Мифы, сказки и легенды индейцев — страница 61 из 110

Ты взбудоражил всех своими дикими криками, чудодейственный танцор Нонлтсисталала, хиа-хиа-хиа-йа.

Ты обходишь весь свет, чудодейственный танцор, но ты отпугиваешь всех своими дарами, чудодейственный Нонлтсисталала, хиа-хиа-хиа-йа.

Женщина замолчала и потом сказала Нанвакаве:

— Когда ты вернешься домой, устрой пляску. Пусть Тавиха-майа исчезнет, он будет Хаматса. Спустя четыре дня пусть исчезнет Коакоасилилакилис. Он будет коминока и добудет пищу для Хаматса. Спустя четыре дня пусть исчезнет Нулилокуа. Он будет нонлтсисталала. А ты, Нунвакаве, будешь «медведем в дверях дома». У тебя будет два свистка. Танцоры должны омываться каждый четвертый день, а после того как они омоются четыре раза каждый четвертый день, они будут омываться каждый шестой день. После того как они омоются четыре раза каждый шестой день, они должны омываться каждый восьмой день, потом — каждый двенадцатый день. В течение четырех лет Хаматса не должны делать никакой работы под угрозой ранней смерти. Теперь ты знаешь имена всех танцоров. Иди домой и возьми имя дома Бахбаква-ланухусивэ для своего дома. Вот его имя: Лавакватсе — Место-Где-Находится-Красная-Кора-Кедра.

Нанвакаве и его сыновья пошли домой. Когда они вернулись в селение, Нанвакаве созвал народ, и после еды Тавихамайа исчез. Люди попытались разыскать его — того, кто был Хаматса. Нанвакаве сделал все так, как велела ему женщина. Он и его сыновья первыми провели зимнюю церемонию. Поэтому мы знаем о разных плясках и разных видах кедровой коры. Это все.

64. БЕЛКА И ГРОМ-ПТИЦА

Первые люди нумаим1 Гапеноху жили в Денасех — Песчаном. Йайагехтса был морским охотником, бедным гарпунером в доме вождя Куоменакулоса — Место-Где-Можно-Разбогатеть. Йайагехтса постоянно омывался в лесном озере. Неподалеку от озера была поляна, и Йайагехтса подозревал, что поляна эта чудодейственная. Поэтому он взял себе за правило дважды в день, по утрам и вечерам, омываться в озере. Однажды он остался в лесу на четыре дня. Искупавшись, он натерся тсугой. Потом он наломал чудодейственных верхушек тсуги и устроил себе постель под кустом. Эту работу он закончил уже в сумерки. Потом он опять выкупался в озере и натерся тсугой, а после этого лег. спать. На рассвете он встал, выкупался и натерся, а покончив с этим, пошел в лес и стал молиться, обращаясь к разным деревьям и кустам с такими словами:

— Я пришел просить вас смилостивиться надо мной, о чудодейственные! Посоветуйте, как мне получить чудодейственное сокровище на этой чудодейственной поляне: умоляю вас, явитесь мне сегодня ночью во сне и скажите, где мое сокровище, ради которого я пришел сюда. Помогите мне! — Так просил он деревья и кусты. Вечером он вернулся на поляну и прилег отдохнуть на свою постель. В сумерках он выкупался в пруду и опять натерся ветвями тсуги. Затем он вернулся к месту ночлега, лег и мгновенно уснул. Во сне явился ему человек, который сел возле его постели и сказал:

— О друг Йайагехтса! Друзья послали меня, чтобы я поведал тебе, чем кончился их вчерашний разговор, когда вождь Тис2 созвал свой народ — все деревья и кусты. Так говорил наш вождь Тис: «Ты хорошо поступил, обратившись к милости деревьев и кустарников; это правильно, что ты очищаешься дважды в день и натираешься тсугой». Чемерица сказала, что после тсуги ты должен натереться ее листьями, чтобы отбить запах человеческого тела, ибо тебе предстоит увидеть нечто необыкновенное: Гром-Птицу и двуглавого змея, который греется на солнышке на облюбованной тобой поляне. Однако будь внимателен, друг, когда увидишь двуглавого змея. Если он превратится в другое существо, на земле ты найдешь его чешуйку; если надеть эту чешуйку на стрелу, та будет бить без промаха.

Сказав это, человек исчез. Йайагехтса проснулся; уже светало. Он поднялся и пошел к озеру. Неподалеку от озера он увидел чемерицу и сорвал с нее четыре3 листка. Положив листья чемерицы на берегу, он искупался, растерся тсугой, а затем чемеричными листьями. Потом он пошел в лес и, так же как накануне, обратился с мольбой о помощи ко всем встречным деревьям и кустам. Вечером он вернулся на свою поляну. Сорвав по дороге четыре листа чемерицы, он выкупался в озере, натерся тсугой и чемерицей и лег спать. Эту ночь он очень хорошо спал.

Рано утром он поднялся и опять отправился к озеру, сорвав по дороге четыре листа чемерицы. Искупавшись и растеревшись тсугой, он долго натирал тело чемеричными листьями — так долго, что от них в конце концов ничего не осталось. Потом он вышел из воды и сел на берег, чтобы обсохнуть.

Вдруг он услышал приближающееся попискивание. Йайагехтса поднялся и спрятался за дерево. Странный звук приближался. Вдруг Йайагехтса увидел двуглавого змея, который двигался прямо на него. Змей выполз на открытое, обогреваемое солнцем место и остановился. Йайагехтса лишился чувств от растерянности и от ослепительного сияния змеиного тела.

