Мидгард — страница 18 из 49

— Суртур дурак, — насмешливо произнес он. — Победы, которых он добился, его ослепили. Но Лиф умереть не должен — по крайней мере, сейчас.

Лиф посмотрел на брата, и в его душе родилось горькое чувство разочарования. В первую минуту он решил, что братом двигало раскаяние. Но последние слова Лифтразила однозначно доказывали, что его поступок продиктован только расчетом. Ему было наплевать на жизнь Лифа, как и на судьбы Ойгеля и Бальдура.

— Как мы отсюда выйдем? — спросил Бальдур.

Лифтразил недовольно сжал губы и еще сильнее дернул за оковы Бальдура.

— Если я с этими штуками не справлюсь, то об этом нечего и думать. Но не беспокойтесь, один из карликов-кузнецов выдал мне тайну.

— А потом? — спросил Бальдур, — В коридоре полно охранников.

Лифтразил вздрогнул.

— Вы должны бежать не теперь! — торопливо зашептал он. — А то вы далеко не убежите, а Суртур заметит мою измену.

— И этого ты ужасно боишься, да? — презрительно спросил Ойгель, — Суртур был прав, когда он усомнился в твоей верности, — Он покачал головой, — Не могу поверить, что вы все-таки братья.

— Что значит — братья? — спросил Лифтразил. — У нас общие родители, только и всего.

— И несмотря на это, ты нам помогаешь? — спросил Лиф.

Лифтразил презрительно усмехнулся.

— Тебе, — подчеркнуто сказал он. — Не вам. Тех обоих я освобождаю только потому, что в одиночку ты не сделаешь и шага.

— Идем с нами! — вдруг предложил ему Лиф, — Вместе мы сможем убежать.

— С вами? — Лифтразил зло рассмеялся. — Куда же? Суртур будет меня преследовать и найдет везде, куда бы я ни спрятался. У меня нет желания вести жизнь затравленного зверя.

— А если в Азгард? — Лиф заволновался. — Я уверен, что азы тебя простят, если ты отречешься от Суртура.

Лифтразил задумчиво поднял на него глаза, затем посмотрел на Бальдура, снова на Лифа и покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Я не пошел бы, даже если бы хотел.

— Лифтразил прав, — мягко сказал Бальдур. — Его бы приняли у нас, но он не согласится, Лиф. Он с таким же желанием готов перейти на нашу сторону, как ты на сторону Суртура.

— С чего вы взяли? — не сдавался Лиф. — Если бы вы дали ему возможность попробовать…

— А если бы Суртур предложил тебе перейти на его сторону, ты бы согласился? — не отвечая на его вопрос, спросил Бальдур.

— Но это же совсем другое дело! — возразил Лиф. — Мы… мы же братья.

— Но ты на нашей стороне, — напомнил ему Ойгель, — а он служит Суртуру. Пойми же это наконец.

— Ойгель прав, — сухо произнес Лифтразил. — Несколько дней назад ты даже не подозревал о моем существовании. Что значит — братья? Какое отношение имеет твоя жизнь к моей?

— Неужели ты мой враг? — в отчаянии воскликнул Лиф, — Идем с нами, Лифтразил, отрекись от Суртура и переходи на сторону добра!

Неожиданно презрение на лице Лифтразила уступило место печали.

— Добра? — повторил он. — Ты действительно в это веришь?

Лиф кивнул.

— Разве это не так?

— Тогда я скажу тебе все, что я об этом думаю, — ответил Лифтразил. — То, что ты считаешь добром, я называю слабостью. Ты вырос у простых людей и думаешь, что они обращались с тобою по-доброму. — Он засмеялся. — Я не знаком с твоими приемными родителями, но могу представить, что за жизнь у тебя была. Они с тобой нянчились, приучили тебя работать с утра до вечера и внушили, что для жизни вполне достаточно иметь сытое брюхо и мягкую постель.

— А тебе этого недостаточно? — недоуменно спросил Лиф.

— Нет! — порывисто ответил Лифтразил. — Мне — нет! — Его глаза сверкнули. — Я не так добр, как ты, братец. Люди, которые меня воспитывали, были жестокими. Я не имел, в отличие от тебя, хорошей постели и миски горячего молока каждый день. Я жил в стойлах и иногда получал кусок заплесневевшего хлеба. Я не получал подарков, как ты. Но меня приучили бороться за все, что я хочу иметь. — Он выпрямился во весь рост и сжал кулаки. — Вот в чем настоящая сила, Лиф! Только сильный может выжить. Только тот, кто не клянчит, а завоевывает то, что ему нужно. Вот почему я перешел к Суртуру и великанам, Лиф. Но тебе этого не понять.

— Я не собираюсь ничего понимать! — в ярости воскликнул Лиф.

— Хватит! — резко вмешался Бальдур. — Лифтразил прав, Лиф. Ты его так же не понимаешь, как и он тебя. Будущее покажет, кто из вас прав.

Раздался тихий звон. Кандалы Бальдура упали. Облегченно вздохнув, Лифтразил встал. Бальдур выпрямился, разминая руки.

— Благодарю тебя, Лифтразил, — серьезно сказал Ойгель — Даже если мы враги.

— Я это сделал не ради тебя, — ответил Лифтразил.

— Я знаю, — вздохнул Ойгель. Он улыбнулся и спросил: — И все-таки как мы выйдем отсюда? В коридоре, ты говоришь, охрана?

Лифтразил кивнул.

