Мифы, сказки и легенды индейцев — страница 70 из 110

Потом Ананемит — Улитка сказала, что видит Великий Столб, который лежит у дверей Ворот Неба. Тогда Эвазе — Гром-Птица сказала Ананемиту:

— Одолжи мне твои глаза, чтобы я увидела Великий Столб Неба!

В те времена Гром-Птица была слепа. И глупая Улитка дала Гром-Птице свои глаза, и та увидела столб. Но с тех пор Улитка ослепла, потому что отдала глаза Гром-Птице.

Андаокут взял свой лук и выстрелил в Великий Столб Неба: вторая стрела воткнулась в оперение первой, и так он пускал все больше и больше стрел, и они втыкались друг в друга, пока не достигли земли.

Тогда Андаокут сказал матери, что пойдет повидаться с отцом на небо. И он начал карабкаться по стрелам и вскоре добрался до неба.

Когда он достиг Великого Столба Неба, он пошел дальше, к Воротам Неба. Пройдя сквозь них, он вошел в верхний мир. Там он увидел слепых женщин. Они казались очень старыми. Андаокут подошел к ним и поднял корень клевера, который они выкапывали. Он остался стоять возле них и ждал, что они скажут. Вскоре одна из женщин стала ощупывать руками землю, но не нашла корня.

Тогда Андаокут спросил ее, не слепая ли она.

— Мы слепы, Андаокут, мы не видим лица земли.

Андаокут сказал тогда, что он идет повидаться с отцом и расскажет ему обо всем, что нужно исправить на земле, и, может быть, потом отец пошлет его, чтобы он навел порядок во всем мире.

— Тогда я дам вам зрение, — сказал он.

Эти слепые женщины были Утки-Кряквы. Они поблагодарили Андаокута и сказали:

— Какой дорогой ты пойдешь к отцу? Здесь две дороги. Одна из них широкая, и на ней множество опасных зверей. На узкой дороге только одна опасная женщина. Ее зовут Хоксемакас. Если она тебя увидит, она зазовет тебя в свой дом и станет угощать коричневым корнем клевера. Не ешь тот корень, а возьми наш и спрячь. Когда она предложит тебе поесть, незаметно подмени еду и съешь наш корень. Потом выйди из ее дома и ступай к своему отцу.

Получив совет от Уток, Андаокут нашел узкую дорогу и пошел по ней. Вскоре он увидел маленький домик. Возле домика стояла женщина. Когда он подошел ближе, она окликнула его. Войдя вслед за женщиной в дом, юноша сел на циновку. Хозяйка взяла коричневые корни, положила их на раскаленные камни и испекла. Потом она положила корни на тарелку и подала Андаокуту.

— Съешь это, — сказала она и вышла из дома.

Андаокут съел клевер, который дали ему Утки, а предложенную женщиной еду бросил в угол. Потом он вышел из дома и пошел дальше.

Далеко впереди он увидел другой дом. Подойдя к нему, он вошел и увидел своего отца, сидящего в глубине дома.

Отец обратился к нему:

— Я рад видеть тебя. Подойди, сын мой! Я вижу, что в нижнем мире многое нужно переделать. Я вижу на земле людей, которые только с виду люди, но души у них звериные. Так вот, я хочу, чтобы ты опять спустился на землю и навел там порядок. Отныне твое имя будет Канехенахв. Ступай на землю. Я дам тебе это покрывало; в нем сельдь и разные виды лосося. Когда тебе повстречается река, в которой могут жить лососи, опусти в нее только двух рыб — самку и самца; так же поступи с алашой. На сегодня все. Накинь покрывало и спускайся на землю.

Канехенахв спустился из верхнего мира возле реки Дзаваде и увидел, что Дзаваде хорошее место для алаши; поэтому он взял алашу из покрывала и пустил ее в Дзаваде. Еще он туда пустил по паре лососей разных видов. Поэтому в Дзаваде приходят разные виды лососей. Всю алашу, какая была в покрывале, он выпустил в Дзаваде. Вот почему алаши нет в других реках, только в Дзаваде.

Покончив с рыбой, он пошел дальше. На правом берегу реки он увидел дом. В дверях стояла дочь хозяина, которая показалась Канехенахву очень красивой. Он тоже ей приглянулся, и, как только он приблизился, она позвала его:

— Входи и будь моим мужем!

Так он женился на дочери вождя, и они жили вместе долго и счастливо. Жена все время говорила Канехенахву, чтобы он был осторожен, ибо ее отец всегда находил какой-нибудь способ расправиться с ее мужьями. Канехенахв отвечал ей:

— Не беспокойся обо мне, он ничего мне не сделает.

Однажды вождь сказал Канехенахву:

— Сын мой, приготовься, пойдем разрубим бревно, я хочу сделать каноэ.

— Я скоро буду готов, — отвечал Канехенахв.

Жена предупредила Канехенахва, что этим бревном отец погубил ее прежних мужей.

— Будь осторожен! Он уронит свой каменный молоток в расщелину дерева и заставит тебя достать его, а когда ты залезешь в середину, он вынет молоток и убьет тебя, как моих прежних мужей. А теперь прощай, муж мой!

Канехенахв вышел из дому, сел к вождю в лодку, и они отправились к реке. В излучине они сошли на берег. Старик шел впереди, Канехенахв вслед за ним. Они пришли к большому бревну, которое с одного конца было расщеплено. Старик достал тесла и стал вгонять их в древесину каменным молотком. Когда расщелина стала достаточно широкой, чтобы в ней мог поместиться человек, он бросил туда молоток.

