаю и с завязанными глазами — это порт. Крики чаек, плеск бьющейся о волнорезы и борта судов воды, скрип корабельных снастей и лебедок, крики и ругань на добром десятке языков. И вдобавок ко всему — вонь гниющих на волнах отбросов, запах рыбы, аромат разогретой смолы. Одни торговцы разгружались, другие напротив — принимали на борт груз. На шлюп береговой охраны грузили бочки с порохом, с рыбацких лодок, спеша успеть к открытию рынка, чумазые пацаны вовсю волокли корзины с рыбой. Порт — это чуть ли не единственное место, где жизнь била ключом в любое время суток.

Но самое главное — море. Проглядывающая из-за кораблей бескрайняя серо-голубая пустыня, от которой подгибались ноги и бросало в дрожь. Чертово море! Как же я тебя ненавижу! Вернуться бы домой, в уютный кабинет, налить кружку горячего грога…

— Господин Корда! — Стоило мне ступить на борт нанятой для путешествия бригантины, как рядом тут же оказался ее капитан — Ханс Шелер. Высокий и загорелый мужчина, соломенные кудри которого изрядно разбавила седина. Бороды и усов капитан не носил, оставив лишь бакенбарды. На шее виднелась белая нитка ножевого шрама.

— Потом, — коротко бросил ему я. — В каюте.

— Натаниэль, — тут же попытался остановить меня непонятно зачем заявившийся на борт Мартин. — Это Люк Уильямс, проводник, которого…

— К черту всех. — Я ненавидяще уставился на помощника. — Капитан, проводите меня в каюту!

— Я провожу, — пропыхтел тащивший мои вещи Питер. — Нам сюда…

Под ногами заметно раскачивалась палуба, и я поплелся за О’Райли, совершенно не разбирая дороги. Трап, переход, снова трап. Не с моей ногой такие развлечения, ох, не с моей!..

От близости моря начало мутить, и, захлопнув дверь каюты, я сразу же согнулся над стоявшим в углу ведром. Рвало меня долго. Сначала неосмотрительно съеденным завтраком, потом просто желудочным соком. Вот дьявол!

— Может, позвать судового врача? — предложил Шелер, молча стоявший до того у двери. На левой руке у него не хватало двух пальцев, и по старой привычке он заложил изувеченную кисть за широкий пояс, на котором помимо пистолета висели ножны с короткой абордажной саблей. — У вас, вероятно, крайне тяжелый случай морской болезни…

— Заткнитесь, капитан! — Я вытер полотенцем лицо, развязал шейный платок и отщелкнул крышку карманных часов. — Отплываем через час?

— Да.

— Тогда у нас есть время прояснить кое-какие моменты. — Выудив из кармана плоскую серебряную фляжку, я глотнул бренди, сразу обжегшего горло, и уже немного спокойней оглядел предоставленную мне каюту. Тесно, конечно, но это ерунда. Зато нормальная кровать есть, а не гамак. И откидной столик. И лампа. — Во-первых, что бы ни случилось: пожар, бунт, эпидемия чумы, нападение пиратов, обращайтесь непосредственно к господину О’Райли. Я не хочу никого видеть и никого слышать, пока мы не прибудем на место. Ясно?

— Как скажете. — Капитан даже не улыбнулся. — Думаю, мы найдем с господином О’Райли общий язык.

— Не сомневаюсь, — хмыкнул Питер, засовывая мой дорожный мешок под кровать.

— И второе: если кто-то по какой-то причине нарушит первое правило, этот кто-то об этом очень сильно пожалеет! — Завинтив колпачок фляги, я повалился на кровать и кинул трость на пол. — Можете идти.

— Я поставлю пару человек у дверей, — предложил Питер.

— Лишним не будет, — кивнул Шелер. — Идем на континент? В Виму?

— Да, — хмыкнул я. — Только для начала заглянем на Джугу. Восточное побережье. О’Райли укажет более точное место. И учтите, капитан, до поры, до времени, команде об этом знать не обязательно.

— Не нравится мне это. — Шелер провел пальцем по шраму на шее. — Поганое местечко. Можем нарваться на пиратов. И тогда мои шестнадцать пушек нас не спасут.

— Мне поискать другого капитана? — зевнул я.

— Нет. Но мой долг предупредить нанимателя об опасностях.

— Кто предупрежден — тот вооружен, так ведь? — рассмеялся я. — Держи порох сухим, а ноги в тепле?

— Мне бы ваш оптимизм, — пробурчал капитан и вышел из каюты.

— Что-нибудь нужно? — посмотрел на меня О’Райли.

— Нет, иди обустраивайся.

— Хорошо, если что-то понадобится, можете свистнуть парням. Пока поставлю Боба и Роба, потом поменяю на надежных людей.

— Договорились.

Заперев дверь на засов, я тут же выудил из-под кровати бочонок с бренди и налил полную кружку. Что за черт! Мы еще в открытое море не вышли, а меня уже всего трясет! Ничего, пока в бочонке плещется лекарство, мне судовой врач без надобности. Только бы не спиться…


Не спиться не получилось. Нет, на восьмой день плавания бренди в бочонке еще плескался. Причем никак не меньше половины. Я все верно рассчитал: осталось как раз на обратную дорогу. Просто зря бренди взял, надо было запастись ромом. Ром я и раньше особо не жаловал, а вот к бренди, чего греха таить, питал определенную слабость. Теперь, похоже, меня будет мутить от одного его запаха до конца жизни.

