Существует прозаический вариант диннхенхас Mag Mugna из Эдинбургских диннхенхас, содержащий другую редакцию. Он издан и частично переведен на английский: The Edinburgh Dinnshenchas / Ed. by W. Stokes // Folklore, IV. 1893. Текст был сохранен в рукописи Gaelic MS. XVI (Kilbride 12) XV в. из Национальной библиотеки Шотландии в Эдинбурге. Предлагаемый перевод автора сделан с помощью профессора Л. Бретнаха из Scóil na Gaeilge Тринити Колледжа в Дублине, кому автор приносит искреннюю благодарность.
Magh Mughna, canas rohainmnigheadh?
Maighnia nó Mairgnia .i. morgnimh. [Здесь лакуна в тексте.] Feadha, daurbhile mora roasai ann, comtír coimhleathna a mbarr frissin magh. Teora toirthi fodocheardais in gach bliadain . Intan dothuitead in dearcu dedhenach is and nofhasadh blaith na ce[t]dercan díb, conidh taibhdeisdear Ninne eigeas, go ro leagh riamh co nderganai lind de .i. Níth nemhannach, 7 is desin ata Magh Mugna.
Mughna durbhile gan on
forsa mbid meas is torudh.
ba comhleathan a barr becht
frisin magh mor gan eigeart .i. aine orda.
Почему так назван Маг Мугна?
Maighnia или mair-gnia, великий «сын сестры», то есть великое деяние.
Леса, огромные священные дубы росли там, и кроны их были столь же широки, что и равнина. Три урожая плодов приносили они каждый год. Когда падал последний желудь, вырастал цветок первого желудя, пока Ниннине Мудрец не уничтожил его. Растопил он его перед собой и сотворил жидкость из него – Нит Неманнах (Поток Жемчужной Битвы). Оттого называется Маг Мугна.
Мугна – священный дуб без упрека,
на котором и желуди росли, и плоды.
Были равно широки его крона
и равнина великая по справедливости (драгоценная услада).
Уникальный текст Эдинбургских диннхенхас сообщает о многих деревьях на равнине Мугна. Трудно сказать, позднейшее ли это переосмысление легенды или первоначальный вариант ее. Текст этот единственный из всего материала о пяти священных деревьях содержит упоминание о волшебстве Ниннине, который по тексту Ренских диннхенхас выдвинул табу-требование (ailges) к верховному королю Ирландии, стремясь к власти над священным деревом. Я склонен объяснить этот нелегкий с языковой точки зрения фрагмент следующим образом: Ниннине расплавляет цветок желудя, и после этого дерево (или деревья) падают. Расплавление с помощью магической поэмы филида известно в ирландской традиции. В повести «Смерть Ниалла Девяти Заложников» («Orcuin Néill Nóigíallaig»)[467] описан случай в правление Ниалла, когда филид Лайдкенн (Laidcenn) в отместку за убийство своего сына и разрушение своего дома расплавляет сатирой своих врагов – лейнстерцев. Описано это так: Feccaid in fili for mífhocclad Lagen 7 Eochada, co rosdílegad ríam («Филид начал читать сатиру против лейнстерцев и Эохайда, так что они расплавились перед ним»).
В нашем случае Ниннине, чье требование было удовлетворено сыновьями Аэда Слане, стремится к созданию волшебного светящегося, жемчужного вещества (Níth nemhannach) из единственного цветка дуба. Название Níth nemhannach «жемчужная битва» или «поток жемчужной битвы» объясняется некой битвой филидов с местными воинами, которая упоминается в метрических диннхенхас Эо Мугна. По реконструируемой легенде, сопровождаемый другими филидами и воинами, Ниннине читает поэму перед цветком дуба Мугна. Цветок плавится, а дерево увядает и падает.
Может возникнуть вопрос, зачем филиду Ниннине потребовалось падение священного дерева? Скорее всего, перед нами следы древнего кельтского ритуала. Здесь уместно вспомнить галльские барельефы, изображающие бога Эсуса с топором рядом с деревом. По одной из возможных интерпретаций он рубит это дерево. Й. Брекелиен отмечает, что срубить дерево для Эсуса означало отделить человека от земли, в которой он укоренен, и возвратить его в Космос, освободить его. Топор Эсуса представляет собой метафизическое сознание, обладая которым возможно освободиться. Эо Мугна, Дерево-Лосось, для Брекелиена является деревом сознания, т. к. лосось – символ сознания[468]. Действительно, в ирландской традиции существует «лосось мудрости» (eó fis), который иногда отождествлялся с Финтаном мак Бохра, пережившим потоп также и в форме лосося. Отведав подобного лосося, обрел мудрость (филидическую) Финн мак Кумал. Ниннине, в свою очередь, «отведал» дерево и обрел большую филидическую мудрость. Дерево Эо Мугна можно сравнить с деревом Эсуса и на основании этого составить представление о ритуале «срубания» дерева в кельтской традиции.