— Ах, сын мой! Мой молоток упал в дерево. Не достанешь ли ты его оттуда? Я вставлю распорку, чтобы расщелина не сомкнулась, пока ты будешь внутри. — И он достал круглую палку и вставил ее в расщелину.

Канехенахв полез за молотком, и тогда вождь выбил распорку, и расщелина захлопнула юношу. Однако тот вовремя увидел, как тесть выбивает распорку, превратился в слизь и через щелочку вытек из бревна. Потом он снова принял человеческий облик. Под бревном он увидел множество черепов и костей людей, которых тесть убил так же, как пытался убить его.

Он услышал, как тесть приговаривает:

— Ну вот, я рад, что убил тебя, ибо ты обесчестил меня, женившись на моей дочери. — С этими словами он собрал инструменты и собрался идти домой.

Канехенахв взял молоток и догнал тестя возле лодки.

— Как же ты уезжаешь без меня? Ведь ты послал меня за молотком. Вот твой молоток, — сказал он, протягивая молоток старику.

Тот взял молоток и сказал:

— Я хотел позвать кого-нибудь на помощь, когда тебя защемило.

Канехенахв пошел к лодке впереди вождя, а по дороге поднял несколько острых щепок и спрятал их под мышками. Он впрыгнул в лодку, лег на спину и начал вырезать из щепок дельфинов. Потом подошел вождь, и они поплыли домой.

Посредине залива Канехенахв шепнул фигуркам дельфинов:

— Когда я брошу вас в воду, превращайтесь в дельфинов и отплывайте в сторону. Потом возвращайтесь и прыгайте на моего тестя, пока не убьете его.

Так сказал он и потихоньку выпустил дельфинов за борт. Как только щепки оказались в воде, они превратились в дельфинов и уплыли прочь от лодки. Потом они опять подплыли и стали выпрыгивать из воды подле лодки. Вдруг они разом прыгнули на вождя и убили его.

Когда Канехенахв вернулся домой, жена спросила его:

— Где мой отец?

Он ответил:

— Твой отец отправился туда, куда хотел послать меня: он пытался убить меня тем бревном, но вместо меня умер сам. Теперь я пойду, у меня есть дела. — И он ушел.

Первый, кого он встретил, был Вахнимит — Выдра. Он затачивал копье. Канехенахв спросил его, чем он занимается, и тот ответил:

— Кто ты такой и откуда идешь? Ты единственный, кто не знает, что Канехенахв идет делать всякие пакости людям на земле. Поэтому мы все готовим копья и ножи, чтобы сразиться с ним.

Канехенахв спросил:

— А как ты будешь сражаться с ним?

Вахнимит ответил:

— Я его проткну копьем.

Канехенахв сказал тогда:

— Я бы на твоем месте спрятал копье за спину и всей тяжестью навалился на него.

— Возьми и покажи мне, как ты это сделаешь!

Канехенахв взял копье и сказал Вахнимиту:

— Повернись-ка спиной!

Вахнимит повернулся, и Канехенахв воткнул в него копье и прихлопнул ладонью по обе стороны от копья.

— Отныне ты будешь выдрой, — сказал он.

Тот пошел прочь, поминутно поворачиваясь и поглядывая на Канехенахва. Потом он вошел в лес, а Канехенахв отправился дальше.

Вскоре он увидел Лаписима — Енота, который тоже затачивал копье. Лаписим сказал:

— Я готовлю копье, чтобы сразиться с Канехенахвом, когда он придет делать пакости на земле. — С этими словами он стал затачивать круглую раскрашенную палку о шершавый камень.

— Дай мне твое копье! — сказал Канехенахв Лаписиму.

Тот отдал ему копье.

— Повернись спиной!

И глупый Лаписима повернулся к нему спиной.

— Я вонжу это копье тебе в спину, потому что всегда лучше сражаться задом наперед, — сказал Канехенахв, вонзая копье в спину Лаписиму и прихлопывая по его спине ладонями. — Отныне быть тебе енотом!

Енот медленно поплелся прочь и скрылся в лесу. Канехенахв отправился дальше и увидел человека с большим животом, который заострял широкий плоский камень. Это был Адоку — Бобр.

Канехенахв спросил его, что он делает, и человек ответил:

— Разве ты не знаешь, что к нам идет Канехенахв, который принесет нам неприятности? Я затачиваю камень, чтобы сразиться с ним.

Тогда Канехенахв сказал:

— Дай мне посмотреть на твое копье, чтобы я мог сделать себе такое же.

Адоку дал ему копье. Канехенахв осмотрел его и затем взглянул на Адоку. Он увидел, что тот глуповат и вроде не готов сражаться. Канехенахв зашел сзади и воткнул копье в спину Адоку.

— Я — Канехенахв, который пришел навести порядок на земле. Отныне ты будешь бобром.

И бобр медленно отправился восвояси. Иногда он останавливался и оглядывался на Канехенахва. Потом он скрылся в лесу.

Канехенахв пошел дальше. Вскоре он увидел маленького человечка, который затачивал копье. Это был Лилихет — Куница. Действовал он очень ловко. Когда Канехенахв спросил его, что он делает, тот очень удивился:

— Откуда ты взялся? Ты, наверное, чужестранец, раз не знаешь, зачем я готовлю копье. Разве тебе неизвестно, что Канехенахв собирается прийти на землю и учинить расправу над всеми, кто здесь живет? Я готовлю копье, чтобы защититься от него.

Канехенахв сказал ему:

— Не покажешь ли ты мне твое копье, чтобы я мог сделать себе такое же и сразиться с Канехенахвом, когда тот придет?