Мифы, сказки и легенды индейцев — страница 88 из 110

Кугуар заплакал:

— Я хочу вернуть брата, хотя он такой проказник! Я ничего так не хочу, как только освободить своего младшего брата!

— Тебе нелегко будет добраться до людей Тьмы, — сказала ему Лягушка.

— Я заплачу тебе. Я дам тебе все, чего ты ни пожелаешь. Только помоги мне вернуть брата.

— Хорошо. Завтра я подумаю, что тут можно сделать.

На другой день Лягушка пошла к людям Тьмы и осмотрелась. Потом она отхлестала Горностая, подвешенного к потолку дома, ударив его пять раз.

Затем Лягушка вернулась домой и сказала Кугуару:

— Успокойся. Если хочешь спасти своего брата, попробуй сделать это завтра. Но это будет нелегко, даже если ты туда проберешься.

Кугуар отвечал ей:

— Трудности меня не страшат. Я попытаюсь пробраться туда.

На следующий день, рано утром, Лягушка сказала:

— Надень это покрывало. И будь осторожен, когда войдешь. Они еще спят. Когда они спят, их глаза открыты, как луны. Когда они не спят, то их глаза закрыты и не видны. Будь внимателен! С ними живут Сойка и Койот — им нельзя доверять. Смотри за ними! Они будут следить за каждым твоим движением. Будь предельно осторожен!

Кугуар надел одежду Лягушки и отправился в путь. Он пришел к дому людей Тьмы и заглянул внутрь. Люди спали, и их глаза светились, как луны. Кугуар зашел в дом, переступил через спящих людей и добрался до брата. Он взял палку и отхлестал его.

Сойка сказал:

— Что это сверкает в доме?

Койот ответил:

— Тише! Нас будут ругать. Он хочет избить своего брата.

— Он ударил своего брата Горностая, — сказал Сойка.

Кугуар подул на них, и они заснули. Тогда Кугуар снял брата и положил к себе за пазуху. Потом он приготовил смолу и обложил ею дом. Сойку и Койота он связал вместе. Потом он вышел из дома и поджег его.

Он вернулся к Лягушке и сказал:

— Я нашел брата.

— Это прекрасно, — ответила Лягушка.

Кугуар щедро заплатил Лягушке за помощь.

— Ах, этого достаточно! — сказала она.

Потом он вымыл Горностая и тот поправился.

Братья отправились дальше. В том месте жили пять злых сестер. Когда они увидели поднимающееся к небу пламя, они решили пойти посмотреть, что же это горит.

Кугуар же, отправившись в путь, превратил брата в собаку с хвостом-ножом.

По дороге он встретил старшую из женщин. Кугуар сказал брату:

— Как только я спущу тебя на землю, большая собака этой женщины тебя проглотит. Разрежь изнутри ее желудок, когда окажешься в нем.

— Хорошо, — ответил Горностай.

Огромная собака женщины была в ярости, когда увидела маленькую собаку Кугуара.

— Твоя собака меня укусит, — сказал Кугуар.

— Спусти на землю то, что у тебя за пазухой!

— Ах! У меня совсем маленькая собачка, твоя собака ее убьет.

Они некоторое время препирались, но потом Кугуар все же спустил свою собаку на землю. Большая собака мгновенно набросилась на нее.

— Почему ты не остановишь свою собаку? Она убьет мою.

Женщина продолжала стоять не двигаясь. Ее большая собака открыла пасть и проглотила собачку Кугуара. Спустя некоторое время она упала, и маленькая собачка вышла из нее.

— Ах, горе мне! Твоя собака убила мою! — сказала женщина. Она набросилась на Кугуара, и тот убил ее.

Братья пошли дальше и встретили другую женщину с собакой. С ней Кугуар поступил так же, как с ее сестрой. Он сказал ей:

— Держи свою собаку! Она может меня укусить.

Женщина ответила:

— Тогда спусти на землю то, что ты несешь с собой.

— Нет, твоя собака убьет мою: ведь моя совсем маленькая.

Они некоторое время ссорились, но потом Кугуар спустил с рук свою собаку. Тотчас большая собака женщины кинулась на нее и проглотила. Немного погодя большая собака упала и издохла. Женщина сказала:

— Ах, горе мне! Твоя собака убила мою!

Женщина набросилась на Кугуара, и он ее убил. Маленькая собачка Кугуара стала теперь сильной. Так братья поступили со всеми пятью сестрами — всех их они убили.

Потом Кугуар сказал брату, что им пора возвращаться. Но прежде он приготовил смолу и сжег последнюю женщину вместе с ее собакой.

Возвращаясь назад, братья останавливались возле убитых ими женщин и сжигали их трупы вместе с трупами их собак.

Когда братья пришли на обратном пути к Лягушке-быку, Кугуар спросил ее:

— Что ты на это скажешь? Я всех их убил. В кого ты хочешь превратиться? Пойдем с нами.

— Ты сам решай, в кого меня превратить.

Тогда Кугуар сказал:

— Что, если я превращу тебя в лягушку-быка? Ты будешь жить возле реки.

Лягушка согласилась:

— Это очень хорошо, мне это нравится.

И Кугуар превратил ее в лягушку-быка.

Кугуар и Горностай вернулись домой, и Кугуар сказал брату:

— Ты станешь горностаем и будешь жить в горах. Я всегда буду делиться с тобой пищей. Так мы будем жить отныне.

