Мифы, легенды и предания кельтов — страница 33 из 59

Не нужны тебе, ведь глубже тайны мертвым здесь открыты…

Для любви не встал — хотя бы песню не проспи ты!

Первым рифмой съединил ты жизни радость и печали,

Саги о любви и войнах в той поэме прозвучали,

Но утрачено величье, и в преддверье тяжких дней

Жизнь ирландцев ты украсишь только песнею своей.

Фергус встал; туман поднялся, сумрак молнией сверкнул.

Сделал шаг — зеленый плащ полой плеснул.

Так темна была та туча, что сгустилась вкруг него,

Что Эмин увидел только дым и больше ничего.

Верный брат пытался трижды мрачный сумрак превозмочь,

Но туман не расступался, трижды гнал Эмина прочь.

Наконец разнесся голос от земли до облаков —

Ночь прислушалась, раскинув синий звездный свой покров.

Словно бы пастух небесный сбросил вниз овечий пух,

Греческих божеств от зависти смутился дух,

И туман блестит и вьется, а на небесах горят

Звезд сияющие очи, и внимателен их взгляд.

Вкруг певца туман сгустился, как чудовищная гроздь,

До утра глубокий голос говорил под сенью звезд,

Но, когда рассвет забрезжил и развеялся туман,

Только Муирген остался, вдохновеньем обуян:

— К Сэнхану! Отец, скорее, не упустим звездный час!

Слушай песню, что утрачена была и вновь нашлась.

— Да, героев поступь слышу я в теченье гордых слов.

Голоса звучат в чертогах славных минувших веков.

Стих внезапно обретенный Муирген трижды повторил

И затем лишь, утомленный, к верной деве поспешил.

— Богатырь в любви и сече, что так бледен и устал?

— Я любовь и жизнь саму на песню променял.

— Горе мне! Что толку в песне, коль тебя не воскресить.

— Песня радость дарит гэлам — слава вечно будет жить!

— Славой, что ли, ты мне хочешь слезы горьки утереть?

— Я исполнил долг вассала — а за это хоть на смерть.

И опять король в палатах пир накрыл, пылает жар.

Сэнхан на почетном месте, во главе стола, как встарь.

— Кубок Сэнхану! В награду дам две чаши золотых,

Если нам споешь под арфу «Похищенье» древний стих.

— Так звучите, глас и арфа! — восклицает Муирген юн.

Поклонившись властелину, дивный бард коснулся струн.

По весне река в разливе заливает дол и весь —

Так же вольно и бурливо полилась под арфу песнь.

Как потоком закрутила песнь людей со всех сторон,

Понесла, и Гуайре звукам внемлет с трепетом, пленен.

И не слышит от придворных, и не видит замка стен —

Перед ним луга и пашни, крепость в окруженье стен.

И виденье за виденьем в звучных рифмах восстает.

Даже тот, кто усмехался, с удивленьем новых ждет

Звуков — так своим искусством бард их всех околдовал,

Что сердца забились чувством, и волненьем полон зал.

Жалостью смягчились лица, в песне услыхав беду.

Но свободу принесла супруга мужу на бегу

В состязанье с колесницей; муж спасен из плена был.

Не один суровый воин не таясь слезу пролил.

Вновь челом все прояснились, взор надеждой заблистал —

Бард поет, как юн Кухулин землю под защиту взял

Против Медб с ее войсками — «Дайте силу показать

Юному вояке!» — войску приказала Медб стоять.

— Раз он жаждет смерти, что же, на его могиле

Надпись славно возгласит о доблести и силе,

Ибо не было от века славы, почести такой

Воину и человеку, как «Покойся же, герой».

— Как, храбрейших и сильнейших он разит и не устал?

Сам Фердиад, брат названый, в поединке тоже пал.

Зал с восторгом рукоплещет, не скрывая и рыданья,

Хоть сражен Фердиад, брата он целует на прощанье.

Слышите ли поступь армий? Чу! Удар прервал сей гул,

Конал, доблестью известный, так секирою махнул,

Что сгустился сумрак в зале, страх повеял над толпой

И Кухулин словно ветер в колеснице боевой.

Все внимают, но с опаской, все дивятся, но дрожат.

Короли, что входят в залу, уж давно в гробах лежат.

Любопытство отступило, разом страх на всех нашел,

Грозно тень провозгласила: «Фергус, Роя сын пришел!»

Распахнув туман, как саван, ветра ледяной порыв

В залу с Фергусом ворвался, ужас в душах поселив.

— О арфист! Проворны пальцы ты на струнах задержи!

Поклонись-ка властелину! — Смотрят — Муирген недвижим.

— Рядом с троном на носилках пусть покоится герой.

Ведь отныне нет владыки, кто тягался бы со мной!

Не забуду и невесту — раз погиб ее жених,

Дам в награду бедной деве я две чаши золотых.

— Горечь слезная в тех чашах! Бросьте их подальше прочь!

В океан швырните, в бездну, в непрогляднейшую ночь!

Пусть и рифы, и слова, и песни сам напев

Вместе с ними там и сгинут и не губят бедных дев.

