МИФЫ. МИФОподставы — страница 73 из 197

– Угадай, как мы это сделали? – спросил я.

– Тсс! – прошипела Банни и кивнула в сторону другой комнаты. Услышав внутри голоса, я недоуменно приподнял бровь. Банни покачала головой.

Я пожал плечами и передал ей коробку с деньгами, а также другие подарки, которыми нас нагрузили вожди-октарубли, когда мы уходили. Внимательно их изучив, Банни открыла нашу бухгалтерскую книгу на новой странице с моим именем и окунула ручку в несмываемые чернила, чтобы ни Ааз, ни я не смогли изменить написанное никакими чарами, какие только можно найти на Базаре. Она написала число 117. Я ощутил прилив гордости. Гвидо взял деньги и сунул коробочку в нагрудный карман своего ладно скроенного пиджака в тонкую полоску.

– Отличная работа, босс, – сказал он и на миг сделал виноватое лицо. – Я имею в виду, Скив.

– И там, откуда это взялось, будет еще больше… Ааз уже что-нибудь поймал в свои сети? – тихо осведомился я, стараясь не выдать своего нетерпения.

Банни хмуро посмотрела на меня:

– Тебе лучше этого не знать. Я скажу тебе, когда все закончится.

– Ты сегодня вечером идешь домой, побудешь со мной в Поссилтуме, – сказала Маша Гермалайе. – Мы со Скивом считаем, что будет лучше, если ты переночуешь там, где имеется надежная охрана. Королева Цикута готова приютить у себя аристократку, особенно ту, у которой нет свиты и которая печет вкусные тортики.

– Огромное спасибо за любезность, но я бы предпочла быть полезной мистеру Скиву, – сказала Гермалайя, и у меня от гордости потеплело в груди. – Я полагаюсь на него как на своего защитника.

– К сожалению, у нас нет достойного жилья для принцессы, даже если та пребывает в изгнании, – сказал я.

– Это не имеет значения, – заявила Гермалайя, с надеждой подняв на меня глаза. – Мне стало бы лучше, если бы я…

– Давайте для начала поговорим с парой человек здесь, на Базаре, – сказал Ааз, толкая дверь и впуская внутрь Тананду и своего клиента. Меня удивило, что клиент Ааза – еще один болотный лис, на сей раз мужчина с кудрявой черной шерстью и в очках на длинном носу.

Впрочем, мое удивление не шло ни в какое сравнение с его растерянностью. Разинув рот, он замер в дверном проеме, а затем отвесил низкий поклон.

– Принцесса, – произнес лис. – Скажу честно, я не ожидал увидеть вас здесь.

Гермалайя вскочила и сжала кулаки.

– Мне казалось, вам уже не важно, где я нахожусь, после того как вы указали мне мою собственную границу, ужасный вы человек!

– Границу? – спросил я. – Это… ваш премьер-министр? Узурпатор?

Брюнетистый болотный лис был явно обескуражен.

– Ужасный? Я не хочу быть ужасным!

– Но вы именно такой, – заявила Гермалайя, гордо вздернув длинный нос. – Как еще, по-вашему, я должна думать о вас?

– Исключительно с уважением, мэм. Вы должны понимать, откуда я…

– Принцесса? – переспросил Ааз, прищурив глаза. – Кроме шуток! Это та самая транжирка?

Гермалайя изумленно вытаращила глаза:

– Транжирка! Это вы обо мне так думаете? Да как вы посмели! – Она с величавым достоинством отпрянула. – И после этого вы ждете, что я останусь здесь хотя бы на минутку, рядом с этим человеком! Ты права, мисс Маша, я больше не чувствую себя здесь в безопасности. Забери меня отсюда! Сию минуту, если ты не против!

– Но я… – начал было Матфани.

Маша одарила всех нас укоризненным взглядом и исчезла, прихватив с собой Гермалайю. Ааз подтолкнул черноволосого болотного лиса к двери.