117. ЛУНА И СОЛНЦЕ

В давние времена Луна и Солнце поссорились. Луна сказала:

— В полнолуние я помогаю всем людям, когда они ходят в горы по ночам в поисках чудесной силы. И они обретают ее там, в горах, возле горы Духов1, ночью.

Солнце же сказало:

— Я помогаю людям, когда появляюсь рано утром. Тогда все люди отправляются по делам: мужчины идут на охоту, женщины — копать камас. Некоторые из них отправляются собирать ягоды. Все расходятся в поисках пищи, когда Солнце светит высоко в небе.

Тогда Луна сказала:

— Я помогаю им в поисках чудесной силы.

Йо Солнце возразило:

— О, ты нужна только тем юношам, которые ищут по ночам, в полнолуние, женщин. Вот какая от тебя польза!

Так сказало Солнце.

118. КОЙОТ, ГРИФ И МОР

Болезнь приближалась. Все люди были напуганы. Они говорили друг другу:

— Что нам теперь делать? Сюда идет болезнь. Куда же нам деться? Хорошо бы нам подняться на небо. Давайте так и сделаем.

И они поднялись на небо. Птицы подняли их на своих спинах. Койот сказал:

— Кто же понесет меня?

— Твой брат Гриф1 поднимет тебя.

Тогда Койот попросил:

— Брат, возьми меня. Подними меня наверх, брат!

Гриф поднял его, и они полетели. Койот почуял какой-то запах.

— Что бы это могло быть?

Он почуял запах шеи Грифа. Тогда он начал лизать шею птицы, а затем откусил кусочек. Мимо пролетала муха и крикнула:

— Он ест своего брата!

— Что? — спросил Гриф. — Что она сказала?

Койот ответил:

— Она говорит: «Обращайся осторожнее со своим братом!»

— Ах-ах, да!

Муха рпять пролетела мимо и сказала:

— Он ест своего брата!

— Что такое? Что она сказала?

Койот ответил:

— Она сказала: «Будь осторожен со своим братом!»

Муха еще раз пролетела мимо с криком:

— Он ест своего брата! Он ест своего брата! Он ест своего брата!

На этот раз Гриф услышал:

— Ах вот как! Он ест мою шею! Я сброшу его вниз.

И он сбросил Койота, и Койот кубарем полетел вниз. Он летел и думал: «Что же мне теперь делать? Я опущусь на ноги! Ах нет, я могу сломать ноги. Ах, как же мне быть? О, я превращусь в легкое перышко. Я стану пером, я стану пером».

И пока он падал, он превратился в перо. Достигнув земли, он опять стал Койотом.

«Чем же мне теперь заняться? — подумал Койот. — О, я стану Мором. Я приму обличье Мора».

Он сделал себе шаманский посох из бузины. Потом он собрал кузнечиков и засунул их в рот. К ступням ног он подвязал горящую кору.

Вскоре он встретился с настоящим Мором. Койот спросил:

— Откуда ты идешь? Разве не умерли все там, откуда ты идешь? — Еще он сказал — Там, откуда я иду, все умерли. Я тоже Мор. Я поедаю людей. Посмотри на мой рот!

Он открыл рот, и действительно Мор увидел копошащихся во рту Койота людей. Тогда Мор подумал: «Он и вправду Мор».

Койот предложил:

— Давай переночуем здесь.

Они расположились на ночлег. Когда начало темнеть, Койот послал мышей, чтобы они утащили у Мора его силу. Мыши так и сделали. На следующее утро, когда они поднялись, Койот сказал:

— Я пойду туда, откуда ты пришел.

Он шел и думал про Мора: «Он уже не так силен».

Ведь Койот украл часть его убийственной силы.

индейцыКУС


119. ТСМИХВЕНЫ — ТВОРЦЫ

Когда тсмихвен вырос, он отправился путешествовать по стране кус. Он сделал запруду и вершу. Его корзина в запруде наполнялась рыбой с удивительной скоростью. «О, она слишком быстро наполняется», — думал тсмихвен.

Его дом был заполнен рыбой, так что для жилья ему пришлось построить себе другой дом.

— Мне не нужно так много рыбы. Не пойду больше к воде. Позови меня, корзина, когда наполнишься! — Так сказал тсмихвен своей ловушке. Он не успевал разделать предыдущий улов, а корзина уже звала его снова. «О, она слишком часто меня зовет!» Он не успевал разделать рыбу для вяления, а корзина опять наполнялась. «Эта проклятая корзина опять меня зовет!»

Выбрав улов, тсмихвен стал подниматься к дому. И тут его сбила с ног разделанная копченая рыба, которая неслась по тропинке от дома вниз, к реке. Его ударили связки сушеных спинок и затем рыбьи сердца.

— Ах, и вы тоже?!

Тсмихвен схватил сердце и отбросил его далеко в сторону. Вся его пища пропала. Тогда он лег возле костра голодным.

— Эх-эх, пойду-ка я соберу лесную капусту.

Он сделал заплечную корзину и отправился за скунсовой капустой. Он собрал уже много капусты, но его корзина никак не наполнялась. Он оглянулся — вся капуста лежала вдоль тропинки: она выпадала из дыры в корзине. Тсмихвен накопал длинных корней и залатал корзину.

— Хо-хо! Так будут делать индейцы, когда их корзины прохудятся. Так они будут чинить свои корзины.

Он снова принялся собирать капусту, и вскоре его корзина наполнилась.

Он вернулся домой, разжег костер, приготовил вертел, нанизал на него капусту, положил возле огня и заснул. Потом проснулся. Вертел лежал возле кострища на том же месте.