Мифы, предания и легенды острова Пасхи — страница 23 из 24

6.1. Нуахине, старица на луне, текст и пер. с pan. (Опубл.: Фельбермайер, 1973, 79—84, на paп. и нем. яз.); зап. со слов. К. Ики.


III


7.1. О родине Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 527—528, на англ. яз.).

7.2. О родине Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж. 1919, 277—278, на англ. яз.).

7.3. Родина Хоту Матуа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1946, 22, на исп. яз.).

7.4. Родина Хоту Матуа, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 39, на франц. яз.).

7.5. Хау Мака, текст и пер. с paп. (Опубл,: Хейердал, Фердон, 1966, фиг. 192^ факсимиле); зап. из тетради Э. Атана.

7.6. Хау Мака, текст и пер. с рап. (Опубл.: Энглерт, 1970, 47, на. рап. и англ. яз.).

7.7. Хау Мака, пер. с исп. (Опубл: Энглерт, 1948, 23, на исп. яз.).

8.1. Хоту Матуа, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 1940, 58—60, на реп. и англ. яз.); зап. со слов X. Тепано.

8.2. Хау Мака, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965. фиг. 129—130, факсимиле); зап. из тетради Э. Атана. Данная запись, включает в себя различные легендарные версии — о Хау Мака, якобы оставшемся на острове, о первых переселенцах Нга Таваке и Охиро, о разведчиках Хоту Матуа. Перевод ее выполнен автором данной работы для издания Т. Хейердала.

8.3. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 137—138, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

8.4. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1918. 278—279. на англ. яз.).

8.5. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 39—41, на англ. яз.).

8.6. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948. 23—30, на исп. яз.).

8.7. Сон Хау Маки. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 7—9, на исп. яз.).

8.8. Легенда о семи разведчиках, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 45—48, на франц. яз.).

8.9. Прибытие Хоту Матуа на остров Пасхи, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 526—527, на англ. яз.).

8.10. Теке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948. 34—35, на исп. яз.).

8.11. Ссора с Вакаи, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 69—70, на исп. яз.).

8.12. Хоту Матуа, текст и пер. с paп. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 167, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

8.13. Смерть Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл. Раутледж, 1919, 279—280, на англ. яз.).

8.14. Смерть Хоту Матуа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 71—72, на исп. яз.).

8.15. Смерть Хоту Матуа, пер. с рап. и исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 15—16, на исп. и paп. яз.); зап. со слов М. Веривери.

9.1. Орои, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1940, 66—67, на paп. и англ. яз.).

9.2. Битва с Орои, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 279—280, на англ. яз.).

9.3. Битва с Орои. пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 48-49, на исп. яз.).


IV


30.1. Ханау момоко и ханау еепе, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 2940, 69—70, на рап. и англ. яз.).

10.2. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с англ. (Опубл.: Томсон. 1691. 528—529, на англ. яз.).

10.3 Длинноухие и короткоухие, пер. с нем. (Опубл.: Кнохе, 19126, 873, на нем. яз.).

10.4. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 280—281, на англ. яз.).

10.5. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 13—15, на исп. яз.).

10.6. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 120—122, на исп. яз.).

10.7. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 90—92); зап. со слов Д. те Авес.

10.8. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 17, на исп. яз.).

10.9. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 18—19, на исп. яз.); зап. со слов М. Атан Пакомио.

10.10. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1961, 19—20); зап. со слов Т. Теао Хуки.

11.1. Туу и хоту ити, текст и пер. с .рап. (Одубл.: Метро, 1940, 74—84, на рап. и англ. яз.).

11.2. Война между туу и хоту ити, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 529—631, на англ. яз.).

11.3. Война между туу и хоту ити, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 282—288, на англ. яз.).

11.4. Война между туу и хоту ити, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948 140—146, на исп. яз.).

11.5. Священное гостеприимство, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер 1948 65—57, на исп. яз.); зап. со слов Л. Хоту.

11.6. Война между миру и тупахоту, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 23—36, на исп. яз.); со слов А. Хоту.

12.1. Хетереки, текст и пер. с рап. (Опубл.: Фельбермайер, 1965, 110—121, на рап. и нем. яз.); зап. со слов X. Фати.

12.2. Битва между Хетереки и Таерекой, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 378—380, на англ. яз.).

