МИФЫ. МИФОподставы — страница 51 из 197

БУМ!

Прогремевший взрыв был сродни ядерному. Пол под нашими ногами выгнулся и затрясся…

А вот успокоилось все не сразу. Когда ко мне вернулся слух, единственным звуком, который уловили мои уши, был мелодичный звон. На меня сверху сыпались мелкие твердые предметы. Я открыл глаза и увидел, что и мы, и пол вокруг усыпаны грудой блестящих желтых кругляшков.

– Что за?.. – сказал я, смахивая с ушей монеты.

– Думаю, – ехидно усмехнулась Тананда, – это тебе прощальный подарок от Клада. Ты его заслужил.

Я примерно на микросекунду растерялся, затем принялся деловито засовывать деньги в мешок.

– Черт возьми, еще как заслужил! А куда подевалась Калипса?

– Думаю, туда, где был нужен Эрзац, – сказала Тананда. – Теперь она едет по его билету. Она станет легендарной воительницей. Мы сделали гораздо больше, чем просто помогли ей спасти ее деда. Все, через что она прошла – в том числе изучение всех языков вселенной, – сделало ее поистине экстраординарной личностью. Впрочем, она была ею с самого начала. В девушке из такой дыры, как Уолт, должно быть нечто особенное, если она смогла проявить себя так ярко. Так что следи за грядущими эпосами.

– Похоже, раскрывать таланты – это наша специализация, – согласился я. – В ней с самого начала таилось нечто примечательное, в нашей милой девушке.

– Неужели это слеза, Ааз? – проворковала Тананда. – Ты такой сентиментальный?

Я фыркнул:

– Нет, просто соринка попала в глаз. Приятно видеть, как под шум и звон рождается легенда. – Я звякнул кошельком и тотчас почувствовал себя лучше. В конце концов, Клад был не такой уж дурацкой компашкой чокнутых артефактов. – Думаю, я даже ненадолго вернусь на вечеринку. – Я предложил даме локоть. – Могу я пригласить вас на следующий танец?

Тананда обвилась вокруг моей руки.

– Конечно. Только с тобой, мой герой.

МИФОподставы

Глава 1

Ты не можешь вновь вернуться домой.

Принцесса Л. Органа

– И все же, по-моему, это плохая идея, – заявила моя симпатичная помощница, когда я потянулся к пологу палатки.

– Ты постоянно так говоришь, Банни, – сказал я, понизив голос почти до шепота, чтобы меня не услышали покупатели и торговцы, сновавшие мимо нас по улицам Базара-на-Деве. – Мы просто говорим «привет» нашей старой банде. Они ждут. Если мы этого не сделаем, они по меньшей мере обидятся.

– Хмм. Ты постоянно так говоришь. – Она взъерошила свои короткие рыжие волосы.

Я сдался. В моей жизни было не слишком много женщин, чтобы делать резкие обобщения, но я знал Банни, и стоило ей что-то вбить себе в голову, как отговорить ее было почти невозможно. К тому же мы достигли места назначения.

Прежде чем нырнуть в короткий проход, я на мгновение остановился у узкой палатки, в которой располагалась штаб-квартира корпорации М.И.Ф., давая волю воспоминаниям. До того как я отошел от дел, это был мой дом в течение многих лет, мой офис и база всех операций в качестве Великого Скива. Большая часть моей взрослой жизни была связана с этим обманчиво маленьким жилищем. Внутри оно было гораздо просторнее, чем снаружи, по крайней мере по словам всех, кто хотя бы раз заходил сюда для ведения бизнеса.

Я уже было потянулся к пологу палатки, отделявшей офис от внешнего мира, однако заколебался. Это место больше не было моим домом. Имел ли я право вот так беспардонно взять и вломиться внутрь? Поэтому я повернулся и легонько стукнул в маленький гонг, висевший на стене у входа.

– Заходи, – донесся изнутри знакомый голос.

Я скорее почувствовал, нежели увидел, как Банни поморщилась, услышав это приветствие. Когда она руководила офисом, она требовала от всех сотрудников неукоснительного соблюдения приличных манер, особенно перед потенциальными клиентами. Похоже, с момента нашего ухода на такие вещи, как вежливость, здесь махнули рукой. Ну что ж, думаю, вскоре все вернется на свои места.

Я шагнул внутрь.

– Это налет! – сказал я вместо приветствия.

Из-за стойки регистрации вырос человек-гора.

– Скив! – взревел он. – Эй, Нунцио! Это же Босс!

– Привет, Гвидо, – сказал я с неподдельным удовольствием. – Как дела?

Не замечая мою протянутую руку, он заключил меня в медвежьи объятия и похлопал по спине.

– Блин, как же я рад тебя видеть, – заявил он. Отстранив меня на расстояние вытянутой руки, он пристально меня осмотрел. Будучи высоким, тощим и белобрысым пентюхом, я нисколько не сомневался в том, что внешне не сильно изменился, а вот внутренние изменения, безусловно, были. Я надеялся, что мои друзья оценят их.

– Ты только посмотри, кто здесь, братишка!

Его двоюродный брат Нунцио, чуть меньшая по размеру версия Гвидо, присоединился к нам и решил было повторить приветствие своего кузена. Я одной рукой оттолкнул его.

– Рад видеть тебя, Нунцио, – сказал я, – но я могу без заметного вреда для здоровья пережить только одно из ваших медвежьих объятий в день.

Банни шагнула вперед и протянула руки.

– Если Скив не хочет, можешь обнять меня, – сказала она.

