Trí saegail an iubair glais glain
don bith у tosach domain;
is aga aenur – dar lem —
‘ga fuil saegail co forcenn.
Три жизни тиса ярко-зеленого
Вселенной от начала мира:
с ним одним, мне кажется,
жизнь подходит к концу[415].
С тисом, вечнозеленым деревом большой продолжительности жизни (до трех тысяч лет), связаны многие мифы и ритуалы индоевропейских народов. Индоевропейское название тиса предполагается в форме *ei-/*oi-, осложненной суффиксами *-uo-, *-k[ h ]o– или *-o– (др.-ирл. eó). К этой же группе слов от корня *ei– относится хеттская форма GIŠeia– в значении «священного вечнозеленого дерева». Вечнозеленое дерево GIŠeia-, очевидно, символизирует мировое древо, растение неиссякаемой жизненной силы[416]. Рассмотрим отрывок, посвященный тису Финтана:
Is maith sin, a Fhintain, arsiad. Is ferrde dún cech follugad doberum fort, ocus is maith lind a fhis úait caidi tairisiu do chuimne fén. Ní ansa ém, olse. Lod– sa láa tría fid a nÍar-Mumain tíar. Dobiur lim cóer ndeirg do ibur co nusroclandus i llubgort mo lis 7 ásais and co mbad comard fria fer. Nosberim-sa asin lubgurt iarum ocus nosclandaigim forsin faithchi mo lis ceanai, ocus fásais for lár na faithchi sin co namtallad-sa cét láech fo dibli, 7 co namdítned ar gáith 7 ar fhlechad 7 fúacht 7 tes. Roairis 7 roairis mo ibar co «matormolt dúind, co rolá a duillebar de ar chríne. Antan iarum tallus mo chéill dia thordu dam chena, dochuas limsa chuici co roleoad dia bun, 7 co ndernait limsa de secht ndabcha 7 secht n-éna 7 secht ndrolmacha 7 secht muidi 7 secht cilairn 7 secht milain 7 secht metair cona cerclaib uile diblínaib. Roairisius-[s]a didu béos 7 mo ibair-lestair ocom co torchradar a circla díb ar cr íne 7 aesmaire, 7 co roaitherechtha uili limsa co ná ticed acht ían asin dabaig 7 drolmach asan ían 7 muidi asin drolmaig 7 cilarn asin muide 7 milan asin chilarn 7 metar asin milan. Ocus dofung-sa do Día uilichumachnach nacon fhetar-sa ca hairm i fail an inadach sin iarna scíth lim ar críne.
– Хорошо это, о Финтан, – сказали они. – Пусть нас не коснется любая обида, которую мы могли бы причинить тебе, хотели бы мы узнать от тебя, насколько надежна твоя память.
– Нетрудно сказать, – молвил он. – Шел я однажды по лесу в Западном Мунстере. Была у меня красная ягода тиса, я посадил ее в огороде моей усадьбы[417], и выросло там дерево в рост человека. Тогда перенес я его из огорода и посадил на лугу перед моей усадьбой, росло оно посреди луга таким, что сто воинов усаживал я под его листвой. Защищало оно меня от ветра и дождя, от холода и зноя. Так жил я со своим тисом, процветая вместе, пока не опала его листва от старости. Тогда решил я, что нет мне от него больше пользы, пошел и срубил дерево и из ствола сделал семь чанов, семь [...], семь кадок, семь ступ, семь кувшинов, семь урн и семь чаш, да еще обручи для всех них. Так жил я и были со мной мои сосуды из тиса, пока их обручи не распались от ветхости. Тогда переделал я их всех, но вышел у меня только [...] из чана, кадка из [...], ступа из кадки, кувшин из ступы, урна из кувшина и чаша из урны. И клянусь всемогущим Богом, что не ведаю, где теперь все они, после того как сносились от ветхости.
Интересно упоминание ста воинов под деревом как меры его величины, подобные же упоминания мы встречаем в диннхенхас Эо Мугна. Рассмотренный фрагмент с посадкой Финтаном тиса у своего дома можно соотнести с фрагментом из «Хеттских законов» первой половины II тысячелетия до н. э., где посадка дерева GIŠeia– у ворот дома в жреческом городе Аринна делает человека свободным от налогов[418].
Более поздний оригинальный вариант истории о Трефуйлнгиде и Финтане мы находим в поэме «Финтан и ястреб с острова Ахилл» (Anecdota from Irish manuscripts / Ed. by O. Bergin and others. Vol. 1. Halle, Dublin. 1907. P. 33—35). Статья, посвященная поэме, и ее частичный перевод на английский: E. Hull. The Hawk of Achill or the Legend of the Oldest Animals // Folk-lore, XLIII, 1932. P. 398. Текст был сохранен в рукописи Egerton 1782, fo. 47a1—49b1. Эта ранненовоирландская поэма, написанная в XII—XIII вв., состоит из диалога двух древнейших обитателей Ирландии: Финтана и ястреба с острова Ахилл. В своем повествовании о прожитой жизни Финтан рассказывает ястребу о встрече с Трефуйлнгидом. Этот фрагмент поэмы содержит версию появления деревьев, немного отличную от версии «Do suidigud tellaich Temra».