12.3. Хетереки, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 67—78, на исп. яз.); зап. со слов X. Фати.

13.1. Кауаха, текст и пер. с paп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 378—385, на рап. и исп. яз.).

13.2. Каху Меа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 139—142, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

14.1. Матака Роа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 143—146, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

14.2. Матака Роа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 382—383, на англ. яз.).

14.3. Победа туу, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 362, на англ. яз.).

14.4. О хамеа и раа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 121—122, на англ. яз.).

14.5. Туу ко Иху и плащ из тапы, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 366—367, на англ. яз.).

15.1. Туу ко Иху, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1940, 260—261. на рап. и англ. яз.).

15.2. Туу ко Иху и первые моаи миро, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 269—270, на англ. яз.).

15.3. Туу ко Иху и первые моаи миро, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 79—82, на исп. яз.).

15.4. Первые моаи миро арики Туу ко Иху, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 37—38, на исп. яз.); зап. со слов М. Пате.

15.5. Туу ко Иху и моаи миро, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 262, на англ. яз.).

16.1. Мана верховного арики, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1987, 44— 45, на рап. и англ. яз.).

16.2. О слугах верховного арики, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 1937, 49, на paп. и англ. яз.).


V


17.1. Короу о Ронго, текст и пер. с paп. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 165—167, факсимиле).

17.2. О происхождении обсидиановых наконечников, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 632—633, на англ. яз.).

17.3. О происхождении наконечников матаа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 676, на англ. яз.).

17.4. Матаа, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 47—49, на исп. яз.); зап. со слов М. Веривери.

18.1. О происхождении костяных крючков, пер. с англ. (Опубл.: Томсон. 1891, 533, на англ. яз.).

18.2. Происхождение костяных крючков, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 363, на англ. яз.).

18.3. Крючки, сделанные древними рапануйцами из человеческих костей, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948; 39—41, на исп. яз.).

19.1. О краске ренга, пер. с англ. (Опубл.: Браун. 1924, 168—169, на англ. яз.).

19.2. Происхождение куркумы, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 359, на англ. яз.).

20.1. Рапу-огородник, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 181, на англ. яз.).

20.2. Происхождение ямса онаку о те такаторе, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 374, на англ. яз.).

21.1. О происхождении красной рыбки, пер. с нем. (Опубл.: Кнохе, 1939, 24—33, на нем. яз.).

21.2. Ребенок, превратившийся в нануе, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 372, на англ. яз.).

21.3. О ребенке, превратившемся в рыбку, пер. с англ. (Опубл.: Дроз-Тиксен, 1966, 52—54, на англ. яз.).

21.4. Девочка из бухточки, пер. с исп. (Опубл.: Блишен, 1973, 10, на исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

22.1. О татуировке, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 173—174, на англ. яз.).

22.2. Женщина-ящерица и женщина-баклан, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 367—368, на англ. яз.).

23.1. Битва островов, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 389, на англ. яз.).

24.1. Возникновение Плеяд, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 63, на англ яз.).

25.1. Ратока, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 372, на англ. яз.).

26.1. О тау, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 321—322, на исп. яз.).


VI


27.1. Моаи Тауто, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 11—12 на исп. яз.); зап. со слов X. Фати.

27.2. О первом моаи рапануйцев, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 184, на англ. яз.).

27.3. О каменных моаи, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 296—297, на англ. яз.).

27.4. О каменных моаи, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 90—91, на исп. яз.).

27.5. Когда моаи двигались, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 59—62, на исп. яз.); зап. со слов Р. Хаоа; контаминация ряда версий.

27.6. Голодная колдунья и моаи, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 182, на англ. яз.).

27.7. Голодный старик и моаи, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 173, на англ. яз.).

27.8: Голодный жрец и моаи, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 87, на англ. яз.).

27.9. Голодная колдунья и моаи, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 88, на англ. яз.).

27.10. Голодная старуха и моаи, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 135, на исп. яз.). Запись представляет собой явную контаминацию двух легенд — о свержении моаи обиженной колдуньей-стряпухой и о гигантском лангусте (см. далее версию 69).


VII


28.1. Окровавленный палец, текст и пер. с paп. (Опубл.: Фельбермайер, 1973, 84—90, на рап. и нем. яз.).

28.2. Месть сына, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 216—217, на англ. яз.).