Нахмурившись сильнее прежнего, Брайди повернула ключ еще раз и еще. Щелк. Щелк. Щелк… Двигатель не заводился.
– Чтобы взять новую книгу, нужно предыдущую сдать.
– Та у меня с собой, под сиденьем.
– Помолчи, Логан. Видишь, машину не завести? В чем же дело…
Еще попытка. Щелчок, и больше ничего.
– Вытащи ключ и вставь заново, – посоветовала Логан.
– Это же не компьютер перезагрузить…
Тем не менее ее совету Брайди последовала, но стартер опять только щелкнул.
– Бензина еще полбака – значит, дело не в этом. Ах, чтоб тебе…
Еще пара минут безуспешных попыток завести двигатель, и жара выгнала их из грузовичка. Пришлось вернуться в кафе. Оттуда Брайди, кипя от злости, позвонила Милберну, хозяину станции техобслуживания, и вызвала эвакуатор.
До библиотеки Логан добралась только после пяти и нос к носу столкнулась с выходящим на улицу Эрвином, едва удерживавшим под мышкой стопку увесистых томов.
– А, Логан! Привет.
В школе он никогда не унывал, вел себя очень даже жизнерадостно, но сейчас выглядел так, будто сидит в больничном коридоре и ждет дурных новостей.
– Привет. Они уже закрылись?
– Да, только что, – кивнул Эрвин, мрачно уставившись под ноги.
– Ты… э-э…
Логан умолкла. Не настолько она с ним знакома, чтобы расспрашивать, что у него за беда.
– Про… э-э… разведение скота читаешь? – спросила она, кивнув на его книги.
– Нет. О хищниках, – ответил Эрвин, устремив взгляд в сторону окружавших город холмов. – О калифорнийских хищниках, миграции пум и все такое. Мои коровы… – губы его задрожали, будто он вот-вот расплачется.
– Кто-то напал на твоих коров? На тех, что ты разводишь?
В ответ Эрвин быстро кивнул:
– Ага. И всех загубили.
– Всех до одной?!
Эрвин шумно перевел дух.
– Даже объедков почти не осталось. Задрали всех и сожрали дочиста. Может, койоты, может, и волки… только следов никаких. Ладно. Домой пора. Скоро последний автобус уходит.
– Понятно. А я в автосервис иду, – сказала Логан, опустив книгу в щель под табличкой «Возврат». – Если тебе по пути, идем вместе.
Молча, щурясь на солнце, будто нарочно бьющем прямо в глаза, они двинулись к автомастерской Милберна. Казалось, о раскаленный липкий асфальт вьетнамки шлепают особенно громко. У ворот гаража Эрвин повернулся к ней, застенчиво, благодарно улыбнулся и направился дальше, а Логан прошла в захламленный, благоухающий машинным маслом кабинет Милберна.
Брайди стояла у окна и, нервно кусая губу, смотрела вдаль, на безлюдную улицу.
– Библиотека закрылась, – сказала Логан. – Но книгу я вернула.
Брайди едва заметно кивнула в ответ.
Логан уселась в старое деревянное кресло, и почти в тот же миг через порог шагнул Майлс. Майлс Уинн. Галстук его был ослаблен, форменный китель с погонами капитана перекинут через локоть.
Брайди встретила его холодным, тяжелым взглядом.
– Только этого для полного счастья и не хватало.
Круглолицый, слегка располневший, Майлс снял фуражку и утер рукавом пот с широкого лба.
– Уф. Ну и жарища, – сказал он. – Я видел там, в гараже, твой пикап…
– Да, он там, – подтвердила Брайди. Голос ее был сух, точно гриб-трутовик.
Майлс невпопад закивал.
– Милберн сказал, что за сегодня его не починит. Тебя подвезти?
– Нет, не нужно, – отрезала Брайди, отвернувшись к окну.
Майлс повертел в руках фуражку, смерил Брайди странным, долгим, немигающим взглядом, с шипеньем втянул воздух сквозь сжатые зубы, развернулся кругом и, ни слова больше не говоря, удалился.
– Вот дьявол, – удивилась Логан. – Да что на вас обоих нашло?
– Он навязчиво меня домогается, только и всего. И я непременно сообщу об этом его начальству. А ты ни о чем не волнуйся.
– Но…
Тут в кабинет, отирая масло с ладоней лоскутом красной ветоши, вошел Милберн со щербатой улыбкой на узком, покрасневшем от солнца лице.
– Ну что вам сказать, придется запчасти заказывать. Трамблер под замену, а у меня на «тойоту» трамблеров нет.
– И долго ждать? – спросила Брайди, устало поднимаясь с пластикового стула.
– Может, завтра после обеда. Если в Куорривиле нужный найдется. Хотите, могу после работы вас домой отвезти, – предложил Милберн. – Но это не раньше половины восьмого.
В половине девятого все трое, уместившись на широченном переднем сиденье эвакуатора, подскакивая на ухабах и покачиваясь на поворотах, катили по извилистому проселку к ферме. Милберн даже не снял рабочего комбинезона, а его почерневшие пальцы оставляли на рулевом колесе грязные пятна. Логан от души радовалась, что сидит у окна: рядом с Милберном ей становилось как-то неуютно.
За окном вдаль тянулись невозделанные поля, густо усеянные желтыми соцветиями сорных трав. Солнце едва-едва село, и западный горизонт все еще полыхал мрачным, зловещим багрянцем.
Этак за полчаса до приезда на ферму Милберн вдруг сказал:
– Так вот, трамблер-то ваш… похоже, там провода кто-то перерезал.
