В озере Кукунор жили две лягушки – золотого и бирюзового цвета, звали их Сербал и Юрбал соответственно. Каждый год они не выпускали на равнины воду до тех пор, пока им не приносили человеческую жертву. Кровавый жребий не делал исключений ни для кого, даже для семьи цэнпо. Как-то раз он выпал именно на его семью – вся родня правителя собралась в молельне, ученый лама записал имена всех на листочках бумаги и положил их в чашу. Потом завязал глаза и вытащил имя принца Джигме. Его мать упала в обморок, а цэнпо заявил: «Я уже стар, а стране нужен молодой правитель. Я принесу в жертву себя вместо сына».
Но сам Джигме наотрез отказался от каких-либо замен: «Отец, я должен сделать это для блага всего народа. Иначе лягушки не выпустят из озера воду, и начнется засуха, за которой последует страшный голод». Пришлось цэнпо разрешить сыну пойти к озеру и стать жертвой беспощадных лягушек. Однако сперва Джигме отправился к бедной хижине, где жил его лучший друг Вангдус, который считался очень смышленым юношей. После долгого спора приятель увязался за принцем, и к Кукунору они пошли вместе, решив вечером лечь спать, а кто утром первый проснется – тот и прыгнет в озеро.
Ранние картографы часто преувеличивали размеры озера Кукунор и полагали, что оно является истоком реки Хуанхэ
Однако ночью юноши подслушали, как две лягушки, вылезшие из воды, говорили друг с другом. Оказалось, что Сербал и Юрбал очень боятся пришедших, молодых и сильных, ведь если их убьют, золотое земноводное изрыгнет слиток золота, а бирюзовое – кусок бирюзы, и как только Джигме и Вангдус их проглотят, то сами смогут отрыгивать такие же сокровища, когда пожелают. Парни обрадовались такому развитию событий, напали на лягушек, убили их и сделали все, что требовалось, с драгоценностями, обретя волшебные способности.
Принц благоразумно решил, что ежели они вернутся сейчас домой, их примут за призраков и закидают камнями. Потому друзья решили пойти странствовать. В пути они с помощью обмана (увы) завладели волшебной шапкой-невидимкой и туфлями, переносившими их в любое место, куда захотят. Приятели пожелали оказаться в стране, где нужен новый правитель. Князь умер, сына у него не было, так что рано утром его дочь должна выйти в поле и бросить фигурку из муки – в кого она попадет, тот и станет ее мужем и новым князем.
Уставшие друзья слушали все это вполуха, затем отыскали дерево с дуплом, залезли туда и заснули. А рано утром дочь князя попала фигуркой как раз в эту яблоню. Людям не очень понравилось, что ими будет править какой-то из двух иноземцев, потому главный лама потребовал, чтобы они немедленно сделали девушке богатый подарок. И юноши тут же презентовали ей кучу слитков золота и горку бирюзы.
Жители обрадовались и немедленно выдали принцессу замуж за Джигме, а тот назначил друга первым министром. Вангдус часто надевал шапку-невидимку, с помощью волшебных туфель путешествовал по стране и слушал, что говорят люди, а потом возвращался во дворец, где они с князем принимали решения на благо всем жителям. Их жизнь и правление были долгими и справедливыми.
Жила вдова с дочерью, и были у них служанка и всего один бык в стойле. А в ту пору страшный тигр наводил страх на всю округу, и ему по очереди отдавали людей на съедение. Пришел черед семейства вдовы, она привязала около дома быка – пусть тигр сожрет сперва его, наестся и их не тронет. Когда стемнело, тигр подошел к дому и начал прислушиваться, о чем говорят внутри? Вдова пекла лепешки в золе – для дочери на масле, а для служанки на воде, и одна из лепешек, когда вода испарилась, громко хлопнула – пух!
«Страшно! Даже тигр бы испугался эдакого пуха!» – сказала служанка.
«Это кто такой Пух, которого бы я испугался?» – задумался тигр.
Тем временем в темноте вор, надумавший украсть быка вдовы, нащупал зверя, принял его за скотину и набросил веревку ему на шею. «Вот он, должно быть, этот страшный Пух!» – испугался тигр и оцепенел. Вор же повел его в поводу, как быка. Но когда рассвело, он увидел, что это тигр, и испугался. Смотрят они оба друг на друга – и боятся. Воришка не выдержал и прыгнул вверх, на дерево, схватившись за ветку. Зверь же, воспользовавшись случаем, задал стрекача и покинул от греха подальше места, где ему грозила новая встреча со страшным Пухом.
А вор схватился на самом деле не за ветку, а за огромную змею, которая тоже ела людей. От тяжести она порвалась пополам и издохла. Так страшный Пух избавил людей от двух бед сразу – тигра и змеи. Народ пришел в восторге и выдал за ловкача свою царевну, дочь цэнпо. Но вскоре распространился слух, что на страну собирается напасть соседний правитель Денде (Мягкая Земля). «У меня зять храбрец, не боюсь я врагов!» – заявил цэнпо и спросил у вора Пуха, что ему надо для победы. «Железная цепь в 80 саженей, необъезженный конь и колесо с мечами вместо спиц», – ответил первое, что пришло в голову, наш герой, а сам решил быстро сбежать куда глаза глядят.
Вскочил воришка на коня, и тот его понес, тряся и брыкаясь, так что испуганный всадник закричал: «Только скинь меня на мягкую землю!» Вражеские воины услышали это и, решив, что страшный Пух вот-вот убьет их правителя, в панике разбежались. А зять цэнпо вернулся в столицу, где его встретили с почетом и стали считать еще более отважным героем.
В деревне у реки жили два мальчика. Норде был из бедной семьи, а Чжаси – сыном местного богача. Один вынужден был с утра до вечера трудиться, в то время как второй бездельничал. Каждое утро Норде отправлялся за дровами на высокую гору и возвращался назад. Ноша была тяжелая, и он всегда садился передохнуть у ворот дома Чжаси, где стоял большой каменный лев. И однажды статуя с ним заговорила.
«Подойди ко мне и сунь руку в пасть – там есть золотые и серебряные монеты, возьми, сколько хочешь, и перестань так тяжко надрываться», – сказал лев. Норде, конечно, сперва испугался, ведь каменные звери обычно не говорят. Но потом набрался храбрости и взял одну серебряную монету – он совсем не был жадным. Норде купил мяса и ячменя, и в тот вечер его семья славно поужинала.
На следующий день каменный лев уговорил Норде взять еще одну монету. Так продолжалось еще много дней, и семья Норде стала постепенно выбираться из нищеты. Но завистливый Чжаси заметил перемены и решил выяснить, в чем дело. Проследив за Норде, он увидел, как тот берет монету из пасти льва. «Брось немедленно, воришка!» – закричал Чжаси, испугав Норде так, что тот выронил монету и убежал прочь.
А Чжаси, выкрикнув: «Деньги, деньги!», сунул руку в пасть каменного льва. