Мифы и Легенды VIII — страница 33 из 39

— Не помешаю, Веромир? — осторожно поинтересовался он.

— Проходи, — вздохнул я, пропуская друга в апартаменты.

Раз он пришел, вот и представился удачный момент узнать побольше о Японии и предстоящей поездке. Мой гость, увидев поднос с закуской и двумя стаканами, один из которых был пустым, удивленно посмотрел на меня.

— Ты кого-то ждал?

— Тебя, конечно, — фыркнул я, но моего сарказма японец не понял, приняв эти слова за чистую монету.

— Польщен, — поклонился он мне.

Мы разместились на диване. Подвинув стол, я убрал наушники и поставил фоном какую-то ненавязчивую музыку. Налил своему гостю пива.

— Спасибо, — поблагодарил Исидо пригубив, — Ужинать мне пришлось одному, — пожаловался он.

— Ну, ты же понимаешь, что стилист, куча платьев и две девушки, это взрывоопасная смесь.

— Понимаю, — улыбнулся он, — скучно что-то стало. Решил заглянуть к тебе. А ты меня еще и ждал. Все удачно сложилось.

— Расскажи мне лучше о предстоящей поездке, — поинтересовался я.

— А что ты хочешь услышать? — спросил Исидо. Пригубив пива и закусив копченой рыбой, он откинулся на спинку дивана.

— Программу визита я, собственно, уже видел… — признался ему, — ее утвердили, там добавилась аудиенция… Все останется как есть?

— Думаю, она все-таки немного изменится, — обрадовал меня Исидо, — в связи с аудиенцией у императора. Сначала утвердили на десять дней. Сейчас она будет на 13 дней, учитывая день прилета и отлета. На следующей день после аудиенции, добавляется прием у императора. Один день оставлен свободным, на случай, если ты пожелаешь что-то сам увидеть. Прилетаем мы тридцатого утром… а улетаем днем, чтобы вечером быть в Москве. Мой клан арендовал два усиленных скоростных флайера. Шесть часов, и мы уже в Осаке.

— А чего там за приемы? Мне эти фамилии ничего не говорят. Они и правда необходимы?

— Не заморачивайся, Веромир!

Ого, японец, вижу, окончательно русифицировался.

— На месте и узнаешь. В основном, это приближенные к нам союзные рода.

— Слушай, — я внимательно посмотрел на него, — а наемников можно среди них нанять? Только опытных?

— Наемников? — нахмурился Исидо и, сделав большой глоток пива, задумчиво посмотрел на меня, — а тебе зачем? Если это не секрет, конечно.

— Это секрет, — с сожалением заметил я, — и не мой секрет, но поверь, они нужны!

— Раз нужно… — протянул японец, — только действительно хорошие наемники, это удовольствие не из дешевых.

— Деньги не проблема.

— Вот как? И все же, нужно именно тебе или кому-то еще?

— Считай, что мне!

— Что ж, я помогу, — произнес он после пятиминутного раздумья, во время которого я потягивал пиво, наблюдая за ним, — но давай вернемся к этому разговору, когда прилетим. Постараюсь навести справки и назначить пару встреч. Как уже говорил, время пребывания увеличилось, так что это будет несложно.

— Спасибо! — искренне поблагодарил я, — а теперь рассказывай, что там у вас за горячие источники и культурная программа.

Вот этот разговор моему собеседнику понравился куда больше. Он прямо-таки, как мне казалось, получал удовольствие, рассказывая о достопримечательностях своей страны. Из его рассказов получалось, что Япония — рай неземной. А какой там массаж… в общем, я уже по-другому стал смотреть на Наоми. Тем более, во время рассказа Исидо проговорился, что девушка брала уроки массажа у какого-то авторитетного гуру в Японии. После восторженного рассказа о гейшах в лучших о-дзасики Японии и особенно Осаки, мы постепенно перешли на разговор о его семье. Выяснилось, что глава клана Сузуки оказался весьма плодовитым.

У Исидо было еще семь младших братьев и аж четыре сестры. И это только родные. Наоми, как и Исидо, были самыми старшими. Надо же, Амасану Сузуки, его отец явно был еще в самом соку. Вроде пятьдесят лет, а пятеро жен, и младшим детям всего по три-четыре года. В общем, я реально зауважал этого мужика. Кстати выяснилось, что Исидо не обязательно терять отца, чтобы стать главой. В отличие от Российской империи, в Японии часто практиковалась передача полномочий главы клана старшему сыну еще живым — здоровым отцом. Что тут скажешь, молодцы ребята. Мне все больше и больше нравились их порядки.

Признаюсь, что этим вечером я много узнал о Японии. Два литра пива закончились довольно быстро, но памятуя, что завтра предстоял тяжелый день, мы решили не продолжать застолье, хотя настроение конечно было. Проболтав еще часок, проводил Исидо к себе, а потом вернувшись в свои апартаменты, сразу завалился спать. А знаете, я очень хорошо отдохнул этим вечером. Два литра пива оказалось в самый раз. Немного и немало. И компания японца, который все больше и больше становился русским, оказалась весьма кстати. Так что в прекрасном настроении я заснул в гордом одиночестве.

В десять часов утра, отлично выспавшись, привел себя в порядок и собирался покинуть свои апартаменты, как в них появилась Даша, пожелавшая мне доброго утра и сразу убежавшая предупредить на кухню, что господин проснулся. Следующей зашла Виль, внимательным взглядом оценила мою «тушку» и сразу успокоилась, убедившись, что ее «подопечный» цел и невредим. Потом появились Наоми и Варвара, тоже весьма довольные.

