Мифология Dark Souls. Архив Бездны. Том 2 — страница 56 из 59

Прим. науч. ред. (С. 25).

[8] Каас явно не занимает позицию «злодея» или «антигероя» – с одной стороны, он не гнушается уничтожением целых городов (дважды), с другой – объясняет свои поступки естественным ходом вещей, а Гвина упрекает в трусости и неспособности этот ход вещей принять. – Прим. науч. ред. (С. 25).

[9] Ни Каасу, ни Фрампту, судя по всему, вообще не нужны повелители – они отсутствуют в истории ровно до того момента, пока не начинается исход богов из Лордрана и оседание божественных душ. Исходя из уничтожения Нового Лондо и Олачиля, а также миссии Темных Духов, Кааса интересует распространение Бездны, где он с комфортом обитает, и урожай душ. – Прим. науч. ред. (С. 26).

[10] Понятие правителя-философа, которое использует автор, восходит к «Государству» Платона. В античных Афинах, где жил Платон, во главе государства стояли выбранные гражданами политики, а важнейшие решения принимались прямым голосованием. Философов, занимающихся абстрактными умствованиями, афиняне считали оторванными от жизни чудаками. Платон отстаивал идею, что идеальное государство должно быть устроено иначе: власть должна принадлежать не аристократам, не жрецам, не толпе, а именно философам: именно тот, кто достиг высшего интеллектуального развития, постиг идеи добра и зла и стремится к знаниям, а не богатству или власти, достоин управлять государством. – Прим. пер. (С. 26).

[11] В DS3 опять появляется враждебный красный вторженец по имени Кирк Средний Палец, принадлежащий к ковенанту Пальцев Розарии. Уверенности, что это действительно тот самый Кирк, нет, но, во всяком случае, он носит те же шипастые доспехи с тем же описанием «Кирка Шипастого рыцаря», что и в первой игре. – Прим. пер. (С. 31).

[12] Также в Олачиле распространены особые иллюзорные стены – их нельзя развеять ударом, и сделать это можно, только посветив на них. – Прим. науч. ред. (С. 35).

[13] Характерно, что гриболюди, как и драконы, а также великаны с титанитовыми демонами, свободны от оков человечности, больших душ и проклятия. Гриболюди в этом отношении оказываются аномалиями, так как при этом они явно наделены разумом, как мы можем убедиться на примере Элизабет. – Прим. науч. ред. (С. 36).

[14] Также гриболюдей можно найти в закрытой части Сада Темных Корней, где они охраняют один из углей. – Прим. науч. ред. (С. 37).

[15] Например, заклинания «Починка» или «Хамелеон» в DS2 работают так же, как и их олачильские прообразы в DS1, но эта магия уже окрашена обычным для основной школы волшебства синим цветом, а не олачильским черно-золотым, как в первой игре. Описания этих заклинаний уже не упоминают Олачиль и только скупо сообщают, что «истоки этого заклинания теряются в глубине веков». Возможно, в промежутке между играми волшебники из других стран все-таки сумели воспроизвести золотые олачильские чары уже в рамках более распространенной магической школы, восходящей к Ситу и Винхейму. – Прим. пер. (С. 38).

[16] В DLC The Ringed City можно найти «Березовый лук» и «Обычный старинный сет» – они принадлежали неким «миссионерам» из «древней страны чародеев, которую поглотила Бездна». Один из боссов этого дополнения, Копье Церкви, – член этой предположительно олачильской делегации, который, по версии автора книги, остался в королевстве пигмеев и перешел на службу в местную церковь Филианоры. – Прим. пер. (С. 39).

[17] У нас нет никаких свидетельств существования воинской культуры или тяги к зрелищам у жителей Олачиля. Местные вообще не используют холодное оружие, и даже описание каменного топора, которым пользуются големы, говорит о том, что оно больше подходит для труда, а не боя. Единственным возможным сценарием размещения арены является поиск Гвиндолином слуг для его ковенанта при близости к Анор Лондо тех времен. – Прим. науч. ред. (С. 40).

[18] Основой для выстраивания такой хронологии прежде всего оказывается тот факт, что запертый в Новом Лондо Ингвард не знает о гибели Арториаса. Но вполне вероятно, что Ингвард и вовсе ничего не знает об Арториасе, кроме легенды о том, что он одолел Бездну. Из его диалога при этом не следует того, что он считает Арториаса живым. Вероятно, Олачиль и Новый Лондо действительно существовали в одно время, но для этого приходится принимать на веру и аргумент, что Каас запустил два отдельных процесса формирования Бездны и успел как совратить жителей Олачиля, так и королей Нового Лондо. – Прим. науч. ред. (С. 40).

[19] В русской версии описание звучит так: «Каменные стражи, охраняющие Королевский лес, вооружены такой секирой. Чтобы владеть этим оружием, нужна нечеловеческая сила». Но в английской версии есть уточнение «more fitted to manual labor than battle», то есть «больше подходящая для ручного труда, нежели для сражений». – Прим. науч. ред. (С. 43).

[20] Речь о той самой церкви, где находится кузница Андрэ: проходящие через нее пути соединяют Уезд Нежити, Сад Темных Корней и Крепость Сена. Выше предполагалось, что это именно олачильская церковь – она была построена еще до основания Города Нежити и Уезда Нежити. – Прим. пер. (С. 54).