— Через несколько часов зайдет солнце, — сказал он. — Суртур пошлет за вами, как только начнет смеркаться. И тогда вы сможете бежать. Но вам придется драться. — Он посмотрел на Бальдура, и на его лице отразилась озабоченность, — Ты сможешь одолеть трех или четырех воинов Суртура?

Бальдур кивнул.

— Это важно, — продолжил Лифтразил. — Я попытаюсь отвлечь охрану, но с теми, которые поведут вас на казнь, ты должен справиться сам. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы вас поймали снова. Если Суртур узнает, что я замешан в вашем освобождении, Фенрир получит разрешение безнаказанно убивать людей.

— Мы справимся, — сказал Ойгель. — Только бы выйти отсюда, и мы найдем возможность убраться подальше от Огненного Царства.

— Желаю удачи.

Лифтразил встал, надвинул на лоб капюшон и шмыгнул к двери, но Лиф опять его окликнул:

— Лифтразил!

Его брат остановился и обернулся с недовольным видом.

— Благодарю тебя, — прошептал Лиф.

— Не за что, — ответил Лифтразил. — Я сделал только то, что должен был сделать. Будь на твоем месте незнакомец, я поступил бы так же, — Он отвернулся и захотел выйти из камеры, но вдруг остановился и посмотрел на Лифа. — Мы еще увидимся, братец, — сказал он. — И советую тебе подумать над моими словами. Когда встретимся в следующий раз, будем драться друг против друга с оружием в руках. Мы будем врагами. Не забывай этого никогда.

Через несколько минут, как и предсказывал Лифтразил, за ними пришли охранники. Все четверо были вооружены до зубов, и Лиф смотрел на них с нескрываемым ужасом. Великаны сняли кандалы с ног Бальдура и вывели пленников из тюрьмы.

Их погнали тем же коридором, каким они пришли в камеру вчера. Впереди под конвоем охранников шел Бальдур.

Ойгель и Лиф следовали вплотную за ними, сопровождаемые двумя другими одетыми в черное фигурами. Лиф глубоко сомневался, сумеет ли уставший и обессиленный Бальдур справиться сразу с четырьмя этими верзилами. Ответ на этот вопрос он получил раньше, чем ожидал.

Пройдя главный вход, они вошли в узкую, в форме спирали, шахту, каменные ступени которой вели вниз. Бальдур шагал неуверенно и молча, опустив голову, пока охранники не достигли середины шахты.

То, что произошло потом, случилось так быстро, что Лиф впоследствии не мог точно вспомнить подробности разыгравшейся сцены. Бальдур вскинул руки вверх. Его кандалы вдруг превратились в смертельное оружие и упали на головы шедших рядом с ним великанов. Одновременно с ним Ойгель поставил подножку идущему рядом с ним охраннику, и тот рухнул спиной на лестницу, а Бальдур схватил четвертого и прежде, чем тот успел вскрикнуть, ударил его под челюсть. Великан закатил глаза, издал хриплый звук и покатился вниз к трем своим товарищам, которые неподвижно лежали на ступенях.

На секунду Бальдур застыл в воинственной позе, затем расслабился, бросил Ойгелю повелительный взгляд и широкими шагами кинулся вперед, перепрыгивая через поваленных охранников. Ойгель побежал вниз по лестнице, но вскоре остановился, заметив, что Лиф не двинулся с места.

— В чем дело? — нетерпеливо спросил он. — Чего ты ждешь?

Лиф не отрывал глаз от четырех фигур, лежавших у его ног.

— Они… они убиты? — пролепетал он.

Вопрос явно смутил Ойгеля. Помолчав, он покачал головой.

— Нет, — сказал он.

— Погоди, они еще докажут тебе, насколько они живы. Когда они очнутся, они так завопят, что все Огненное Царство встанет на дыбы, — нетерпеливо добавил Бальдур. — Идем скорее!

— Куда теперь? — спросил Ойгель.

Бальдур пожал плечами.

— Посмотрим, — сказал он. — Если мне удастся передать весть Хугину, то мы спасены. Но я не могу это сделать сейчас, когда вокруг нас одни только черные камни! — Он сжал кулаки и яростно пнул ногой каменную стену Огненного Царства.

— Давай не будем терять времени, — поторопил его Ойгель. — Вперед!

Они вышли из шахты, и в эту минуту им улыбнулась удача: коридор оказался пуст. Ойгель, выскользнувший на разведку, через несколько секунд вернулся и сообщил, что из ближайших штолен опасность не грозит. Беглецы дошли почти до камеры, а затем повернули в узкий, едва освещенный боковой коридор, который был так низок, что Бальдуру пришлось идти согнувшись в три погибели, а Лиф недоумевал, как привыкшие к подземному миру великаны умудряются здесь передвигаться.

Вскоре Лиф потерял ориентацию, и даже Бальдур, который шел позади Ойгеля и отмечал большинство направлений, чувствовал себя все более неуверенно. Огненное Царство почти сплошь состояло из подземного лабиринта, гигантской сети штолен, бесконечных лестниц и коридоров, которые зачастую оканчивались тупиком или бездонной шахтой. Около часа они блуждали в пустых и молчаливых коридорах, пока далеко впереди вдруг не забрезжил свет, похожий на крохотную красную искру. Тишину сменил шепот голосов.

Бальдур поднял руку и указал на небольшую нишу в боковой стене.

— Подождите здесь, — сказал он. — Я пойду вперед и узнаю путь.

— Возьми меня с собой, — попросил Ойгель. Бальдур молча покачал головой и исчез, прежде чем альб успел его задержать. Ойгель с сожалением посмотрел ему вслед. — Зря он меня не взял. Он заблудится, — сказал альб.