Мифы, сказки и легенды индейцев — страница 8 из 110

Селишская народность белла-кула представлена в нашем сборнике переводами текстов из собрания Ф. Боаса [18]. Записи Л. Фарранда [43] и более поздние — Т. Адамсон [10] отражают фольклорные традиции селиш группы тсамо-са (вапучи, верхний чихелис, хамтулип, квинолт). В [10] приводятся многочисленные региональные варианты сюжетов, большинство текстов сильно европеизировано. Источником фольклора береговых селиш послужили английские переводы оригинальных текстов, записывавшихся с начала века разными собирателями, которые издала Ви Гилберт [47]. Индеанка из племени лешутсид, В. Гилберт продолжает традицию записи индейского фольклора самими индейцами, заложенную Ф. Боасом и не прерывавшуюся в течение XX в. Современные собиратели-индейцы, однако, находятся в несколько ином положении, чем их предшественники даже сорок лет назад. Прежде всего, это, как правило, профессионально подготовленные, образованные люди. Стоящая же перед ними задача неизмеримо более сложна и драматична: она заключается не столько в поддержании, сколько в возрождении или даже восстановлении угасших фольклорных традиций на исчезающих языках.

Переводы фольклора селишской народности тилламук осуществлены по работе Е. Джейкобс [51], изданной при участии М. Джейкобса. Записи велись на английском языке.

Чинукским фольклором занимался Ф. Боас [15; 20], его записи на диалекте катламет снабжены подстрочным переводом. Более поздние по времени записи на другом диалекте чинук — клакамас — принадлежат М. Джейкобсу [53]. Работе с последним источником помогали подробные комментарии, которыми сопровождала диктовку информант Джейкобса В. Хауард. Помимо текстов М. Джейкобс издал также специальные исследования языка, содержания и стиля чинукских мифов [54; 55].

Джейкобсом изданы также фольклорные тексты калапуйя [44], основанные частично на ранних записях А. Гэтшета и Л. Фрахтенберга, но тщательно выверенные и откомментированные Джейкобсом. Записи М. Джейкобса [53] оказались для нас единственным источником фольклора индейцев калапуйя. К сожалению, из-за недоступности собрания текстов Л. Фрахтенберга мы не можем судить о полноте представленного корпуса и объективно оценить качество записи.

Тексты переводятся с индейских, английского и немецкого языков Фольклорные тексты обычно не имеют заглавия. Если заглавие давалось информантом при записи или введено составителем настоящего сборника, это оговаривается в примечаниях. Во всех других случаях подразумевается, что текст озаглавлен собирателем.

Примечания содержат паспортные сведения о тексте и комментарий. В квадратных скобках указывается источник, далее сообщается, кем и от кого записан текст, время и место записи, с какого языка осуществляется перевод. Иногда несколько переводов подряд делаются по одному источнику, тогда для них дается общая паспортная справка. В примечания входят также перекрестные отсылки к текстам как внутри сборника, так и в других источниках.

Комментарии собирателя или издателя сопровождаются соответствующей отсылкой, во всех прочих случаях комментарии написаны составителем данного сборника.

О. Романова

индейцыИЯК


1. ИСТОРИИ О ВОРОНЕ

1. Как Ворон создал сушу

Когда Ворон прилетел сверху, с неба, он увидел океан. Кружил он, кружил над океаном и заметил верхушку дерева, торчавшую над водой. Ворон уселся на нее. Вокруг него плавали самые разные вещи. Каждую палку, бревно или корягу он подтаскивал к дереву, приговаривая:

— Стань сушей!

Суша росла и росла с каждым днем. Когда она стала большой, Ворон стал прыгать по ней, приговаривая:

— Вот бы тут горы были!

Каждый раз, когда он произносил эти слова, вырастала гора.

— Вот бы тут был песчаный берег!

Появился берег. Ворон захотел, чтобы на берегу и в воде были моллюски и разная другая пища, и все появилось. Когда все желания исполнились, Ворон облетел всю землю, а потом сказал:

— Неужели я так и буду жить один на всей земле?

Тут появилась чайка.

— А! — сказал Ворон. — Ты прилетела, чтобы все сожрать!

Следом прилетели другие чайки, но Ворон показывал на каждую из них и говорил:

— Ты будешь… тем-то! — и чайки превращались в разных птиц.

Показав на уток и гусей, Ворон сказал:

— А вас будет есть человек, если появится.

Создав всех птиц, Ворон стал ходить по берегу, причитая:

— Я один во всем мире! Неужели я так и останусь один?!

И тут он увидел, что навстречу идет человек. Ворон сказал:

— Живи здесь, со мной. Откуда ты появился?

Человек ничего не ответил. Они построили хижину и жили там некоторое время, а потом разошлись кто куда.

2. Как Ворон создал реки

Ворон летал и плевал на землю. Там, куда он плевал, появлялось озеро. Если он прочерчивал по плевку пальцем — появлялась река. Там, где он сел отдохнуть на ночь, плевки слились и превратились в океан.