Так случилось что преданье, вновь обретено ценой

Жизни, прозвучав однажды, чуть не сгинуло долой.

Ведь проклятье бедной девы над собой оно влачит,

Что слова в строках разъемлет, звук туманит и мрачит.

Перевод Г.М. Северской


ПРИЗРАЧНАЯ КОЛЕСНИЦА КУХУЛИНА

Впоследствии Кухулин возрождается в весьма впечатляющем обличье в одной поздней христианской легенде, входящей в состав так называемой «Книги Бурой Коровы», памятника XII в. Из этой легенды мы узнаем, что Кухулина вызвал из ада святой Патрик, дабы продемонстрировать истинность христианства и ужасы вечного проклятия королю Ирландии, язычнику Лойгайре Мак Нейлу. Лойгайре и святой Бенин, друг святого Патрика, стояли на равнине Мак-Индок, когда внезапный порыв ледяного ветра едва не сбил их с ног. Бенин объяснил, что это ветер, вырывающийся из ворот ада, которые открылись, чтобы выпустить Кухулина. Затем равнину накрыл густой туман, и сквозь него стала видна огромная призрачная колесница и мчащиеся галопом лошади. В колеснице сидели двое — Кухулин и его знаменитый возница.

Кухулин заговорил, обращаясь к Лойгайре, и стал убеждать его «поверить Богу и святому Патрику, ибо не демон пришел к тебе, а Кухулин, сын Суалтайма». Желая убедить короля, что это действительно он, Кухулин перечисляет свои знаменитые подвиги и заканчивает жалостным описанием нынешнего своего положения:

Каких только тягот я не вынес,

О Лойгайре, на море и суше —

Но страшнее единая ночь,

Дьявольской злобы!

Огромный, как мое геройство,

Жестокий, как мой меч,

Дьявол сокрушил меня

На красных угольях!

Затем он молит Патрика, чтобы небеса открылись для него, и легенда гласит, что мольба его была удовлетворена и что Лойгайре уверовал.

СМЕРТЬ КОНХОБАРА, СЫНА НЕСС

Христианство привнесло свою мораль и идеи также в историю гибели повелителя Кухулина, короля Ульстера Конхобара. Смерть настигла его в результате следующих событий. Однажды он несправедливо напал на Мее Гегру, короля Лейнстера, и в этой битве Мее Гегра пал от руки Конала Победоносного. Конал вынул мозг мертвого короля, смешал его с известью и слепил шар — такие шары считались лучшими метательными снарядами. Шар поместили в королевской сокровищнице в Эмайн-Махе, и там его нашел воин Коннахта Кет, рыскавший в поисках поживы по Ульстеру, и унес с собой. Вскоре люди Коннахта угнали у своих извечных противников некоторое количество скота, и улады, предводительствуемые Конхобаром, догнали их у брода в Вестмите, который и до сих пор носит название Брод Броска из пращи. Противники приготовились к битве, и многие знатные дамы Коннахта пришли к реке полюбоваться на знаменитых воинов Ульстера, и в первую очередь на Конхобара, самого доблестного из мужей того времени. Конхобар, конечно, не прочь был покрасоваться, и, не видя на вражеском берегу никого, кроме женщин, подошел поближе; и тут Кет, сидевший в засаде, встал и метнул свой шар в короля и угодил ему прямо в лоб. Конхобар упал, и воины унесли его. Когда короля, еще живого, принесли домой в Эмайн-Маху, целитель Финген, осмотрев раненого, объявил, что если шар вынуть, то Конхобар умрет; в итоге шар украсили золотом, а Конхобару было велено воздерживаться от верховой езды и от всякого сильного напряжения.

Семь лет спустя Конхобар увидел, как солнце затмилось в полдень, и призвал друида, чтобы тот объяснил ему значение виденного. Друид объявил, что видит далекую землю, а в ней — холм, на котором стоят три креста, и к каждому из них пригвождена человеческая фигура, и один из этих людей подобен Бессмертным. «Он преступник?» — спросил Конхобар. «Нет, — прозвучал ответ, — Он — Сын Бога живого», и друид рассказал королю историю страстей Христовых. Конхобар впал в неистовство, выхватил меч и принялся рубить дубы в священной роще, крича: «Вот что я сделаю с Его врагами!» И от этого напряжения шар выпал из его головы, и он упал мертвым. Так исполнилось мщение Мее Гегры.

Вместе с Конхобаром и Кухулином ушла и слава Красной Ветви, и могущество Ульстера. В следующем цикле легенд, иногда называемым «оссианским», мы видим других персонажей, другие обстоятельства и другие идеалы.

КЕТ И КАБАН МАК ДАТО

Коннахтский герой Кет, прославившийся тем, что он ранил короля Конхобара у Брода Броска, появляется и в другой, весьма драматической повести, озаглавленной «Повесть о кабане Мак Дато».

Жил-был некогда в области Лейнстер богатый и гостеприимный муж по имени Месройда, сын Дато. Два сокровища было у него: пес, который мог обогнать любого пса и любого дикого зверя в Эрин, и кабан, самый крупный из всех, которых когда-либо видели человеческие глаза.