Когда Яма услышал ликующие крики ракшасов, возвещающие, что войско его уничтожено, очи его загорелись гневом и он приказал своему колесничему Роге: «Приведи мою колесницу!» И Рога, Болезнь, возничий Ямы, привел колесницу, запряженную блистающими, как солнце, конями, и сын Вивасвата взошел на нее. Впереди него стала всеуничтожающая Смерть с булавою в руке, а рядом – Время, вселяющее ужас в сердца людей и небожителей. По знаку Ямы колесница устремилась вперед, и в мгновение ока божественные кони примчали ее на поле битвы.
При виде Смерти, приближающейся на страшной колеснице, советники и воины Раваны, объятые ужасом, обратились в бегство. Только сам Десятиглавый не дрогнул и остался на месте, бестрепетно ожидая врага. И боги и гандхарвы спустились с небес, чтобы видеть этот небывалый бой.
Когда колесница Ямы повернула на Равану, владыка ракшасов натянул свой могучий лук и наполнил пространство тучами грозных стрел. Четырьмя стрелами он поразил Смерть, семью – возничего Ямы и сотнями и тысячами стрел он поразил в голову самого сына Вивасвата. Тогда из уст Ямы вырвались языки пламени, вселившие трепет в сердца небожителей и асуров. Смерть сказала: «Пусти меня, Яма, и я уничтожу этого грешника ракшаса. Еще никто, глянувший мне в лицо, не оставался жив в этом мире!» Но сын Вивасвата сказал Смерти: «Погоди, я убью его сам!» И он вознес над головою Раваны свой пылающий жезл[220], перед которым содрогается все живое во вселенной, и пламя, извергаемое жезлом бога смерти, казалось, готово было пожрать Равану. Все, кто еще оставался на поле боя, в ужасе разбежались, и сами боги, дрожа, отступили.
Но тогда спустился в царство мертвых сам Прародитель и сказал Яме: «О могучий сын Вивасвата, да не совершится то, что ты вознамерился сделать. Я пожаловал этому ракшасу дар неуязвимости; ты не должен нарушать моей воли, иначе слова мои обратятся в ложь, тогда вся вселенная окажется во власти лжи! Не опускай свой страшный жезл на голову Раваны! Он не должен умереть». Яма отвечал: «Ты – наш владыка, о Брахма, я повинуюсь тебе! Я не буду убивать этого ракшаса, обретшего твою милость; но пусть он вернет мне те грешные души, которые он освободил от заслуженных мук». – «Да будет так», – молвил Брахма.
Яма со своей колесницей, со Смертью и Временем вернулся в небесную обитель, а Равана, торжествуя победу, покинул царство мертвых.
46. Равана в царстве Варуны
Когда ракшасы увидели своего царя возвращающимся из царства мертвых, окровавленного, но живого, они были изумлены, и великая радость охватила их. И, воздав ему хвалу, они вновь последовали за ним. А Равана направил свою колесницу к океану, в царство Варуны. Он прошел через подземное царство нагов, покорив их своей власти, овладел Бхогавати – полной сокровищ столицей змеиного государя Васуки; и он вторгся в подземные владения дайтьев и данавов и вступил с ними в жестокую битву. Целый год длилась та битва, и ни данавы и дайтьи, ни ракшасы не могли одолеть друг друга. Тогда Брахма воззвал к данавам и дайтьям и сказал: «Вам не победить ракшасов, и они не могут победить вас. Заключите с ними мир и союз!» Те согласились, и ракшасы заключили мир с данавами и дайтьями.
Равана двинулся дальше и вскоре достиг подводного царства и вступил в обитель Варуны, подобную блистающему сонму белых облаков. Стражи обители выступили против Раваны, заградив ему дорогу, но он разметал их, убил сопротивлявшихся и сказал уцелевшим: «Ступайте к своему владыке и возвестите ему: “Равана пришел и ищет с тобою битвы. Сражайся или покорись царю ракшасов, и тогда он пощадит тебя”». А между тем вышли из ворот дворца Варуны сыновья и внуки бога океана с большим войском и напали на Равану. Воины Раваны вступили с ними в бой и потеснили ратников морского войска и многих убили, но с сыновьями и внуками бога Варуны они не могли справиться. Тогда сам Равана направил на них свою колесницу «Пушпака». Дети Варуны поднялись в поднебесье и оттуда осыпали ракшасов стрелами и дротиками. В воздухе начался жестокий бой между отпрысками Варуны и Раваной, устремившимся на них на своей летучей колеснице. И Десятиглавый поразил сыновей и внуков Варуны своими смертоносными стрелами, и они упали на землю мертвые.
Равана, торжествуя победу, снова подступил к вратам обители Варуны и сказал его воинам, в страхе отступившим перед грозным противником: «Пусть бог океана выйдет мне навстречу. Скажите ему, что я сокрушил всех его сыновей и внуков». Но к царю ракшасов вышел Прахаса[221], советник Варуны, и сказал: «О царь, владыка вод, которого ты вызываешь на битву, ушел сегодня во дворец Брахмы насладиться пением гандхарвов и плясками апсар. Ты победил его сыновей; чего тебе еще надо?» Тогда Равана молвил: «Я победил властелина Запада!» – и, покинув царство Варуны, вернулся к себе на Ланку.
