[500]. Северный вектор падения ясеня Ушнеха неслучаен. Центр в каждой традиции прямо или косвенно связывался с символизмом Севера. Священная роща британских друидов на севере острова называлась Медионеметон – «Срединная священная роща», место вокруг нее по некоторым представлениям считалось омфалом Каледонии[501]. Север, в ирландской и индоевропейской традиции вообще, всегда ассоциировался с тайным знанием, магией (тем, что по-ирландски называлось druidecht), на севере находились загадочные острова, с которых появились в Ирландии сначала Племена богини Дану, а затем воинственные демоны фоморы. Родственна образу этих островов «Крайняя Туле» античных авторов. Краэв Ушниг упал, как стрелка компаса, на север, начертив одну из связующих линий ирландского сакрального ландшафта, исходящих из «пупа» Ирландии Ушнеха. Ясень Ушнеха, росший на земном «полюсе» Ирландии, выполнял функцию соединяющей связи с «полюсом» небесным, ибо один имеет свое отражение в другом, с которым он находится в прямой связи по axis mundi[502]. Такие точные локализации и параметры в диннхенхас не имели никакого практического значения, так же как количество мешков урожая Эо Мугна или высота и обхват дерева. Все эти точные параметры характерны для космологических описаний, включенных в новую историческую традицию[503].
Другую составляющую традиции пяти священных деревьев в диннхенхас представляет собой поэма «Bile Tortan» («Биле Тортан»). Биле Тортан, связанное со св. Патриком и св. Колумом Килле, имело большое значение для церковной жизни Ирландии. Поэма была издана и переведена на английский: Metrical Dindshenchas. Part IV / Ed. by E. Gwynn. Dublin, 1991. P. 240—247. Самая ранняя рукопись, содержащая текст, – «Книга И Мане» (1394 г.). Текст состоит из разговора святых, живших в разные времена, о падении этого дерева. Как я уже писал, можно рассматривать этот текст как свидетельство широкого распространения по Ирландии культа Биле Тортан, и местности, связанные с упомянутыми святыми, были затронуты этим культом.
Ultán.
Bile Tortan dorochair,
doruart mór sín dia eochair:
cian comdatar minnain fris,
ba amne noscarfaitis.
Mochuma.
Bile Tortan tarcai tres
lúadaid fri gáetha graifnes:
atá sunn ón úair ba glass
cosin lathe bas n-aithmess.
Mochúa Clúana Dolcan.
Brónaig fir Thortan uile
ac caíned in óen-bile:
annsa dóib aní n-adchíat
do ní uili nádunbíat.
Cróin Galma.
Fir Thortan dia fertais dál
‘mon crann ndeligthe ndermár,
nícostaidled siled sín
cosin lathe bad erchrín.
Colum Cille.
Cía rocrínad nírbo rom,
cían úad ótá for domun:
in Rí dorósat a chrí
rofuirim afrithisi.
Ultán Tige Túa.
Coíca ed remet in chrainn
dercad tar feda fír-druing,
ocus trí cét, comul nglé,
hi lán-airde a fhidbaide.
Mochuma.
Trí dindgna erenn, doscí,
roscarsat fri trebairi :
eó Rossa, eó Mugna múad
ocus eó Tortan táeb-rúad.
Mochúa.
Bile Tortan, trom a fhuaim
fri hainciss síne rorúaid :
rolá sunn mór saithe de
osnad gáeithe gem-aidche.
Ultan úa Conchobair.
Rogab foss ós Tortain truimm
ó ré mac Míled mór-uill
co torchair, tan rosaí a gné,
hi ré mac nÁeda Sláine.
Cróin Galma.
Gáeth dorascair in bile,
ní fulaing nach dían cride,
co foraim trí coícta troch
do Chonaillib ‘na n-óenach.
Sinche у Chillin Íchtair ThÍre.
Cía nodbena-su, a chaillech,
brosna dia ind fort tellach,
is mór do maccaib cóemaib
conatail foa glan-chróebaib.
Ultan Tige Túa.
In ben roscaíl a moing find
roscaíl mór cuarán cóem-grind :
is cass conatbi a gen
iar fuirmed Bili Tortan. {Bile Tortan.}
Cróin Galma.
Dotuit uile frismbí súil :
confersat gletin rodúir :
ní thall in gáeth láma de
co foraim bóga in bile. {B.}
Mochúa.
Atá erchra ar gach rét
cid fir domuin, tíagait éc :
is úr derg, is crín a chré,
cach lucht robuí ‘mon mbile. {B.}
Ultán Tulca Tortan.
Mag Tortan, is mag cen chend
ó doroscar fria chóem-chrand :
dá trían a shochair luid de
ó dorochair in bile. {B.}
Torannán Tulcha.
Immarmus Adáim anall
romelt maccu na sáer-chlann :
is ed díl rontá-ne de
iar crínad a sár-bile. {B.}
Colum Cille[504].
Fás Ochann is Tlachtga án
d' éis Ailella na trom-dám,
mac nathí, réided Mide,
ní frithirt is óen-bile. {B.}
Mochúa.
IS mé Mochúa, adbiur fri Cróin
ná dénad toirsi ndímóir :
a frémaib in chrainn col-lí
noásfaitis il-bili. {B.}
Colum Cille.
Bá-sa laithe im óenda sám
ocond fhidbaid na ndlochtán,
dorignius ní bad toisc dam,
romdín barr Bili Tortan. {B.}
Mochuma.
Nímtha díl cía feraid gen
gáeithe fri feda fortan :
indíu óen-banscál conben
brosna do Bile Tortan. {B.}
Ultán.
Cía roben gáeth cluiche friss,
hi céin ba hóc ní rombriss :
do thalmain tairind cach sen :
tathum do Bile Tortan. {Bile Tortan.}
Ултан.
Биле Тортан упало,
ветви его отражали многие бури:
долго дерево отражало буйные ветра будто козлят,
так рассеивались они.
Мохума.
Биле Тортан смотрит на битву.
Назовите среди мудрых того, кто напишет об этом!
Стоит оно здесь со времени, когда было зеленым,
до дня своего увядания.
Мохуа из Клуайн Долгана.
Печальны все люди Торту,
плача об этом единственном древе.
Труднее для них видеть это,
чем все то, что ушло от нас.
Кройн Галма.
Когда люди Торту стекались на собрание
вокруг огромного знаменитого древа,
бури не достигали их
до поры, когда древо увяло.
Колум Килле.
Хотя увяло оно, то был не ранний конец,
долго было оно на земле.
Царь создал его форму
и вновь поверг его вниз.
Ултан из Тех Туа.
Пятьдесят локтей толщина дерева,
что возвышалось над лесами верных людей,
и три сотни – прекрасный счет —
полная высота его ствола.
Мохума.
Три вершины Ирландии – ты видишь —
лишены своей силы:
Эо Росса, Эо Мугна благородное
и Эо Тортан с красной корой.
Мохуа.
Биле Тортан, громкий его шум
в лютом мучении бури.
Срывал здесь с него множество листьев
стон ветра в зимние ночи.
Ултан уа Конховайр.
Нашло оно прибежище над могучим Торту
со времени сыновей великого Миля,
пока не упало, и не увял его цвет
во время сыновей Аэда Слане.
Кройн Галма.
Ветер повалил дерево —
только жестокосердный может перенести потерю —
раздавило оно трижды пятьдесят обреченных
из Коналле[505]