23 К возрастному классу иваг относятся девушки, достигшие половой зрелости. Они носят самые лучшие украшения. Возраст иваг для женщин — то же самое, что возраст эвати для мужчин.
24 Один из видов веерной пальмы.
25 Племя бурик-аним живет в восточной части Новой Гвинеи, в той области, где когда-то, до своего большого переселения, жили сами маринд-аним.
26 Мани, или мани-аним, — небольшое племя, живущее на побережье, по обеим сторонам нидерландо-британской границы. Сами себя они называют «мани-кор».
27 К возрастному классу мес-меаким относятся наиболее старые люди, уже «впавшие в детство» и потому не пользующиеся таким почетом, как другие старики. Слово «мес» означает переспелый или засохший кокосовый орех, а слово «меаким» — юноша. Таким образом, выражение «мес-меаким» имеет смысл «засохший и впавший в детство»,
28 Когда я в 1934 г. был на острове Фредерика-Хендрика, у устья реки Дамбу, которая впадает в пролив Принцессы Марианны (Мули), в воздух взлетел морской орел. Мой проводник тут же объяснил мне, что это был Кидуб с острова Волинау.
29 Имеются в виду пуэраха и некоторые другие племена, населяющие остров Фредерика-Хендрика, которые живут посреди огромных болот на маленьких искусственных островках, окруженных каналами.
30 Periophthalmus koelreuteri Pall.
31 В Окабе одну девушку назвали Игису, что значит «безымянная». Оказывается, когда для нее добывали череп, не смогли узнать имени жертвы.
32 Слово «ви», переведенное здесь как «душа», собственно говоря, означает ядро, внутреннее содержание, саму суть какого-либо организма. Ви — это то, что заставляет тело двигаться, а голову — думать. Во время сна ви может отделяться от тела и бродить самостоятельно. Вот отчего спящего нельзя будить сразу: ви может не успеть своевременно вернуться на место и разбуженный от этого пострадает. Для процветания ви необходимо так называемое «внутреннее мясо» (сердце, легкие, печень, кишки и т. п.), на котором она произрастает, как на земле — растения. Но ви демы, будучи сильнее, чем ви человека, и сама в состоянии создать себе новое тело.
33 Копьеметалка (кандиль) представляет собой кусок бамбука с крючком, которым захватывают конец копья. Бросаемое при помощи кандиля копье получает значительно больший размах, чем без него, так как это приспособление, по существу, является рычагом, удлиняющим руку.
34 Крепкий прут ротана изгибают таким образом, что он приобретает вид ухвата с вилкой ромбической формы и длинной ручкой. Этой вилкой-рассошкой захватывают шею кабана и придерживают его, пока второй охотник поражает животное копьем.
35 Piper bette. См. примеч. 4 к разделу «Обращение к читателю». Когда жуют бетель, слюна окрашивается в кровавокрасный цвет, а зубы становятся черными.
36 В связи с тем, что на кабана всегда охотятся вдвоем, каждый из охотников получает трофейный свиной хвост лишь через раз. Напарнику же достаются кабаньи яички. Эти яички высушивают и затем носят на верхней части руки (па плече).
Так как дикие свиньи защищаются очень яростно, слово «свинья» в языке маринд-аним является синонимом храбрости. Так называют только самых смелых мужчин. Про трусливого человека говорят «кенгуру», про похотливого — «крокодил», а про глупого — «черепаха».
37 Поросят и щенят женщины выкармливают своей грудью, как и собственных детей. Пойманного поросенка украшают плетеной ленточкой, которую повязывают ему вокруг шеи или живота. Когда свинью закалывают, ее «молочная мать» плача стоит рядом. Она также не ест мяса своей питомицы. Убитую свинью делят следующим образом (по крайней мере у канум-иребе): седовласые старцы получают заднюю часть, остальные мужчины и мальчики — переднюю, а женщины и девочки — внутреннюю.
33 Дигул-аним меньше ростом и более коренасты, чем маринд-аним и их ближайшие соседи, и часто подвергаются нападениям. Детей дигульцев охотники за головами уводят с собой и усыновляют, в связи с чем среди рослых марипд-аним нередко можно встретить людей дигульского типа. Усыновленных детей охотники за головами считают полноценными маринд-аним. Назвать человека «дигул-анем» — значит нанести ему тяжкое оскорбление.
39 В очищенный череп вместо носовой кости вставляют небольшую скобу из тростника. Затем на череп натягивают высушенную кожу, раскрашивают ее по-праздничному, а в волосы вплетают длинные лубяные косы.
40 В настоящее время Авехима является местом огородов. Она расположена к западу от Вамала, последней деревни ма7 ринд-аним перед Мули. Когда-то Авехима наряду с Кумбисом была самым западным мариндским селением.
