– Ты! Ты извращенец! – выкрикнул Баррик, повернув ко мне свою зубастую морду. – Я знал, что ни этот ребенок, ни ее выживший из ума дед не способны придумать такую схему.
– Выживший из ума? – переспросил Калипсо, скрипя зубами от ярости. – Никто из рода Калипсо еще ни разу не выживал из ума!
– Из-ВЕРГ! – поправил я Баррика. – И мне хватило мозгов понять, что твоя жадность помешала тебе увидеть, что ты имеешь дело с дешевыми подделками. Вот они, – сказал я, взмахом руки указав на золотые сокровища, свисавшие с балок, парящие в воздухе или размахивающие всякими штуковинами в опасной близости от его длинного, заостренного рыла. – Легенды Золотого Клада. Ты не можешь взорвать их, как какую-нибудь высоту № 59. Ты им не ровня. – Я лениво махнул рукой: – Действуйте, братцы.
Келса, образно выражаясь, выкатила первый шар. Окошко ее переноски открылось, и из него вылетел луч ослепительного золотого света. Импровизированный лазер попал Баррику в живот и оставил там прямоугольный ожог.
– Проклятье! – взвизгнул он.
– Не знал, что ты на такое способна, – заметил я.
– Я разработала это для борьбы со стигийской тьмой, – весело ответила Келса, нацелив на чародея еще один луч. Тот перепрыгнул через него. Хвост его плаща загорелся, и он сердито принялся бить по нему кулаком. – Стиг – красивое место, но в воздухе там слишком много твердых частиц, отчего трудно сказать, когда встает солнце…
Баррик направил на нас палочку. Я отступил к танцевавшим «паравозиком» плясунам, чтобы не попасть под действие его чар.
– Мой ход! – крикнул Буирни. Музыка казу звучала все быстрей и быстрей. Дайлы с такой скоростью переставляли ноги, что только пятки сверкали. Лицо Баррика напряглось. Было видно, что он из последних сил старается не пуститься в пляс сам, но, увы, музыке Буирни было трудно сопротивляться. Даже я начал потихоньку притопывать в такт мелодии, хотя получил от нее магическую прививку. Баррик швырял в Буирни заряд за зарядом, пытаясь заставить Файфа умолкнуть. Увы, его ноги пустились в пляс. Он скакал и прыгал козлом. Я едва не зааплодировал. На Калипсу, как обычно, Буирни не подействовал. Она продолжала кружить вокруг Баррика.
– Мы еще не закончили дуэль, – сказала она.
– Это нечестно, – заскулил Баррик. – У тебя есть Эрзац!
– А у тебя есть палочка, – возразила Калипса. – Выброси ее, и я брошу Меч!
– У него нет чести, дитя, – предостерёг ее Эрзац. – Не верь ему.
– Я разоружусь, если он настаивает, – сказала она. – Мы поступим как цивилизованные существа.
Баррик сделал вид, будто собрался отшвырнуть свою волшебную палочку. Калипса следовала за ним шаг за шагом. На третьем взмахе Дайл и вправду ее бросил. Калипса последовала его примеру. Эрзац, крутясь пролетел через весь зал. Я на лету поймал его.
– Болван! – ухмыльнулся Баррик. Он разжал руку, и палочка вернулась к нему.
– Верни меня, друг Ааз, – взмолился Эрзац. Его темные глаза горели яростью.
– Калипса! – крикнул я. Она взглянула на меня. Я бросил Эрзац рукоятью вниз. Она нырнула и поймала его над самым полом. Баррик метнул в нее луч пурпурного света.
– Берегись! – крикнула Тананда. Калипса откатилась в сторону. Пол, где она стояла всего секунду назад, взорвался осколками мозаичной плитки. Но она моментально вскочила, держа Меч в руке. Асти сочла своим долгом вмешаться. Из ее миски полилась желтая жидкость и начала растекаться по полу. Пятясь от Калипсы, Баррик заметил это, лишь когда ступил в липкую лужу. Он попытался поднять одну ногу. Та не двигалась. Он попробовал поднять другую. Но та тоже прилипла к полу. Тогда он направил к своим ногам палочку.
– Силели бенефи устекти, – речитативом пропел Пейдж и, хлопая страницами, спланировал вниз со стропил. Буирни приказал Зильди проводить его в общий круг.
Баррик начал бросаться сгустками чар. Клад дал чародею отпор, швыряя в его сторону видимые волны силы.
– Отведи меня туда, изверг, – сказала Дзынь-Хуа. – Я должна быть рядом с моими товарищами.
Размахивая ею, Бозебосом и Келсой, я шагнул к пойманному в ловушку чародею. Тот испуганно съежился, как будто я собрался натравить на него живого дракона. Тананда вытянула вперед Асти. Похоже, та заваривала какое-то новое зелье.
– Ты хотел, чтобы мы все были здесь, – прогремел Эрзац. – Меня не волнует, какова твоя гнусная цель, но теперь мы у тебя. Тот, кто призывает к себе Золотой Клад, должен отвечать за последствия.
– Отпусти его! – потребовала Калипса и шагнула нему с Эрзацем. Меч сиял синим пламенем. – Теперь мы сразимся друг с другом в Танце Смерти, злой Баррик! Когда Асти отпустит тебя, он будет идти до победного конца!
Глаза-бусинки Баррика расширились от ужаса.
– Неееет! – всхлипнул он и взмахнул палочкой над собственной головой.
БЭМС!!
