43. ДОЧЬ ВОЖДЯ И МЫШЬ
Это случилось вскоре после потопа1. Новый поселок вырос на месте старого, который стоял тут до потопа, и Тем-лах-ам2 снова был полон народа. В этом селении жил великий вождь, у которого была красавица-дочь. Отец и мать обожали ее. Девочка росла, и многие мечтали жениться на ней, но родители всем отказывали: вождь хотел для своей дочери знатного мужа.
Каждую ночь вождь стерег ее, чтобы кто-нибудь к ней не проник. Он сделал ей постель прямо над своей. Она забиралась туда с раннего вечера и просыпалась, когда уже был день, — так велели ей родители. Когда она хотела погулять по селению, она звала с собой какую-нибудь девушку. Гуляла она один раз в году. Мать девушки звали Гундах, а ее саму — Су-даал.
Так прошли годы. Однажды девушка почувствовала, что кто-то лезет к ней в постель. Открыв глаза, она увидела, что рядом с ней лежит юноша. Юноша исчез перед рассветом, а девушка осталась лежать допоздна. На следующую ночь он появился снова. Девушке он очень приглянулся. Так он приходил каждую ночь.
Наконец девушке стало любопытно, кто это к ней ходит. Она стала следить за юношей и увидела, как утром, встав с постели, он превратился в мышь и юркнул в щель над ее кроватью. Девушка очень опечалилась.
Скоро она забеременела. Заметив это, ее отец стал выпытывать у матери имя того, кто приходил к их дочери. Мать стала спрашивать у нее, но та ничего не говорила. Тогда отец созвал лучших плотников и велел им сделать большой ящик. Они сделали его и законопатили щели смолой. Кончив работу, они принесли ящик вождю. Вождь велел слугам отнести его на берег реки.
Затем вождь велел перенести на берег реки все свои богатства: десять бесценных медных котлов и множество лосиных шкур, одеяла из куньего меха и разную богатую одежду. Котлы они сложили на дно ящика, поверх расстелили лосиные шкуры, куньи одежды и меха всяких других животных. Потом по приказу вождя они положили в ящик девушку, закрыли его, завязали и бросили в реку. Сильное течение быстро понесло ящик вниз по реке. Вождь чувствовал себя опозоренным из-за того, что сделала девушка. Все селение оплакивало ее.
Ящик несло вниз по течению, к морю. Молодая женщина, лежавшая внутри, была жива. Много дней ее носило по волнам. Однажды она почувствовала, что ящик перекатывают огромные волны — вверх и вниз, вверх и вниз по пологому песчаному берегу. Скоро она почувствовала, что ящик остановился.
А в этом месте, у песчаной косы на островах Королевы Шарлотты, жила семья другого богатого вождя3. Незадолго до этого они потеряли дочь, и жена вождя день и ночь оплакивала ее. Рано утром жена вождя вышла погулять по берегу и, дойдя до песчаной косы, села там и стала плакать. И вот, когда она сидела там и плакала, она подняла глаза и вдруг увидела какой-то большой предмет у самой линии прилива. Они вытерла слезы и подошла к нему. Подойдя, она увидела большой ящик со всяким добром. Не тронув его, она побежала к мужу и рассказала про ящик на берегу.
Вождь с женой поспешили на косу. Подойдя, они увидели, что ящик обернут в лосиные шкуры. Когда они, взяв ножи, разрезали путы, которыми был перевязан ящик, внутри неожиданно что-то задвигалось. Они сняли по одной все шкуры, и, едва они сняли последнюю, как из-под нее выскочило множество мышей, которые кинулись на берег.
Вождь и его жена в страхе отпрянули от ящика. Но едва последняя мышь выскочила наружу, они увидели, что в ящике лежит прекрасная девушка. Увидев двух склонившихся над ней людей, она улыбнулась. Тогда они сказали:
— Это наша умершая дочь! Она ожила!
Они отвели девушку в селение и перенесли все богатые вещи; медные котлы они обнаружили на самом дне.
Вождь и его жена были счастливы, потому что их дочь, которую они очень любили, вернулась к ним. Вождь созвал всех вождей островов Королевы Шарлотты на праздник и дал своей новой дочери имя своей умершей дочери. К тому же у вождя был племянник, очень достойный юноша, который захотел жениться на дочери своего дяди.
А те мыши, которые выскочили из ящика, были дети этой молодой женщины, которых она родила от своего возлюбленного, приходившего к ней в дом там, на реке Ксан.
И вот племянник вождя женился на ней, и скоро у нее родился сын, которого она назвала Йоихетк, а потом еще один, которого она назвала Гамалукт, и еще один, которого она назвала Хайа-а. В скором времени вождь, который нашел ее на берегу и стал ей отцом, умер. После его смерти родился четвертый сын, и его она назвала Бах-гван.
Вскоре умерла и жена вождя; она была уже очень стара. После этого у женщины родились две дочери, которых она назвала Хун-дох и Су-даал.
Дети росли все вместе. Однажды младшие играли в доме, а их бабушка, мать их отца, сидела у огня. Один из детей, споткнувшись, толкнул свою бабку в спину, так что она упала на землю рядом с очагом. Опомнившись, старуха в сердцах воскликнула:
— Ах вы, безродные! Из каких таких краев вас, простолюдинов, принесло?!4
А дети-то были из семьи вождя, поэтому мать и дала им благородные имена. Дети стали плакать, и мать спросила их, что случилось. Старшая девочка рассказала матери, что сказала им старуха.