– Ждите меня снаружи, – сказал он. Тананда схватила Матфани за руку и потащила прочь. Ааз обернулся. Оранжевая паутинка вен в его глазах пульсировала гневом. Мы оба набросились на Банни.

– Ты знала! – обвинил я ее. – Знала, что они знакомы. Ты знала, что настраиваешь нас друг против друга!

Банни покачала головой:

– Конечно, знала. И подумала, что это так поэтично, что вы оба решаете щекотливую проблему с противоположных сторон. Она опередила его не более чем на пару минут. Она поведала мне о своей проблеме, и я послала ее к тебе, Скив. Я понятия не имела, что болотный лис, стоящий за ней, – ее бывший премьер-министр, но как только он сказал мне, с какой целью он здесь, я не смогла удержаться и отправила его к тебе, Ааз. Каковы были шансы, что эта парочка прибудет сюда в один и тот же день, в одно и то же время, в поисках помощи с одной и той же проблемой? Это судьба! – Банни посмотрела на нас и похлопала своими длинными ресницами.

– Я не верю в судьбу! – прорычал Ааз.

– Я тоже! – рявкнул я.

– Мда, – сказала Банни, скрестив руки на своей пышной груди. – Вы оба метите в кресло президента Корпорации М.И.Ф. Согласно правилам, вы должны взять задание и приложить все усилия к его выполнению. У вас нет в запасе вечности.

– Но его клиент – коварный похититель трона! – воскликнул я, указывая на Ааза. Его чешуйчатая лапища ткнула прямо в меня.

– А его клиентка – безмозглая тусовщица, вертевшая хвостом, пока Фокс-Свомпбург летел к чертям собачьим!

Банни покачала головой:

– Ты знаешь, что ничто не бывает просто черно-белым. А теперь марш отсюда!

Сердито зыркнув на меня, Ааз вышел. Гвидо виновато пожал плечами и поплелся за ним. Банни в упор посмотрела на меня:

– Ты тоже.

– Но это же мой офис! – возмутился я.

Она покачала головой:

– Это нейтральная территория, и так будет и впредь, пока все это не закончится. Иди с ним, Нунцио. – Она указала на дверь.

– Да, босс, – ответил он. – Я имею в виду, мисс Банни.

Мой телохранитель взял меня за руку.

– Да ладно! Ты же знаешь, когда она наводит на рабочем столе порядок, с ней лучше не спорить. Пойдем посмотрим, что там нарыл Корреш.

И я со стоном последовал за ним.

Глава 18

– Привет, Ааз, рад тебя видеть. – Гик, франтовато одетый девол, протянул было руку для рукопожатия, но, взглянув на Тананду и Гвидо, ненавязчиво подпиравших стену, передумал и, сев в свое офисное кресло, жестом предложил нам садиться. – Насколько я помню, я не должен тебе денег.

– Мне нет, – согласился я, быстро пролистав в памяти прошлые дела. Не хотелось бы впутывать в это дельце еще и долг, но его, к счастью, не было. Прогулка по Базару прояснила мне голову. Происками Скива, которые тот затеял против меня, можно заняться и позже. – Я здесь с деловым предложением. Ты еще поблагодаришь меня за то, что я первым делом подумал о тебе.

Девол покачал головой:

– Это означает, что, по-твоему, я самый великий лох, какого ты только мог себе вообразить, – сказал он.

– Как ты можешь такое говорить? – спросил я, смягчая голос до максимально вкрадчивого звучания.

– Я знаю, как думают извращенцы.

– Изверги! – поправил я его, машинально оскалившись, но тотчас смягчил свой тон, решив, что мясом можно поймать больше драконов, нежели ударом в морду.

– Кто твой друг? – спросил Гик.