68 Cráeb thoruidh[419] illáim in láeich . maith[420] a boludh glan re gáeith
do bí ar in cráeib sin chena . cnái ublu ocus irnedha...
77 Do ráidh Tréfhuilngid na tráth . ní beg limm do biadh gu bráth
balad mo chráibi cáimhe . gach n-énlá «s gach nénaidhche
78 An chráeb so atchíthi im láim . sásadh d’fheruib hí «s do mnáib
fóirid a búadha gin ghus . fúacht iss íta iss occurus
79 Da caithea[421] iss t’agaid fathúaid . torad in chraind si fo búaidh
in t-arracht ghlacus hí[422] de . téit a n-óicce assa haithle
80 Da caithea[423] iss t’agaid budess . torad in chrainn si fo mess
ní hegail duit galar drenn . i céin mairius[424] in draigheann...
82 Ceilibhraiss d’fheruibh Fódla . glúaissis na réim rochródha
fágbais don chráib nar tír thall . cnú is áirne is uball
83 Meissi do thóguib[425] in mess . iss do chuiris й rem chress
noco tairnicc limm a chur . nochon fhúair nech mo báeghul[426]
84 Cuirim-si na trí toraidh . táinic chucuind d’ar cobair
Eó Rossa Cráeb Mughna móir . Bile Tortan in tromshlóigh.
68 Ветвь с плодами в руке воина, прекрасен ее чистый запах на ветру.
Были на той ветви орехи, яблоки и терновые ягоды...
77 Сказал Трефуйлнгид: «Не будет мне мало для пищи до Судного дня
Запаха моей прекрасной ветви каждый день и каждую ночь.
78 Ветвь эта, что вы видите в моей руке, насыщает мужчин и женщин,
Спасает чудесно от холода, жажды и голода.
79 Если ты вкусишь, обратясь лицом на север, плод этого чудесного дерева,
Будь ты старик, если съешь плод, станешь снова молодым.
80 Если вкусишь, обратясь на юг, плод этого дерева,
Не будешь знать болезни, пока не исчезнет терновый плод (?)».
82 Попрощался он с людьми Фодлы[427] и пошел по своей великой дороге,
И оставил он на нашей земле с ветви орех, терновый плод и яблоко.
83 Я же поднял плоды и положил за пазуху,
И пока я их не посадил, никто не мог причинить мне вреда.
84 Посадил я три плода. Появились у нас нам на помощь
Эо Роса, Краэв Мугна Мойр, Биле Тортан великого собрания.
Таким образом, в этом варианте тис Эо Роса вырос из ореха, Краэв Мугна – из тернового плода, а Биле Тортан – из яблока. Похожее разнообразие плодов в раннеирландской литературе было признаком «королевского» инаугурационного дерева. В поэме Куана уа Лохана († 1024), наиболее реального кандидата на роль благочестивого христианского редактора корпуса диннхенхас «Три знаменитых дерева Ирландии» («Trí croind Éirenn oiregdha») упоминается некое «дерево королей» (dos na rígh) возле Сида Аэда Эсса Руад на севере Ирландии. Поэт пишет о дереве: «Ягоды и желтые орехи и ароматные терновые плоды | были на том дереве вместе с яблоками» (Caera 7 cná ceanbuidhi 7 a[i]rnedha cubra | badar ar in bili sin maraen 7 na hubla)[428]. Плоды, возвращающие молодость на ветви Трефуйлнгида, родственны трем видам чудесных плодов на дереве Эо Мугна. Поэтому неудивительно, что с Эо Мугна связан Шеног (Senóc), которого можно интерпретировать как божество бессмертия, в образе св. Мохенога (подробнее см. в след. главе).
Mughna móir – g.s., возможно, от Mughain, богини, которая ассоциируется с народом Эрайнн (Érainn), жившим в современном графстве Корк и бывшим догойдельским по происхождению, а иногда и со всей южной пятиной, но здесь явно не mugna «лосось». Реконструируемое Mór Mugain идентично известному имени богини Mór Muman. Возможный перевод – «Ветвистое дерево великой Мугайн». Вообще местность Мугна часто находилась во владении королей Мунстера, поэтому неудивительна ее связь с южной пятиной.
В словах Bile Tortan in tromshlóigh присутствует аллюзия с центральным деревом туата (племени), вокруг которого собиралось народное собрание. Биле Тортан, скорее всего, стояло в центре туата Торту уже при св. Патрике, о чем имеется свидетельство «Книги из Арма», что будет разобрано в следующих главах.
Легенда о появлении пяти деревьев принадлежит древней ирландской традиции, почти утерянной с исчезновением сословия друидов, ее космогоническому пласту. Деревья появляются на земле Ирландии из потустороннего мира с его посланцем Трефуйлнгидом во время праздника Белтане, когда граница между мирами становилась прозрачной (другое название Белтане – Кетамайн [