Тогда женщина ушла из дому и допоздна плакала в лесу за поселком. Она возвратилась, только когда ее старший сын вернулся с охоты.
— Почему ты такая печальная? — спросил он.
Женщина рассказала ему, как обругала его младших сестер их бабушка. Тогда юноша стал расспрашивать ее дальше, и мать рассказала ему свою историю.
— Это не наш народ, — сказала она ему. — Наши люди живут далеко отсюда, в устье большой реки. Наша семья — семья вождя, живущего в большом поселке, где много людей, и дом твоего деда стоит в центре поселка. Это большой резной дом, и дома моих дядьев стоят от него по обе стороны. Я хочу, чтобы ты вернулся в мою страну, к моему народу. Возьми всех своих братьев и сестер с собой.
Старший сын решил сделать так, как говорит мать. Поэтому он попросил отца построить ему большое каноэ. Отец согласился и построил ему прекрасное каноэ. Когда оно было готово, они стали собираться в дорогу. Отец был очень опечален, что все его дети уезжают.
Перед отъездом мать отвела детей на песчаную косу. Показав рукой на горизонт чуть южнее точки восхода, она сказала:
— Правьте на эту точку; когда достигнете устья большой реки, сделайте шест, чтобы подниматься вверх по течению. Когда пройдете большой каньон, увидите большой поселок. Это и есть поселок, где живут ваши сородичи.
И вот дети отправились в путь через море. Два дня они гребли через пролив и наконец подошли к проходу между двумя большими островами. Они правили чуть южнее точки восхода и скоро достигли устья большой реки, которой никогда прежде не видели. Они последовали совету своей матери: высадились на берег и сделали шест, чтобы плыть вверх по течению. Наутро они отправились вверх по реке. Их отец нагрузил каноэ мясом тюленей и морских львов, палтусом, а также съедобными моллюсками.
Много дней они шли вверх по реке и наконец достигли большого каньона, как и говорила мать. После четырех дней пути они прошли каньон и еще через день увидели большой поселок на берегу. К вечеру они подплыли к нему и стали лагерем неподалеку. Прежде чем пойти к людям, они перевернули свое каноэ, и оно превратилось в небольшой холмик, а туши всех животных — в камни. Они и по сей день там.
Вечером они вошли в поселок, как раз в тот час, когда все молодые люди были на улице. Они тоже стали прогуливаться туда-сюда, и все с недоумением смотрели на незнакомых людей. В центре поселка они увидели большой дом, про который их мать говорила им, что это дом их деда. Тогда они спросили проходившего мимо юношу:
— Кому принадлежит этот большой дом?
— Это — дом богатого вождя, — ответил тот.
Старший сын понимал язык своей матери, в то время как остальные дети говорили на хайда.
Тот юноша вошел в дом и сказал, что снаружи стоят незнакомые люди — четверо юношей и две девочки. Вождь послал четверых своих людей, чтобы те пригласили их войти. Они вошли, и вождь велел постелить у очага хорошую подстилку, чтобы гости могли устроиться на ней.
— Скажи мне, — сказал старший сын, — не бросил ли многомного лет назад кто-нибудь из вождей этого поселка свою дочь в реку в деревянном ящике?
Тут вождь вспомнил, что много лет назад его дядя поступил так со своей дочерью, и ответил:
— Да, мы это помним.
— Мы — ее дети, — сказал старший сын.
В ту ночь никто в поселке не спал. Вождь созвал всех стариков и сказал, что четверо благородных юношей и две девочки — внуки его покойного дяди. Старейшины спросили у детей, как их зовут, и тогда старший назвал свое имя — Иоихетк, второй свое — Гама-лукт, третий свое — Хайа-а, четвертый свое — Бах-гван, старшая дочь назвалась Ху вдох, а младшая Су-даал.
— Так назвала нас наша мать, — сказал старший сын.
Тут все старейшины признали их5. Молодые люди стали жить в доме своего деда, и все очень полюбили их.
А их мать, едва они уехали, пошла в лес и стала горько плакать. Бродя по лесу, она вышла на узкую тропинку. Там она встретила нескольких юношей, красивых юношей, которые спросили ее:
— Почему ты такая грустная?
Она рассказала им про своих детей.
— Все мои дети, — сказала она, — уехали в наш родной поселок, а я осталась здесь, в чужих краях, и нет у меня никого из родных, только мой муж.
Тогда юноши сказали:
— Мы тоже твои дети. Не грусти! Пойдем к нам домой, и ты увидишь, как много у тебя детей в этих чужих краях!
Женщина отправилась с ними. Скоро они пришли в огромный поселок; вокруг них собралась толпа. Когда все собрались, один из них сказал:
— Вот, мама, все мы — твои дети. Наш дед бросил тебя в реку вместе с нами. И вот мы здесь. Мы не можем вернуться в родной поселок, поэтому мы выстроили себе селение здесь. Живи с нами: ведь это ты привезла нас сюда. Мы будем всю жизнь заботиться о тебе.