– Я хочу, чтобы ты познакомился с Матфани, – сказал я, приглашая болотного лиса сделать шаг вперед для рукопожатия. – Премьер-министр Фокс-Свомпбурга. Хороший парень. Управляет всем. А это Гик.

– Управляете всем? – с усмешкой спросил Гик.

Матфани с тревогой оглядел его с головы до ног.

– Думаю, да, – сказал он. – Рад встрече с вами, сэр. Это большая честь. – Он отвесил любезный поклон. Похоже, у этого типа имелся неистощимый их запас.

Гик подозрительно взглянул на него:

– Это такой прикол?

– У них в Фокс-Свомпбурге есть манеры, – сказал я. – Не то что здесь. Слушай, я привел этого парня сюда не для того, чтобы ты мог его оскорблять. У него есть для тебя то, чего раньше у тебя не было, – узнаваемость бренда.

– Хочешь приложить к моей заднице горячее железо или прижечь кому-то еще? Не интересно, Ааз.

– Не в смысле «клеймо», – сказал я. – А бренд «Гик». Я хочу, чтобы, когда люди видели твое имя, они автоматически думали о твоем стиле, твоей деловой смекалке.

Гик, похоже, проникся еще большим подозрением.

– И с какой стати они должны думать, что я смекалистый и стильный?

– Когда они увидят, что твое имя прочно связано с таким великим местом, как Фокс-Свомпбург.

– Разве не это измерение два года назад пострадало от нашествия насекомых? Я слышал, что с точки зрения культуры это место – пустыня.

Я должен был предвидеть, что он слышал про жуков. Что ж, когда что-то невозможно скрыть, постарайтесь это приуменьшить. Я пожал плечами:

– Просто временное явление. Им нравится думать об этом как о возможности избавиться от старых рекламных буклетов и придумать что-то новое. Вот почему они хотят объединить силы с такими известными бизнесменами, как ты.

Гик вздохнул и положил подбородок на кулак.

– Как я понимаю, это будет стоить мне денег. И что я получу взамен?

– Право наименования, – гордо ответил я. – Достопримечательности получат твое имя. Любой, кто их увидит, будет думать о тебе как о наикрутейшем деволе. Можешь выбрать любое видное место в Фокс-Свомпбурге: горы, реки, пляжи, здания. Что только пожелает твоя душа, разумеется, по принципу, кто первый встал, тому и право. Вот почему я привел Матфани к тебе раньше, чем куда-либо еще. Мы предлагаем тебе и никому, кроме тебя, Первый Шанс.

– Права наименования? – Гик задумался. – Ну, я не знаю, Ааз.

– В чем проблема? Не хочешь прославиться?

– Я уже получил все признание, какое мне положено. Но в туристическом месте, которое, как ты сам признал, в последнее время не пользуется популярностью у туристов? Не хотелось бы, чтобы мое имя ассоциировалось с полчищами насекомых и дрянной едой.

Матфани сердито посмотрел на него.

– Сэр: наша еда имеет наивысшие оценки по версии лучших туристических путеводителей. У нас пять четырехзвездочных ресторанов и четыре пятизвездочных.

– Да, да, – сказал Гик, махнув рукой. – Пока какой-нибудь ресторатор-конкурент не засунет таракана в канапе. А что насчет этих жуков?

Я фыркнул:

– Проблема с жуками под контролем. Это по-прежнему дивное место. Все знают, что оно породило миллион дешевых полотен маслом. И твое имя может быть там повсюду. Ты только подумай об этом. Пик Гика. Озеро Гика! Гиквилль! Границы задает лишь уровень вашего воображения и ваших инвестиций. – Я вытащил из внутреннего кармана папку и развернул цветную карту с волшебными трехмерными картинками, приобретенную нами в одном из магазинчиков на набережной. Гик вопреки своему скептицизму был заинтригован. – Самый длинный пляж с белым песком в любом цивилизованном измерении. Кристально голубая вода. Даже рыбы здесь настроены дружелюбно.