– С удовольствием, – сказал Нунцио своим писклявым голосом, поднимая ее в воздух. Банни взвизгнула от восторга.

– Ааз здесь? – спросил я.

– Нет. Он на Извре, укатил в гости к герцогине, – сказал Гвидо.

– Герцогине? – удивился я. Герцогиня – это мать Ааза. Я познакомился с ней во время моей последней и единственной поездки на Извр. Я ни разу не слышал, чтобы она использовала свое настоящее имя, если оно, конечно, у нее было. – Что-то не так?

– Не знаю, – ответил Гвидо. – Он не сказал, а я не спрашивал. Он должен вернуться примерно через неделю

– Эй, Скив! Чертовски рад видеть тебя снова.

– Привет, Корреш, – сказал я появившемуся из глубины офиса троллю.

Как я уже сказал, штаб-квартира внутри просторней, чем кажется снаружи. Гораздо просторней. Огромный пурпурный тролль начал с того, что со свойственной ему застенчивостью протянул руку, но в конечном итоге тоже сжал меня в объятиях, от которых я задохнулся, выплевывая клочки пурпурного меха.

– Я тоже рад тебя видеть, – сдавленным голосом ответил я. – Тананда здесь?

– Где же ей быть, красавчик.

В следующий миг меня поглотил мягкий, пушистый комок и осыпал нежными поцелуями. На сей раз я не протестовал. Некоторые бурные приветствия приятнее, чем другие.

Наконец все угомонились, и банда расселась по разным стульям и диванам или устроилась на столах. Гвидо настоял на том, чтобы поставить для меня самые удобные кресла. Я уступил место Банни и сам сел на стул с деревянной спинкой и обтянутой кожей василиска набивкой.

– И как долго ты собираешься пробыть на Базаре? – спросил Гвидо. – У тебя есть время перекусить или мы сразу перейдем к выпивке?

– Я вернулся, чтобы остаться, – заявил я. – Я много думал об этом и решил, что негоже сидеть без всякого дела.

Если честно, сам не знаю, какую реакцию я ожидал, но я ее точно не получил. Мое заявление было встречено молчанием, во время которого мои бывшие коллеги переглянулись.

– Это здорово, Скив, – сказал наконец Гвидо, правда, без прежнего энтузиазма в голосе.

– Ну что сказать? – произнес Корреш. – Рад это слышать, но тут такое дело…

– Знаешь, Скив, у нас тут все сильно поменялось по сравнению со старыми деньками, – осторожно сказала Тананда.

Я поднял руку.

– Подождите, все, – перебил их я. – Во избежание непонимания сразу скажу, что в мои планы не входит вернуться сюда и взять в свои руки бразды правления. Вообще-то, я планирую открыть свой собственный бизнес. Небольшой консультационный центр по решению проблем, и все! Ничего масштабного или новомодного. Я просто хотел зайти, сказать вам «привет» и сообщить, что вернулся.

Вновь последовало неловкое молчание.

– Это здорово, Босс… Я имею в виду, Скив, – сказал Нунцио; его высокий голос прозвучал даже писклявее, чем обычно. – Не стесняйся, дай нам знать, если мы можем чем-то помочь.

– Спасибо, Нунцио, – неубедительно поблагодарил я.

– Кстати, – пискнула Банни, вставая на ноги, – нам пора. Нам еще нужно найти место для нашего офиса и жилье.

– Верно, – поддакнул я, хотя знал не хуже ее, что у нас не было таких планов.

Когда мы прощались, мне чудом удалось сохранить на лице улыбку. Я отчаянно пытался не замечать разницы в теплоте между нашей встречей и расставанием.

– Что ж, было приятно, – сказал я самому себе, когда мы с ней зашагали по лабиринту проходов между палатками и киосками, составлявшими Базар.

– Вообще-то, чего-то такого я и ожидала, – заявила Банни, семенившая рядом со мной. – Более того, все прошло даже лучше, чем я опасалась.

– В самом деле? – сухо сказал я. – А по-моему, встреча прошла довольно прохладно.

– Давай посмотрим на это под другим углом, – резонно рассудила Банни. – Чего ты ожидал, когда мы зашли внутрь?

– Если честно, не знаю, – признался я. – Я думал, они будут рады меня видеть…

– Так они и были рады, – сказала Банни.

– И я ожидал, что они будут рады, что я решил вернуться к делам…

– Почему? – перебила меня Банни.

– Почему? – повторил я. – А почему они не должны радоваться? Они мои друзья, и я начинаю новый бизнес.

– Да, который потенциально способен составить конкуренцию их собственному бизнесу, – резонно заметила Банни.

Я опешил и уставился на нее.

– Что?! – спросил я, когда наконец пришел в себя.

Она глубоко вздохнула, не отваживаясь посмотреть на меня.

– Помнишь, я спросила у тебя, почему ты хочешь открыть бизнес именно на Базаре?

– Конечно, – сказал я. – И я сказал тебе: потому что меня там лучше всего знают и у меня там уже налажены контакты.

– Ага, – сказала Банни. – Задумайся об этом на минутку.

Я задумался, но так ничего и не придумал.

– Ничего не понимаю, – сказал я. – Это полная бессмыслица.

– Эх, Скив, – сказала Банни, качая головой. – Здесь, на Базаре, все знают про Великого Скива. Когда ты отошел от дел, ты был любимцем этого измерения. Конечно, люди будут приходить к тебе, когда ты снова откроешь здесь свой бизнес.