But a steady stream of lead poured into our position all the time. | На нашу же позицию лился непрекращающийся дождь свинца. |
There were no more disastrous ricochets, however; and our men in the trench, no longer firing, lay low and escaped damage. | К счастью, больше не случалось роковых рикошетов, и наши люди, притаившиеся в окопах, большей частью оставались невредимы. |
Only four were wounded, and only one of them very badly. | Только четверо были ранены; один очень тяжело. |
Father came in from the trench during a lull in the firing. | В одну из коротких передышек между залпами отец пришел к нам из окопа. |
He sat for a few minutes alongside mother and me without speaking. | Несколько минут он сидел возле матери и меня, не говоря ни слова. |
He seemed to be listening to all the moaning and crying for water that was going up. | По-видимому, прислушивался к стонам и воплям о воде. |
Once he climbed out of the rifle pit and went over to investigate the well. | Раз он вылез из ямы и пошел осмотреть колодец. |
He brought back only damp sand, which he plastered thick on the chest and shoulders of Robert Carr. | Он принес только влажный песок, которым густо обложил грудь и плечи Роберта Карра. |
Then he went to where Jed Dunham and his mother were, and sent for Jed's father to come in from the trench. | Потом он направился к месту, где лежали Джед Донгэм и его мать, и послал в окоп за отцом Джеда. |
So closely packed were we that when anybody moved about inside the rifle pit he had to crawl carefully over the bodies of those lying down. | Мы были так тесно скучены в яме, что. когда кто-нибудь двигался в ней, ему приходилось осторожно переползать через тела лежащих. |
After a time father came crawling back to us. | Через некоторое время отец снова приполз к нам. |
"Jesse," he asked, "are you afraid of the Indians?" | -- Джесс, -- спросил он меня, -- ты не боишься индейцев? |
I shook my head emphatically, guessing that I was to be seat on another proud mission. | Я энергично замотал головой, догадавшись, что меня хотят отправить с очень важной миссией. |
"Are you afraid of the damned Mormons?" | -- Ты не боишься проклятых мормонов? |
"Not of any damned Mormon," I answered, taking advantage of the opportunity to curse our enemies without fear of the avenging back of mother's hand. | -- Ни одного проклятого мормона, -- ответил я, воспользовавшись этим случаем ругнуть наших врагов, не опасаясь подзатыльника от матери. |
I noted the little smile that curled his tired lips for the moment when he heard my reply. | Я видел, что легкая улыбка искривила ее пересохшие губы, когда она услышала мой ответ. |
"Well, then, Jesse," he said, "will you go with Jed to the spring for water?" | -- Так вот, Джесс, не пойдешь ли ты с Джедом к роднику за водой? |
I was all eagerness. | Я весь превратился в слух. |
"We're going to dress the two of you up as girls," he continued, "so that maybe they won't fire on you." | -- Мы переоденем вас девочками, -- продолжал отец, -- и в вас, может быть, не решатся палить. |
I insisted on going as I was, as a male human that wore pants; but I surrendered quickly enough when father suggested that he would find some other boy to dress up and go along with Jed. | Я хотел пойти так, как был, мужчиной, носящим штаны; но быстро сдался, как только отец намекнул, что он найдет какого-нибудь другого мальчика, которого переоденет и отправит с Джедом. |