МИФЫ. МИФОподставы — страница 128 из 197

И пили. Из ближайшего, пошатываясь, вышел пьяный некроп и почти свалился мне в объятия.

– Счастливых дней, друг! – воскликнул он, похлопав меня по спине, после чего, цепляясь то за фонарный столб, то за статую, то снова за столб, на нетвердых ногах двинулся дальше по улице. Асуана улыбнулась ему вслед и, схватив меня за руку, потащила на обочину дороги, чтобы посмотреть список.

– Мы должны найти изображение гробницы горда, который подает мороженое Древним, – сказал Асуана, сверяясь с глифами на развернутом папирусе. – Сюда! Я знаю, где это!

Я проследовал за ней мимо скопления квадратных и треугольных зданий.

– Это гробницы? Я думал, это дома.

– Наши дома стоят бок о бок с теми, кто ушел, – весело отозвалась Асуана. – Зная, что они рядом с нами, мы чувствуем себя менее одинокими. Мы также даем жилище тем, кто провалился сквозь пески, но кому не повезло, как тебе, о Скив. Например, вот!

Она указала на небольшое здание, неотличимое от домов по обе стороны, за исключением того, что его дверь и окна были запечатаны. Перед каждым зданием стояли статуи, одни с левой ногой, выставленной вперед, другие – с правой. Возле этого дома была фигура горда с выставленной вперед левой ногой. Я мог только гадать, что подумали бы деволы по поводу простаивающей впустую недвижимости. Я уже знал, что скажут по этому поводу мои товарищи-пентюхи. Когда мы шли мимо, я даже вздрогнул.

Через два квартала Асуана резко остановилась возле выкрашенной в белый цвет стены, разрисованной фигурами. Горды имели привычку вырезать свои надписи, но в Нижней Эгиде, где никакие песчаные бури не могли их стереть, некропы их просто рисовали. Как и сказала Асуана, горд с головой ястреба стоял, подняв руки, как будто подталкивая к сонму пожилых гордов в причудливых головных уборах золотое блюдо, полное разноцветных совочков. Асуана предложила нарисованной фигуре наш список. Плоские руки высунулись из картины, словно руки бумажной куклы, и вписали в наш список глиф.

– Первый есть, – засмеялась Асуана. – Теперь нам нужно найти дань Древним, которая направляет свою энергию вниз. Что же это может быть?

Я огляделся. Похоже, в этой игре от меня будет мало толку. И тут я увидел ее! К высокому песчаному потолку крепилось сооружение, как две капли воды похожее на то, что Диксен построил на западном краю пустыни.

– Это пирамида? – удивился я.

– Да! – воскликнул Асуана. – Это первая из великих династических гробниц, возведенная много тысяч лет назад. Наши цари и царицы пребывают в них вечно.

– Но ведь она вверх тормашками, – сказал я. Как она еще не упала? Она там выросла? – Диксен построил точно такую же, но макушкой вверх.

Асуана усмехнулась:

– Макушкой вниз – это нормальный способ строительства. Только Диксен мог додуматься построить пирамиду макушкой вверх. Смех, да и только! Скоро ее занесет песком, и никто никогда ее не найдет! В отличие от этих.

– Их тут больше одной? – спросил я, оглядываясь.

– По одной на каждую династию. В Некрополе они повсюду. Ты увидишь их еще больше, когда мы продолжим нашу охоту. Пирамида Си-Кера стоит за городом, на дальнем его краю. Однажды он присоединится к своим предкам, но пока что ее используют для пикников. Оттуда открывается просто потрясающий вид на город!

– Насколько велик этот город? – спросил я.

– Он огромен, – сказала Асуана. – Чтобы добраться от края до края, нужно идти много дней.

Я мысленно прикинул. По всей видимости, Нижняя Эгида была тех же размеров, как и Верхняя. В это с трудом верилось, но, похоже, так оно и есть.

– Почему никто там, наверху, ни разу не упомянул эту страну? – спросил я.

Асуана погрустнела.

– Они никогда не приходят сюда. Думаю, они стыдятся нас.

Я же устыдился, что испортил ей настроение.

– Думаю, это наша вторая подсказка, не так ли? – весело спросил я. – Давай добавим ее в наш список!

– О Скив, ты такой добрый! – Асуана обняла меня костлявыми руками, затем встала и побежала к перевернутой пирамиде. Чувствуя себя немного веселее, я последовал за ней.

Когда мы уходили, нарисованные фигуры обернулись нам вслед. На сбор глифов со всех мест в списке ушло несколько часов. Услышав на вымощенных камнем улицах звук рожка, мы с Асуаной вернулись в царский дворец. В царском зале участники конкурса перегруппировались и подали итоговые ведомости.

Визирь царя шагнул вперед, чтобы под звуки труб пары трубачей объявить результаты.

– Первое место присуждается Эр-Ранду и Ма-Кна-Ли. – Присутствующие разразились ликующими возгласами; вперед вышла пара некропов-мужчин. Царь надел им на шеи золотые медали. – На втором месте гость Скив и Асуана.

– О Скив! – взвизгнула от восторга Асуана. – Я даже подумать не могла, что у нас все так хорошо получится!

– Это твоя заслуга, – сказал я, невольно улыбнувшись. – От меня было мало толку.

– Неправда!

– У меня есть серебряные медали для вас обоих, – сказал царь, жестом подзывая нас выйти вперед.

– Спасибо, ваше величество, – ответил я с низким поклоном, – но единственная награда для меня – это вернуться на поверхность.