[21] Латинское слово sol означает «солнце». Как упоминалось в первом томе, автор склонен вкладывать в слово «Лондо» смысл «приют, прибежище» (haven), ссылаясь на придуманный Дж. Р. Р. Толкином язык синдарин. – Прим. пер. (С. 57).

[22] В английской версии эти кольца называются очень похоже – White Seance Ring и Darkmoon Seance Ring. – Прим. пер. (С. 57).

[23] У Петруса нет в наличии ни одного действительно мощного чуда. Мощнейшие приемы в его ассортименте требуют 14 и 18 очков веры: отрывок из «Мощного лечения» сам автор описывает как упрощение для масс, на «Возвращение» самому Петрусу не хватает веры, если учесть наличие у него костей. – Прим. науч. ред. (С. 58).

[24] Если Петруса и можно назвать аристократом, то статус явно обмельчал в Торолунде – всех выходцев оттуда, кроме Реи, отличает просторечность, низменность мотивов и недостаток знаний в дисциплине. Даже монету Петрус дает медную, с изображением бога спиртных напитков. – Прим. науч. ред. (С. 58).

[25] Имеются в виду очень похожие друг на друга облачения Реи и Анастасии – «Сет девы» и «Сет Пепельной девы». Можно предположить, что так в принципе должны выглядеть женские одежды Белого Пути, но созданные игроком персонажи-клирики носят комплект клирика, практически одинаковый для мужчин и женщин. – Прим. пер. (С. 59).

[26] Речь, видимо, о Лоскутике и Лотреке из Карима. – Прим. пер. (С. 59).

[27] Моргенштерн является наиболее универсальным и подходящим для клириков – это тупое оружие, что идеально подходит для дробления костей оживших скелетов из Катакомб, но оно может наносить кровотечение, что помогает в бою с бандитами вроде Лоскутика. – Прим. науч. ред. (С. 60).

[28] В русской локализации спуск по гробу великана даже не упоминается – Петрус говорит просто: «В глубинах Катакомб госпожа поскользнулась и свалилась вниз, в дыру». На самом деле речь о вполне конкретном гробе, по которому персонаж игрока съезжает на пути через Склеп Великанов к яме с Реей, Винсом и Нико. – Прим. пер. (С. 64).

[29] Меч, создаваемый из души Астреи в Demon’s Souls, так и называется: «Меч голубой крови». – Прим. пер. (С. 67).

[30] Так у автора. Разумеется, самая высокая вера у класса клирика: 14 против 11 у рыцаря, вора и нищего. – Прим. пер. (С. 67).

[31] Речь о японской версии игры, где изалитские демоны обозначаются заимствованным из английского языка словом «дэмоно». Автор подчеркивает, что демоны-«мамоно» – Титанитовые Демоны и Злой Глаз – принципиально отличаются от изалитских. – Прим. пер. (С. 68).

[32] Описание «Кольца Злого Глаза» из DS2 в русской версии: «Всмотритесь внимательнее в редкий камень, томящийся в оправе этого кольца, и дрожащие размытые черты обретут четкую форму». – Прим. пер. (С. 68).

[33] В русской локализации: «мифический эпос». Английский вариант monomyth отсылает к концепции, описанной американским ученым Джозефом Кэмпбеллом в книге «Тысячеликий герой» (1949). По Кэмпбеллу, мифы разных народов строятся по единому шаблону, описывая схожее путешествие архетипического героя: избранный герой покидает обычный мир людей и переходит в иной, потусторонний мир, проходит там испытания и, преодолев их, получает некую награду, с которой может вернуться домой. – Прим. пер. (С. 68).

[34] Термин «кисю рюритан» появился задолго до Оцуки – его ввел еще в 1918 году японский этнолог и фольклорист Синобу Оригути (1887–1953). – Прим. пер. (С. 68).

[35] Речь о воине, носящем «Сет Хавела» и вооруженном «Зубом Дракона». Как поясняется дальше в книге, это не сам бог Хавел Скала, а один из его почитателей-людей. – Прим. пер. (С. 69).

[36] Стоит также заметить, что в Demon’s Souls «Латунный телескоп» – подзорная труба для одного глаза. Видимо, отсюда и взялось слово «телескоп» в японской версии Dark Souls. – Прим. пер. (С. 70).

[37] В русской локализации этот вариант внешности называется «Из Великой Топи». – Прим. пер. (С. 75).

[38] Типаж получил особое распространение в середине 2000-х благодаря появлению тематических кафе и продуктов, а после – отдельной линии в аниме Lucky Star. Вероятно, корнями образ уходит к манге Kimagure Orange Road. – Прим. науч. ред. (С. 77).

[39] В английской локализации даже используется слово eons – эпохи, неопределенные, но очень длинные периоды времени, что заставляет думать о глубокой древности. – Прим. пер. (С. 78).

[40] Так у автора. Латинское имя «Лаврентий» (Laurentius) обычно связывают с городом Лаврент, который находился в Лациуме, недалеко от Рима; оно может происходить и от слова laurus – «лавр». В итальянский язык это имя перешло в форме «Лоренцо», в скандинавские – «Ларс», а в английский – «Лоуренс»; впрочем,