47. Равана в подземном мире и на небесах[222]
Возвращаясь на Ланку, Равана со своими советниками путешествовал по странам подземного мира и увидел в пустынной местности великолепный дворец с золотыми колоннами, хрустальными лестницами, арками и окнами, украшенными жемчугом и алмазами. «Кому принадлежит этот прекрасный дворец, блистающий драгоценностями, словно вершина Меру? – спросил царь ракшасов. – Ступай, Прахаста, и узнай, кто его хозяин». И Прахаста, советник Раваны, сошел с колесницы и вошел во дворец. В первой комнате он никого не увидел и проследовал во вторую, потом в третью и дальше; и только в седьмой он увидел пылающий ярко огонь. Прахаста вошел в покои, где пылал огонь, и увидел в пламени человека, увенчанного золотыми лотосами; устрашающим обликом он подобен был самому Яме, богу смерти. Завидев Прахасту, человек тот рассмеялся, и от его ужасного смеха сердце советника Раваны содрогнулось, и он поспешно выбежал из дворца.
Прахаста рассказал Раване о том, что увидел он в покоях таинственного дворца, и владыка ракшасов, разбираемый любопытством, сам вошел в те чертоги. У входа во внутренние покои путь ему преградил человек с железной палицей в руке. Вид его был столь ужасен, что волосы на голове Раваны стали дыбом и его объял трепет. Видя его замешательство, человек спросил: «О чем ты размышляешь, о ракшас? Зачем ты пришел сюда? Не хочешь ли ты сразиться с Бали, владыкой асуров?» Подавив страх, Равана ответил: «Скажи мне, кто владеет этим дворцом? Пусть он покорится мне или выйдет на битву». Человек с палицей сказал: «Здесь живет повелитель дайтьев и данавов, могучий и непобедимый царь, прославленный своею доблестью и добродетелью. Он восхвален в трех мирах, и даже боги его почитают. Он не ведает страха. Хочешь ли ты биться с ним, о ракшас? Если ты хочешь сразиться с Бали, войди в эти покои».
И Равана вошел в царские покои и увидел Бали, сына Прахлады, бывшего владыку дайтьев и данавов. Могучий Бали приветливо встретил гостя и, взяв его за руку, сказал, улыбаясь: «О повелитель ракшасов, что я могу для тебя сделать? Зачем ты пожаловал в мои чертоги?» Равана сказал ему: «Я слышал, о преславный государь, что в давние времена ты был побежден и пленен богом Вишну. Но я могу освободить тебя от оков; Брахма даровал мне непобедимость».
Услышав эти слова, Бали рассмеялся и сказал: «Ты видел мрачного стража, стоящего у входа, – им я пленен и скован. Ты не знаешь, кто это, и я тоже не знаю. Но он неодолим, как смерть, в нем заключено прошлое, настоящее и будущее, он – воплощение всесильного времени. Его могуществом сражены великие асуры, бесстрашные воители былых времен, – Вала и Вритра, Хираньякашипу и Хираньякша, Прахлада и многие другие. Они были доблестны, они совершили множество жертвоприношений и предавались суровому подвижничеству, но никто из них не смог устоять против него, когда пришел их срок».
И Бали сказал Раване: «Видишь, на полу у моих ног лежит сверкающий диск. Подними его и стань со мною рядом, тогда я поведаю тебе тайну вечного избавления». Равана подошел к диску и нагнулся, чтобы поднять его; но как ни напрягал он свои силы, он не мог оторвать его от пола. Наконец ему удалось чуть-чуть приподнять диск; но тут же сам он упал на землю, и кровь потекла у него изо рта и ушей. Бали сказал ему, улыбаясь: «О Равана, выслушай меня. Этот диск, который ты не мог поднять, – серьга из уха одного из моих предков. Никто не мог одолеть могучего Хираньякашипу, царя асуров, но и он пал, когда настал его срок. Великий Вишну был тот, кто лишил его жизни и покарал за нечестивые деяния, Вишну поставил у моих дверей этого стража; он сам, существующий во многих воплощениях, и есть этот страж, и я покорен его воле».
Равана отвечал презрительно: «Я не убоялся самого бога смерти и победил его, вступив в его царство. Нет у меня страха и перед твоим стражем. Но если ты сам не хочешь освобождения, я не стану помогать тебе». И, разгневанный, он покинул дворец Бали, владыки демонов. Вишну же подумал: «Я не стану убивать этого грешного ракшаса, дабы не нарушать предначертаний Брахмы».
А Равана последовал далее на своей быстрой колеснице и, выйдя за пределы подземного царства, поднялся в небо и достиг обители Солнца. Он увидел блистательного Сурью в золотых одеждах, увенчанного алыми лотосами, сияющего тысячью лучей. Равана послал к вратам чертогов Сурьи своего советника Прахасту, повелев ему передать богу солнца такие слова: «Могучий Равана пришел в твое царство и жаждет битвы; бейся с ним или признай себя побежденным!» Прахаста приблизился ко входу в обитель бога солнца, где стоял на страже Дандин, привратник Сурьи. Ракшас передал ему слова своего господина, а Дандин пошел и повторил их Сурье. Выслушав послание Раваны, мудрый Сурья сказал: «Иди, Дандин, и поступай как желаешь. Если хочешь, сразись с этим пришельцем, если нет – признай себя побежденным». Дандин пошел и повторил Раване слова бога солнца. Тогда повелитель ракшасов возгласил свою победу и отправился дальше.