Си-Кер улыбнулся:

– Тогда мы пойдем. Время пришло. Вскоре на поверхности солнце начнет садиться. – Он хлопнул в ладоши. – Простите меня, друзья мои, но пусть веселье продлится какое-то время без нас! Гость Скив, прошу, следуй за мной.

Глава 21

Сообщения о моей смерти были преувеличены.

Король Артур

По длинному коридору царя сопровождала горстка придворных и орда слуг. Пол здесь, как и пол в тронном зале, был выложен мозаикой из драгоценных камней, а вот потолок, как и все, что я видел в Некрополе до сих пор, скорее напоминал спрессованный песок. Мы с Асуаной следовали за Си-Кером, и царь на ходу указывал нам на интересные артефакты в нишах и альковах вдоль коридора.

– …А это бюст моего отца, Тота-Фала Третьего. Он был великий человек, великий мыслитель, всегда стремившийся расширить представления о нашей родной дикой природе. Жаль, что ты не можешь остаться подольше, чтобы увидеть его водные сады. Таких ты больше не увидишь нигде. Какие фрукты! Какие цветы!

– Может, я когда-нибудь вернусь, – сказал я.

Асуана сжала мою руку.

– Будем рады видеть тебя снова, – сказал Си-Кер. Его слуги побежали вперед и распахнули гигантские двойные двери в конце коридора. – А пока поспеши. Взгляни на Лунную Ладью!

Я шагнул за ним в огромный зал и от удивления разинул рот.

На паре цепей была подвешена самая большая лодка, какую я только видел в моей жизни. Сделана она была из белого полированного дерева, похожего на слоновую кость. В круглые отверстия в верхней части корпуса можно было вставить весла, но лодка также имела мачты для парусов. Длинный киль был плоским почти по всей его длине, загибаясь вверх только на носу и корме. По обе стороны от носа было по огромному глазу. Под одним глазом был начертан единственный глиф.

– Это означает: «Она в форме желтого плода, похожего на полумесяц, плывет в лунном свете по воле его величества царя Нижней Эгиды под защитой Древних и всех магических сил», – прошептала Асуана.

– Царская лодка-бананка, – сказал я. – Но на чем она плывет?

– На песке, – смеясь, ответил Си-Кер. – На этом судне я могу плыть в Подземном мире куда угодно.

– Я имел в виду, что ею движет?

– Лунный свет. Заряжать ее нужно лишь раз в месяц, когда над Эгидой полная луна. Весьма экономично в эксплуатации. Поднимайся на борт!

Несколько слуг спустили нам трап. Си-Кер начал подниматься на борт. Перед ним шла танцующая девушка, бросая к его ногам лепестки цветов. Следом гуськом шли придворные, по всей видимости, в порядке старшинства. Мы с Асуаной шли последними. Все устроились в мягких креслах, лицом к носу, каждое под балдахином в форме цветка.

Слуги закутали царя и всех его вельмож в полосы льняной ткани, пока не остались видны одни лишь глаза. Я вновь вспомнил тот хорошо сохранившийся труп в моей школе. Путешественник сказал нам, что это демон, высохший и почерневший от своей неправедной жизни. Должно быть, под словом «демон» он понимал «странника по измерениям», а тело не иначе как принадлежало некропу и, вероятно, было украдено из одной из пышно украшенных гробниц, в которых некропы с почестями хоронили своих мертвых. Теперь мне стало жаль того, кто это был. Если мой путь когда-нибудь вновь пересечется с тем авантюристом, я верну тело на его родину, в Горд. Ко мне, неся ворох бинтов, подошли слуги.

– Нет, спасибо, – сказал я, отбиваясь от них. – У меня есть куртка.

– Но, Скив, они тебе понадобятся, – сказал царь. Теперь мне были видны только его глаза. Его корона и головной платок были надеты на забинтованную голову. На повязке была сделана прорезь, чтобы он мог говорить. – В проходе среди песков царит жуткий холод, а пыль, которая залетает через нос ладьи, способна до крови поцарапать даже самую огрубевшую кожу.

– Ну ладно. – Я с неохотой позволил слугам обмотать льняные полосы вокруг моих ног, шеи и лица. Увидев, как слуга занес надо мной огромный нож, я занервничал, но драматический удар лишь прорезал отверстие над моим ртом. Осторожно похлопав по нему пальцами, я посмотрел на них. Крови не было. Затем слуги осторожно обмотали мне пальцы крошечными бинтами, отчего казалось, будто я в перчатках.

– Вот! Ты выглядишь как один из нас, о Скив. Ты красив. Кстати, ты женат? – спросил Си-Кер.

– Э-э-э… нет, – нервно сказал я. – Почему ты спрашиваешь?

– Дамы моего двора сочли тебя весьма привлекательным, – сказал Си-Кер. Я взглянул на Асуану. Та спрятала костлявый подбородок в своих бинтах и захихикала. – Только пожелай, и мог бы насладиться отличной компанией!

Я нервно потеребил воротник.

– Сказать по правде, ваше величество, я ищу девушку, которая любит солнечный свет.

– Понятно, – ответил Си-Кер. – Но возвращайся к нам в любое время.

Подошел лоцман, чтобы задать мне несколько конкретных вопросов о нашем пункте назначения. Я как мог разъяснил ему, куда именно меня нужно доставить на поверхности, хотя я никогда не измерял фактическое расстояние, скажем, от гро