Срубание огромного священного дерева – не исключительно кельтский мифологический сюжет. Известен карело-финский сюжет о «большом дубе» (tammi), посаженном древним Вяйнемейненом, который вырос «меж двух морей», когда ветер «разогнал морские волны». Согласно одному варианту диннхенхас, Эо Мугна тоже появилось «сквозь волну». На большом дубе из карело-финской руны росли яблоки. Дуб скрыл солнце и луну, и вышедший из моря железный карлик срубил дуб топором[469]. В ирландском мифе о дубе Эо Мугна такой астрономический уровень не прослеживается, и скорее можно говорить о разном прочтении одного и того же мифа в разных культурах.
В контексте средневековой европейской культуры интересно привести другой возможный вариант интерпретации дуба с вырванными корнями. Такой дуб был алхимическим символом тайного внутреннего огня, второй операции в алхимии – альбедо (работы в белом). Важно помнить, что Ниннине не срубает дерево, а валит его сверхъестественным образом (поэмой?).
Похожий мотив использовал Дж. Р. Р. Толкин в «Сильмариллионе», когда после убийства дерева Тельперион Морготом и Унголиант богиня Ниенна пыталась оживить дерево слезами, и на нем вырос последний цветок, из которого богами была создана светящаяся Луна.
С другой стороны, «эдинбургский» текст содержит и диннхенхас (объяснение названия) Нит Неманнах «Потока Жемчужной Битвы» – реки на Маг Муиртемне. В юридическом трактате «Senchus Mór» («Великая Старина») поток Нит Неманнах, напротив, связан с севером Ирландии (совр. графство Арма) и св. Патриком, который одержал победу в споре с язычниками возле этой реки[470].
Метрический фрагмент, однако, говорит об одном дереве Мугна, как и все остальные тексты, что указывает на принадлежность прозаического и стихотворного фрагментов к разным редакциям.
Большой блок диннхенхас, посвященный пяти священным деревьям, можно найти в знаменитой «Лейнстерской книге». Это диннхенхас Eó Rossa, Eó Mugna, etc., изданные и переведенные на английский: 1) The Prose Tales in the Rennes Dinnshenchas / Ed. by W. Stokes // Revue celtique, XVI. 1895. P. 277—279 (Включая поэму «Eo Rosa»). 2) Metrical Dindshenchas. Part III / Ed. by E. Gwynn. Dublin, 1991. P. 148—149 (Только поэма «Cía dorochair Cróeb Dáthi?»). Текст был издан также в дипломатическом и факсимильном издании «Лейнстерской книги» (Book of Leinster / Ed. by Atkinson. Dublin, 1880; Ed. by Best, Bergin, O’Brien and others. Dublin, 1954—67). Частичный перевод на русский – Предания и мифы средневековой Ирландии / Пер. и комм. С. В. Шкунаева. М., 1991. C. 239. Рукописи, содержащие текст, – «Лейнстерская книга», написанная в середине XII в. ( LL 170b14 – 200a25), «Желтая книга из Лекана» (YBL).
eó Rossa 7 eó Mugna 7 Bili Dathi 7 Craeb Uisnig 7 Bili Tortan coic crand sin. eo Rosa ibar é. Sairtuaith co Druim Bairr dorochair ut Druim Suithe cecinit.
eo Rosa.
roth ruirech[471]
recht[472] flatha.
fuaim tuinni.
dech dúilib.
diriuch dronchrand.
dia dronbalc.
dor nime.
nert n-aicde.
fó foirne.
fer ferbglan.
gart lánmar.
tren trinoit.
dam toimsi.
maith máthar.
mac Maire.
muir mothach
miad maisse.
mál menman.
mind n-angel.
nuall betha.
blad Banba.
brig búada.
breth bunaid.
brath brethach.
brosna suad.
Saeriu crannaib.
clu Gálion.
caemiu dossaib.
dín bethra.
bríg bethad.
bricht n-eolais.
eo Rosa.
Unnius immorro Craeb Belaig Dathi. 7 is si ro marb Dathen in filid. 7 suas dorochair co Carn Uachtair Bile. 7 is uad ainmnigtherFir Bile. Dair dano eo Mugna. 7 fodess cech ndiriuch dorochair. co Coirthi Craind Beoda dar Mag nAilbe .ix. cét miach a thorud de dircnaib. 7 tri toirthi fair cecha bliadna .i. ubla amra ingantacha. 7 cnóe corra crodergga. 7 derccain donna drumnecha. Unnius immorro Crand Tortan. 7 siardes cech dirgi dorochair co Cill Ichtair Thíri. Fothúaid cech dirgi dorochair Unnius Usnig. co Granaird i Carpriu. i rré mac Aeda Slane. Unde poeta cecinit
Cía dorochair Cróeb Dáthí ?
mór n-amsach cóem roscáth-í:
unnius, crand na slúag solom,
rop é in barr cen búan-torod.
unnius i Tortain, tuirmid,
unnius uisnig il-buidnig:
tuitset na cróeba, nár chlé,
i ré mac Aeda Sláne.
Dair Mugna, ba set sogor;