За время путешествия я скинул, пожалуй, с десяток килограммов — заставить себя хоть что-то съесть удалось только на третий день. Да и то принесенные Питером вареные яйца и полоска жареного бекона отправились в ведро минут через десять после трапезы. Тошнило меня постоянно — и не думаю, что дело было в морской болезни: стоило выпить стаканчик-другой, и я совершенно спокойно отключался на несколько часов. А потом все начиналось сначала. Ведро-бренди-койка. И так весь день. Да и ночью было ничуть не лучше.

Под конец плавания от меня разило выпивкой как от бочонка с бренди. Думаю, еще денек, и приступ белой горячки был бы обеспечен. Да и без того каюта в моем воображении превратилась в чрево гигантской рыбины, которой таки удалось выманить неосторожного человека в море и проглотить. Да! И море. Море было повсюду. Ближайшая земная твердь прямо под ногами, и от осознания этого волосы на затылке вставали дыбом. Я слишком долго ненавидел проклятую лужу соленой воды, чтобы вот так запросто смириться с этим путешествием. А бренди… бренди помогал отключиться, но и только. Пить приходилось не для того, чтобы захмелеть — хмель уже не брал, — а от полной безысходности. Трезвым становилось вовсе невмоготу. И тошнота… Никогда не думал, что в человеке столько желудочного сока!

Каждый день начинался с того, что я с кружкой бренди ковылял к стоявшему у двери каюты ведру. Делал глоток, ждал, пока прекратится рвота, и пил снова. Обычно с третьего-четвертого глотка отпускало. Пока оставались силы, запихивал в себя хоть что-то из съестного, запивая все тем же бренди. Ненадолго забывался. Потом уже просто пил. Самое главное было не переборщить с дозой: похмелье запросто могло свести меня в могилу. Алкоголь и море — воистину дьявольский коктейль.

О’Райли прервал сложившийся ритуал на восьмой день. Кое-как продрав глаза, я выслушал его доклад и велел спускать на воду ял — опасавшийся пиратов капитан не хотел рисковать судном и заходить в бухту. Пока в голове играл хмель, я быстренько собрался, с помощью Питера поддел под камзол кольчугу, застегнул пояс с пистолетами, глянул на свою опухшую и заросшую щетиной физиономию и принялся бриться. Не показываться же на людях в таком виде. Раза три порезался, но зато немного пришел в себя. Даже руки не дрожали, когда наливал бренди.

— Нельзя резко бросать, — выпив, я спрятал в карман фляжку и кивнул неодобрительно посмотревшему на меня Питеру на выход. — А то черти мерещиться начнут. Пошли.

— На берег сойдем вдевятером, — просветил меня О’Райли. — Больше народа брать смысла нет.

— Кто идет? — глотнув свежего морского воздуха, я поморщился.

— Проводник порекомендовал троих, они вместе в этих краях служили, — начал перечислять Питер. — Я тоже бывшего сослуживца прихвачу. Ну и ваши охранники.

— Боб и Роб, — опершись на трость, кивнул парням я. — Неплохо.

— С проводником сейчас поговорите? — уточнил Питер.

— Нет! — наотрез отказался я. — На берегу, все на берегу…


Из яла на песчаный пляж я выпрыгнул первым. Черпанул сапогами холодной воды и, не оборачиваясь, зашагал к видневшимся неподалеку скалам. Идти по песку было чертовски неудобно, но с каждым шагом море оставалось все дальше и дальше, и только это придавало мне сил. Ну же! Пошел!

— Господин Корда! — нагнал меня самую малость подволакивавший правую ногу проводник. Высоченный, будто целиком вырубленный из дубовой чурки старик. Старик?.. Ну нет! Потрепанный жизнью мужчина — не более. Такой до самой смерти будет в пьяном угаре проламывать головы по кабакам и портить девок. И если я хоть что-то понимаю в людях — смерть от старости ему не грозит. — Здесь опасно.

— Тогда найди место, где не опасно. — Я остановился и уставился на проводника. — За это тебе и платят деньги.

— Как скажете, — кивнул Люк Уильямс, и по его широкому лицу с аккуратной бородкой пробежала тень раздражения. Гордый? Ничего, перебесится. — Вон там, думаю, можно будет найти место для стоянки.

— Не лучше ли отойти от берега подальше? — нагнал нас О’Райли.

— Дальше местность болотистая. — Проводник приложил широченную ладонь ко лбу и оглядел бухту. — Сплошные топи, а скоро стемнеет. Лучше переждать ночь здесь.

— Как скажешь, — пожал плечами Питер и сообщил мне: — Ял будет приходить к берегу три раза в день.

— Замечательно. — Песчаная полоса наконец закончилась, и, опершись на трость, я перевел дух и немного расслабился. Все самое неприятно уже позади. Или нет? Что ж, лучше пока не думать о печальном.

— Сюда! — замахал руками проводник. — Сюда!


Маленький костерок почти не чадил. В его неярком свете Люк Уильямс и один из его приятелей внимательно изучали карту и обсуждали, какой дорогой лучше идти. Разумеется, на карте не осталось никаких имен и цифр — маэстро Бартоломью по моей просьбе об этом позаботился. Ни к чему лишний раз вводить людей в искушение.

Боб, Роб и еще два парня резались в кости, бывший сослуживец Питера отошел в тень и приглядывал за окрестностями. Нам повезло найти защищенную от ветра скальным выступом площадку, и теперь после легкого ужина предстояло решить, как действовать дальше.