Брайди уставилась на него, подняв брови.
– Провода перерезали? Отчего же вы не сказали об этом еще в гараже? Я бы шерифа вызвала!
– Да потому что… – Милберн облизнул губы. – Потому что капитан Уинн велел помалкивать. Сказал, это его забота. Он думает, кто-то решил вас разыграть. Сам хочет с ним разобраться.
У Логан аж челюсть отвисла.
– Как это – Майлс велел помалкивать?
Милберн задумчиво покачал головой.
– Майлс этот, знаете… лучше ему не перечить. Так вам всякий в городе скажет.
Брайди негромко выругалась.
– Господи, Милберн, что же вы… ну, не знаю… срастили бы эти провода, или еще там как!
Милберн поморщился. Гримаса раздражения на его лице оказалась не менее выразительной, чем улыбка.
– Нельзя, мэм. Как знать – вдруг вы со сращенными проводами на полдороге домой застрянете? Я вот что думаю…
– Осторожно! На дороге что-то лежит! – внезапно воскликнула Брайди, указывая вперед.
Милберн ударил по тормозам так, что Логан пришлось ухватиться за приборную доску. Вильнув в сторону, машина остановилась футах в пятидесяти от большого бревна, лежавшего поперек дороги. В лучах фар бревно казалось глянцевито-черным. «Наверное, от коры очищено», – подумалось Логан.
Концы бревна, перегородившего проезд от края до края, скрывались в тени нависших над дорогой дубов.
– О господи, упавшее дерево! – вздохнула Брайди. – Ну да, конечно. Как раз под стать всему этому распроклятому дню. Объехать сможете?
– При таких-то зарослях по бокам… не знаю, не знаю. Может, оттащить смогу. Глянуть нужно.
Заглушив двигатель, Милберн сунул ключи в карман и выбрался из машины.
Логан перевела взгляд вперед. Остановившись в сходящихся вместе кругах света фар, Милберн повернулся направо, налево, оглядел ствол дерева вдоль.
«Наверное, даже эвакуатором его оттащить нелегко», – подумала Логан, на глаз оценив диаметр – фута четыре, не меньше.
Покачав головой, Милберн повернулся к машине и закричал что-то вроде:
– Кажется, это не…
И тут упавшее дерево пришло в движение – медленно, флегматично, будто ток раскаленной лавы, заскользило через дорогу справа налево.
– Его кто-то тянет, или?.. – удивилась Брайди.
У Логан пересохло во рту, да так, что слова не выговорить.
– Нет. Это… кажется, оно само…
Что напугало ее до замирания сердца? А то, что, скользя, дерево едва уловимо колебалось из стороны в сторону. Большое, упругое, ползущее само по себе, оно глянцевито поблескивало в лучах фар. Милберн с отвисшей челюстью подался назад, попятился прочь от черной ползучей громадины.
«Даже объедков почти не осталось. Задрали всех и сожрали дочиста. Может, койоты, может, и волки… только следов никаких».
– Брайди, – раздался в ушах Логан ее же собственный голос. – Брайди, что это?
– Не знаю. Неужели это действительно…
Тем временем толстое ползучее «бревно» начало сворачивать в сторону. Его середина изогнулась к эвакуатору, к Милберну, вжавшемуся спиной в радиаторную решетку. Стекла машины задребезжали от громкого свиста пополам с треском вроде помех в эфире. Внезапно длинное черное тело с неуловимой для глаз быстротой обхватило Милберна, петлей обвилось вокруг его пояса, сдавило, стиснуло…
«Всех загубили», – так сказал Эрвин.
Голова Милберна сорвалась с плеч, прыгнула вверх, точно пробка, выбитая из бутылки. В капот эвакуатора ударила мощная струя крови.
Логан отчаянно завизжала. Брайди зажала ладонью рот, сдерживая визг.
Ползучая тварь подтащила обмякшее, обезглавленное тело Милберна ближе и поднялась на хвост, нависнув над левым бортом машины (этого Логан разглядеть не могла, но Брайди прекрасно все видела).
Странно шипя и порыкивая, тварь заскользила по крыше кабины. Левое ветровое стекло пошло трещинами, крыша прогнулась, просела внутрь.
– О нет, – выдохнула Брайди. – Логан, живо наружу!
– Нет! Здесь нам ничто не грозит! – пискнула Логан, сжавшись в комок под приборной доской.
– А, дьявол! Логан, послушай меня! Дверь вот-вот распахнется, и эта тварь проберется внутрь! Живо наружу! Через другую дверь!
Резкий, повелительный тон Брайди заставил Логан встряхнуться, распахнуть пассажирскую дверь и выползти из кабины. Над головой нависло что-то огромное, темное…
– Беги назад, к городу! – бичом подхлестнул ее голос Брайди.
Охваченная ужасом, Логан пустилась бежать, ринулась в ночь, не разбирая дороги. Вскоре, неудачно споткнувшись на подвернувшейся под ноги рытвине, она потеряла вьетнамку, стряхнула с ноги другую и дальше помчалась босиком.
«Брайди…»
Тяжело дыша, чувствуя боль в сбитых ступнях, Логан остановилась и оглянулась, но матери не увидела. Дорога была пуста: эвакуатор скрылся из виду за поворотом. Кричать она не рискнула: вдруг крик приведет тварь, задавившую Милберна, прямиком к ней? Жалобно заскулив, Логан побежала дальше, в сторону города, но город остался так далеко позади…