Придя в себя, он услышал над головой свист крыльев спускающейся с неба птицы. Видимо, змей тоже услышал этот звук и постарался спрятаться. Йайагехтса увидел летящую Гром-Птицу, которая метала перед собой молнии. Гром-Птица попыталась схватить лапами змея, но змей превратился в белку и юркнул в нору в земле. Гром-Птица поднялась в небо. Йайагехтса подошел к тому месту на поляне, где лежал змей, чтобы отыскать чешуйку. Он увидел на земле что-то блестящее. Тогда он взял лист гаультерии4 и завернул в него чешуйку. Потом он отправился домой.

До селения он добрался уже в сумерках. Чешуйку он спрятал в корнях кедра позади дома. Потом он вошел в дом и лег спать. Во сне ему привиделся пожилой человек, который будто бы вошел в дом, сел по правую руку от него и сказал:

— Ты нашел свое чудодейственное сокровище, Йайагехтса, и не причинил мне вреда. Я двуглавый змей, а Гром-Птица хотела убить меня. Она не знает, куда я скрылся, когда превратился в белку. Ты мог бы получить свое чудодейственное сокровище от меня, потому что я заметил, что ты прятался за деревом. Но ты сам нашел мою чешуйку. Теперь ты обладаешь чудесным сокровищем. Сделай стрелу и прикрепи чешуйку на ее острие — такая стрела не минует цель, будь то кит или любое другое животное. Если ты захочешь, чтобы твоя цель обратилась в камень, скажи стреле, чтобы она превратила в камень то, во что ты целишься. Если хочешь сжечь свою добычу, то скажи об этом стреле. Стрела подчинится тебе, чего бы ты ни пожелал.

С этими словами человек исчез. Как только рассвело, Йайагехтса встал, взял нож и палку из мягкого кедра и вышел в лес через заднюю дверь дома. Он сел под кедром, возле которого спрятал свое сокровище, отмерил две пяди и еще немного и обрезал палку. Отрезав, он расщепил и обтесал ее. Затем он обстругал палку со всех сторон, чтобы она стала круглой. Как только палка стала нужной толщины, он собрал мелкие стружки и хорошенько потер ими стрелу, чтобы ее поверхность стала гладкой. Покончив с этим, он достал чешуйку двуглавого змея, расщепил кончик стрелы и вставил чешуйку в щель. Потом он обмотал конец стрелы на четыре пальца в длину хорошо расщепленным еловым корнем. Это он сделал, чтобы чешуйка не выпала, когда он будет стрелять. Сделав стрелу, Йайагехтса помолился ей и сказал:

— О друг, ты пришел ко мне, о чудодейственный, ты дан мне твоим хозяином, чтобы помочь мне и чтобы отводить от меня беду, о великий и чудодейственный; и мы всегда будем вместе, друг! — Так обратился Йайагехтса к своему чудесному сокровищу. Потом он опять спрятал сокровище под деревом, отнес нож в дом, взял лук и чудодейственную стрелу и через заднюю дверь дома вышел в лес. Он отправился на охоту.

Спустя некоторое время он увидел черного медведя и выстрелил в него. Медведь тут же упал на землю мертвым. Йайагехтса освежевал его и повесил шкуру на ель, а затем отправился дальше. Вскоре он увидел лося. Йайагехтса сказал своей стреле:

— Я выстрелю в этого лося, а ты преврати его в камень.

Сказав так, он выстрелил. Лось упал на землю и превратился в камень. Душа Йайагехтса возликовала, потому что до сих пор он не верил, что его стрела способна на такое. Он отправился дальше и увидел холм. Он сказал стреле:

— Я выстрелю в этот холм, а ты подожги его.

Сказав так, он выстрелил. Деревья на холме сразу вспыхнули. Йайагехтса повернул обратно, взял шкуру черного медведя и закинул ее себе на спину. Не доходя до дома, он увидел белку. Она сидела возле кедра и плакала. Йайагехтса решил спрятать лук и стрелу под деревом. Спрятав оружие, он опять увидел белку. Тут он вспомнил, что двуглавый змей превратился в белку. Поэтому он обратился к белке с молитвой и сказал:

— Благодарю тебя, о наделенный чудесной силой, за встречу. Благодарю тебя, что ты сжалился надо мной и дал мне это сокровище — бьющую без промаха стрелу. Позволь мне и дальше быть удачливым в охоте и не знать неудач до тех пор, пока ты со мной. Будь милостив ко мне!

Белка продолжала сидеть на еловом пне. Когда Йайагехтса кончил свою молитву, она пискнула и юркнула в нору. Тогда Йайагехтса понял, что эта белка и на самом деле двуглавый змей, ибо точно так вела себя та белка, в которую превратился двуглавый змей, когда за ним охотилась Гром-Птица.

Придя домой, Йайагехтса повесил медвежью шкуру в углу, поел и, когда стемнело, лег спать. Он весь день провел на ногах, очень устал и сразу же уснул. Ему снился двуглавый змей в облике старика, который приходил к нему прошлой ночью, и стрела — чудодейственное сокровище, данное ему змеем. Старик сказал ему:

— Я пришел навестить тебя, Йайагехтса. Ты ведь узнал меня — я двуглавый змей, который обернулся белкой. Ты будешь иногда встречать меня в образе белки. Я — та самая белка, которую ты видел возле своего тайника. Поэтому я и пришел к тебе — сказать, чтобы ты прятал лук и стрелу под кедром. Я буду присматривать за ними, а ты не вноси оружия в дом — это принесет тебе несчастье. Имей в виду, друг, будь осторожен во всем, что ты делаешь, и не забывай очищаться перед тем, как лечь спать. И еще: не забывай своего вождя, Куоменакулоса, и отдавай ему большую часть добычи. Делай так, и удача будет сопутствовать тебе. — Так сказал человек и исчез.