41 Люди яб, сами называющие себя ябга, живут к востоку от среднего течения Мули. К ним близки йильмеки, мопоко и гонек, обитающие несколько севернее, маклеуга на Мавеке, живущие восточнее, га лум и ныне вымершие дибга — южнее. По своему языку они отличаются от маринд-аним, но очень близки к ним по своей культуре. Они пришли в эти места раньше маринд-аним. Весьма вероятно, что группы маринд-аним, живущие в верховьях Булаки, первоначально принадлежали к племени маклеуга и лишь переняли у маринд-аним их язык. Чувство былой взаимосвязи здесь еще очень сильно. Мифология ябга, йильмеков и других соседних племен чрезвычайно сходна с мифологией маринд-аним. Они знают, например, Геба, Йолуму (у ябга — Йоима), демона-казуара Ягила, пса-демона Маху и многих других мариндских демонов.
42 Место называется так в память о Кумбисе, реке на прежней родине маринд-аним па востоке, возможно Васи-Кусе, находящейся между границей с британскими владениями и устьем реки Флай. Кумбис — это маленькое, в настоящее время покинутое селение вамальцев на берегу Мули. В 1934 г. Кумбис, обладающий плодородной почвой, благоприятными условиями для охоты и хорошей питьевой водой, был предоставлен в распоряжение жителей деревень Кладер, Тор и Ймбуе-нам, расположенных в западной части южного побережья острова Фредерика-Хендрика, которым угрожали штормовые приливы. Однако островитяне из-за своей любви к родине отказались переселиться в Кумбис.
43 Semifusus, раковина морской улитки. Раковину надевают на крайнюю плоть. В данном мифе раковина-семифузус заменяет материнское тело, из которого рождается кенгуру.
44 Имеется в виду верховье Биана, где живут маринд-аним, отличающиеся от других особым диалектом и несколько иными обычаями. Возможно, они пришли в эти края не по побережью, как остальные маринд-аним, а через земли, отстоящие далеко от моря.
45 Калебаса — это твердая оболочка бутылочной тыквы (Lagenaria vulgaris), содержимое которой несъедобно. Хранимая в калебасе известь служит приправой к орехам бетеля, употребляемым для жевания.
46 Метисы маринд-аним и индонезийцев, знавшие о том, что в других странах имеются короли и другие правители, говорили, что демон москитов правил в Домандэ очень строго и потому все его подданные сбежали оттуда. Но так как в языке маринд нет слова для обозначения подданного, им пришлось прибегнуть к малайскому варваризму («rajat»), в свою очередь заимствованному из арабского языка.
47 Эта пальма (Cycas Rumphii) ошибочно считается ядовитой. Переселенцы из Амбона с удовольствием едят молодые побеги ее листьев, которые по вкусу напоминают спаржу.
48 Кровь соответствует жизненной силе (ви), а известь — «внутреннему мясу», на котором она произрастает.
49 Сведения о смертельном колдовстве я почерпнул у йе-нан. Однако в существенном они не отличаются от подобных представлений маринд-аним, канум-иребе, ябга и других племен, в том числе и тех, что живут в Британской Новой Гвинее.
50 Colocasia esculenta, растение с крупными крахмалистыми съедобными корневыми клубнями.
51 Лопата или мотыга им неизвестны.
52 Мавеоль — небольшое место причала лодок на берегу Мули. Бибикем расположен дальше от берега, на маленькой возвышенности. В период дождей местность, между этими двумя пунктами затопляется.
53 Nautilus pompilius L., морское животное, родственное каракатице, живущее в раковине, похожей на улиточную; блестящие, как серебро, части этой раковины употребляются маринд-аним в качестве нагрудных и головных украшений.
54 Видимо, речь идет о гигантской древесной змее, крайне неподвижной и неопасной для человека. Едят ее относительно редко; только дигульцы готовят древесных змей и свиней к каждому празднику.
55 Большая часть острова Комолом болотиста.
56 И родственники, и сама девушка также являются демонами.
57 Передний конец лодки — нос, два шипа сзади него — уши, а следующие за ними зубцы — зубы. Отверстие корпуса лодки сравнивается с открытым ртом.
58 На Новой Гвинее обезьян нет. Другим названием для них служит слово «кеес» (сокращенное «Корнелиус») — по имени обезьяны, имевшейся на одном корабле. В настоящее время обезьян называют малайским словом monjet. Я также слышал, как одного человека, который вел себя смешно, называли опеко-анем.
59 Нгатси исполняют только молодые мужчины. Под звуки ручных барабанов они расхаживают взад-вперед и при этом поют. Мужчины постарше, а также женщины и девушки лишь наблюдают за пляской. Нгатси можно петь и в пути, особенно перед прибытием в деревню. Тексты песен обычно ведут свое происхождение из Британской Новой Гвинеи и потому непонятны маринд-аним и их соседям. Время от времени разучивают новые нгатси, которые быстро становятся модными и вытесняют старые, как это бывает и у пас. Новые нгатси различными путями шествуют с востока на запад, вплоть до островов Комолом и Фредерика-Хендрика. К сожалению, они часто совершенно вытесняют старинные песни.