В следующую секунду в центре круга никого не было. Не осталось ничего, кроме отпечатков его лап в застывшем желтом клее. Поняв, что перед ней только воздух, Калипса стала оседать на пол. Я протянул руку, чтобы поддержать ее, но она отмахнулась от меня. К ней поспешно приковылял ее дед и раскрыл ей объятия.
– Ты оказала семье Калипсо великую честь, – сказал он. – Спасибо, дитя мое. Спасибо.
– О дедушка! – воскликнула она, и они обнялись.
– Немедленно прекратите! – рявкнул я. – Не слишком ли много телячьих нежностей?! Это все равно что постоянно жить в «мыльной опере».
– Помолчи, Ааз, – сердито сказала Тананда, больно ударив меня по руке. – Тебе просто завидно, когда кто-то счастлив.
– Ну, как? Теперь вы видите, как ловко я их поймала? – сказала Асти. – Мой клей устойчив даже к твоему шуму, Буирни.
– Но я держу в плену транса тысячи дайлов! – запротестовал тот. – Они вынуждены плясать под мою дудку!
– Что мешает моей способности вести открытый, честный бой, – сурово произнес Эрзац. – Что, если кто-то из них невольно выскочит в гущу сражения, когда Калипса нанесет удар? Я не атакую мирных жителей!
– О, я вижу, ты готов сохранить им жизнь лишь потому, что они взмолились, мол, мы всего лишь выполняли приказы? – возмущенно заявил Бозебос.
Между тем земля начала дрожать.
– Заткнитесь, или мне придется вас разлучить! – проревел я. – Все кончено. Вы победили.
– Мы победили? – переспросила Келса. – О да. Мы победили. Конечно, мы победили!
– Архивные записи скажут, – произнес Пейдж, тихонько откашлявшись, – что победила Калипса. Мы – лишь орудия, которые помогли ей одержать победу. Вспомогательные средства.
– Ну что ж, – сказал Буирни. Пронзительная музыка наконец затихла. Я с облегчением поковырял пальцем в ухе. – По крайней мере, мне причитаются гонорары за танцевальную музыку, которую я написал!
– Он исчез! – воскликнул один из стражников. – Его Магичество исчез!
– О да, – сказал Бозебос, обернувшись на звук голоса, и обвел взглядом дайлов, растерянно кучкующихся по всему залу. – Взять их.
Из Кольца тотчас же вылетела петля из тонкой веревки силы и проникла в стены зала. Через несколько секунд петля начала затягиваться, волоча к центру зала весь контингент черного замка: дайлы в доспехах, в униформе, в ливреях, в белых поварских куртках и колпаках, в костюмах горничных. И все как один в ужасе наблюдали, как синяя нить стягивает их в одну здоровенную кучу.
– Предлагаю их всех убить, – заявил Эрзац.
– Пощадите, – пропищал один из дайлов, упав на узловатые колени. – Пощадите!
– Нет, не надо никого убивать, – сказала Калипса и величаво взмахнула рукой. – Лучше отправьте их домой. Отправьте их прочь из нашего прекрасного измерения, обратно в то ужасное место, которое их породило.
– Что ж, не так уж и плохо, – пробормотал один из головорезов.
– Она дала тебе слово? – проревел я.
– Нет, сэр, – сказал он, испуганно сглотнув.
– Думаю, это справедливое решение, – изрек Эрзац.
– После чего, – продолжила Калипса, обводя взглядом огромный зал, – этот прекрасный замок перейдет к уолтам. Из него получится грандиозный танцевальный зал. А столько здесь красивых этажей!
Поскольку Баррик перестал поддерживать чары, замок теперь казался не таким гнетущим, как раньше. Внезапно я услышал пение птиц. Во дворе ярко светило солнце. Прежде чем заклинание Пейджа изгнало их прочь, дайлы бросили на черный замок последний, полный грусти взгляд. Пока артефакты Золотого Клада с пеной у рта спорили о том, кого чаще упоминают в учебниках истории, я попросил Тананду поднять нас над дрожащей землей и перебросить к воротам замка. Освобожденные мною узники уже были там. Родители Калипсы стояли в первых рядах толпы, с тревогой прижимая руки к груди. Увидев дочь и старика Калипсо, они начали раскачиваться и замахали руками в ликующем танце. Я только вздохнул – мы, изверги, никогда бы не позволили себе поддаться столь бурному проявлению чувств.
Мы вышли из здания и перешли крепостной ров. Тананда усадила нас среди горожан.
– Это чудо! – воскликнула мать Калипсы, одновременно обнимая дочь и отца. – Пойдемте, будем пировать и танцевать! И петь, и танцевать! И пить и…
– Танцевать, – закончил я. – Я понял.
– Вы будете нашими почетными гостями, – сказал Калипсо. – Вы сядете по правую руку от меня и вдоволь насладитесь гостеприимством уолтов!
– Спасибо, приятель, но нет… спасибо, – сказал я.
– Не знаю даже, как мне вас отблагодарить, – сказала Калипса, обнимая меня и Тананду.
– Это просто часть работы, – сказал я. – Послушай, малышка, вряд ли я останусь на празднование.
– А почему нет? – спросила Калипса. – Это будет грандиозно!
Я покачал головой:
– Я сделал то, что обещал. Теперь хотелось бы вернуться туда, где я прервал свой отпуск. Надеюсь, вы с Эрзацем будете жить долго и счастливо.
– Ты все еще злишься, что отказался от денег, – сказала Асти. – Не надо. Это было благородно. Я всегда буду помнить твое бескорыстие.
Я досадливо поморщился.
– Только, пожалуйста, никому об этом ни слова.