— Мими — настоящая волшебница! — заявила прямо с порога Варвара.

— Точно, — поддержала ее японка, — таких стилистов на моей родине днем с огнем не сыщешь. Она миллионершей стала бы. Я уже подумываю переманить ее в Японию.

— Нечего ей там делать, — насмешливо посмотрела на нее Варвара, — ты же слышала, что Мими на это ответила?

— Она уже успела предложить ей что ли? — удивился я.

— Да не то слово. Так зазывала, так расхваливала.

— Ничего я не зазывала, — возмутилась японка, — я честно предложила!

— И что же тебе Мими ответила? — поинтересовался я.

— Что она, конечно, польщена, но и ей и здесь хорошо, — пожаловалась Наоми.

— Вернемся к главному. Платья — то подобрали?

— Подобрали, — ответили они хором.

Я не стал комментировать эти слова, и мы отправились на завтрак. После него, девушки удалились к себе, мы же с Исидо отправились одеваться. Нам, в отличие от модниц, для этого времени нужно было гораздо меньше. С девушками отправилась и Виль, для которой, как выяснилось, Мими тоже подобрала платье, сдержав свое обещание.

Встретились мы уже у флайера. И надо сказать, я некоторое время пребывал в шоке, увидев девушек. Варвара была одета в платье из серебряной парчи мягко и изящно приоткрывавшее ее точеные плечи. Оно казалось узким и все же не стесняло ее свободный широкий шаг. Спереди закрытое, сзади имело глубокий треугольный вырез. Длинная юбка с разрезом, позволявшем заметить стройную ножку. Даже учитывая невысокий рост Годуновой, выглядела сейчас девушка сногсшибательно.

А вот Наоми на этот раз выбрала европейское платье, отбросив японскую моду. На ней было облегающее бархатное темно-красное платье выше колен, с открытыми плечами. Учитывая ее тонкую фигуру, оно сидело на японке словно влитое.

Виль же была одета в стильный темно-синий костюм состоявший из довольно короткой юбки, блузки и жакета. Надо сказать, выглядела в нем девушка, как и мои невесты, отлично. Даже несмотря на то, что такой наряд напоминал традиционную офисную форму. Но, как шепнула мне Варвара, этот наряд считался весьма оригинальным и модным.

Стоявшие рядом с нами Шемякин и Гвоздев тоже были впечатлены их видом.

— Ну как? — подбоченилась Варвара явно довольная впечатлением, произведенным на меня.

— Нет слов! — честно признался я, — вы у меня самые красивые!

После того как эту красоту прикрыли легкими пальто (морозы пока не ударили, несмотря на декабрь. Такому я был безумно рад, так как зиму не любил) подхватил под руки обоих девушек и затащил их во флайер. К нам присоединился Исидо, и с Шемякиным за штурвалом мы взлетели. На этот раз нас сопровождало аж восемь флайеров охраны.

— Немного ли охраны? — скептически осведомился я у Шемякина. — Ты где там всех их разместишь?

— Количество летающих средств на территории Кремля строго ограничено. На стоянке будет только два флайера. Наш и один флайер охраны, — сообщил мне пилот, — остальные проводят нас до зоны ответственности охраны Кремля. А потом просто встретят на обратном пути.

Наш полет был недолгим и вскоре мы подлетали к Кремлю. Сопровождающая охрана отстала и нас, как и говорил Шемякин, осталось двое. На подлете встретили три флайера, вооруженные легкими пушками с черно-синими цветами Рюриковичей. Шемякин сообщил в рацию какие-то цифры (наверно, код доступа или пароль), и нас пропустили дальше. Перелетев через стену, на этот раз мы отправились в сторону Большого Кремлевского Дворца. Тот выглядел на порядок величественнее Малого, где проходило празднование дня рождения Скуратовой. Массивное здание с большим куполом. После императорского дворца, оно было самым величественным в Кремле. Огромная стоянка перед ним оказалась заполнена наполовину, так что мы быстро нашли место и приземлились.

— До начала много времени, поэтому все гости пока не прибыли, — сообщил нам Шемякин, когда мы уже стояли перед флайерами. — вы говорили, господин, что Его Величество пригласил вас раньше?

— Князь Бельский? — раздался рядом со мной голос и, обернувшись, я увидел представительного человека в лакейской ливрее. За его спиной стояло четверо крепких мужчин в офицерской форме. Судя по шевронам — личная гвардия императора. Холодные внимательные взгляды, оружие на поясе и еле заметная магическая аура. Опасные ребята.

— Да, это я.

— Меня послал император. Мое имя Михаил Илунов. Позвольте проводить вас.

Один из офицеров вежливо попросил Шемякина и Гвоздева пройти с ним, сообщив, что там они могут нас подождать, а вот меня с Исидо и девушек, провели через отдельный вход. Кстати, мы прошли через четыре сканирующие рамки и зашли в лифт, который открывался с применением какого-то серьезного кода, состоявшего, если верить количеству нажиманий Илунова, как минимум из двадцати символов. Затем поднявшись на последний, десятый этаж, мы очутились на большой полностью застекленной, от пола до потолка, веранде. Часть ее занимал богато сервированный стол, в углу стояла высокая, усыпанная игрушками ель.