По ту сторону Каталлы1 находится огромная пещера, которая называется Тсиласиа Йайат — Дом Ворона. Когда Ворон собрался уезжать из этих мест, он выбросил за борт деревянное ведро, которое не помещалось в каноэ. Теперь там скала с огромной дырой-пещерой. Тамошние жители собирают там морских ежей во время отлива. Скала так и называется — Тсиласиа-Китс-Цатл-Оха-Сы-цахтл, Там-Где-Ворон-Выбросил-Короб.

Неподалеку отсюда есть еще одна скала, где Ворон волок свою решетку для сушки рыбы. На той скале видны глубокие борозды.

3. Как Ворон украл солнце

В древние времена было всегда темно. Не было ни звезд, ни луны, ни солнца. Солнце, луна и звезды хранились в коробе у одного вождя, а короб тот висел у него в доме, привязанный к потолку.

Однажды дочь вождя захотела пить. А вождь не выпускал ее из дому и никому не позволял приближаться к ней, поэтому он послал за водой служанку. Ворон превратился в еловую иголку1 и стал плавать по воде. Служанка и зачерпнула его вместе с водой, и дочь вождя выпила ее. Скоро она забеременела. Вождь очень удивился — от кого она могла забеременеть?!

Девушка родила сына. Он быстро рос и все время смотрел на короб. Через пять или шесть дней он уже вырос настолько, что мог летать. Тогда он стал плакать и требовать короб. Дед дал ему короб, Ворон схватил его и тут же улетел прочь через дымовое отверстие.

Вылетев наружу, он открыл крышку и выпустил солнце, луну и звезды2.

* * *

В это время люди ловили в темноте алашу3. Ловля была успешной. Еще раньше Ворон подходил в ним, хотел взять рыбы, но было темно. Теперь же он остановился неподалеку и открыл свой короб. Солнце, луна и звезды взлетели на небо. Теперь люди не могли спать, так как было все время светло. Ворон же превратился в человека в одежде из перьев, но нос у него оставался вороний.

Потом он пошел обратно к дому вождя. Люди в нем спали, но выставили сторожа, который заметил, что на востоке появляется какой-то свет. Он созвал людей, и все гадали, что это может быть. Никто не понимал, кроме самого вождя, который упустил солнце.

Придя туда, Ворон стал есть вместе со всеми. Он все время пристально смотрел на свою мать, так что все догадались, что человек с вороньим клювом и есть тот странный ребенок, которого она родила, но уверены они не были.

4. Ворон и Хозяйка Прилива

Ходил Ворон вдоль берега и всех спрашивал, почему на море никогда не бывает приливов. Никто не мог ему сказать. Наконец однажды он шел по галечному берегу и увидел дом, из которого поднимался дымок.

Ворон в обличье человека вошел и увидел женщину. Тут он заговорил. Женщина стала озираться, услышав голос, но никого не увидела. Тогда она спросила:

— Что это у меня с глазами?

— Помоги мне, — сказал Ворон, — и я тебе помогу. Сделай так, чтобы вода иногда отступала, чтобы я мог лакомиться моллюсками. Тогда глаза твои снова будут здоровые.

— Я тебе помогу, — сказала Хозяйка Прилива. — Будет большой отлив.

И она сделала, как обещала.

— Каждый день будет отлив? — спросил Ворон.

— Каждый день.

Тут глаза ее перестали болеть, и она стала снова молодой.

5. Как Ворон учил людей

Шел Ворон по берегу, огибая мыс, и увидел, что между деревьями поднимается дымок. Он подошел и увидел семью, у которой был там дом и много припасов.

— Ты откуда идешь? — спросили люди.

— Я пришел отовсюду, — ответил Ворон.

Люди пригласили его войти и стали кормить сырым мясом, но ему это не понравилось.

— Там, откуда я пришел, — сказал он, — мясо варят.

Но люди не умели этого, и Ворон показал им, как варить мясо, бросая в котел раскаленные камни1, и как жарить его на прутьях над огнем. Люди были ему очень благодарны и уложили спать у себя в доме. А в доме на жердях висело много сала. Когда все уснули, Ворон обернулся птицей, схватил сало и вылетел через дымоход. Перед рассветом он вернулся и, снова приняв обличье человека, лег спать.

Утром, обнаружив, что все их сало исчезло, люди очень рассердились. Они понимали, что виноват в этом Ворон, но на полу у выхода не было никаких следов. Все-таки они прогнали Ворона, хотя он ни в чем и не признавался.

Шел он, шел и скоро увидел еще один дом. Взяв несколько морских ежей, Ворон вошел и спросил живших там людей:

— Знаете ли вы, что это такое?

Они не знали. Ворон показал им также дичь и рыбу, которой они тоже никогда не видели, потому что у них не было оружия и они не умели охотиться. Ворон научил хозяина делать лук и стрелы с костяными наконечниками. Потом они вдвоем пошли и подстрелили утку. С этих пор люди стали охотиться.

Потом Ворон повел хозяина в горы, охотиться на медведя. Скоро по их следу пошел большой медведь. Ворон, каркая, бросил копье, и медведь упал замертво. С тех пор люди стали охотиться на медведей.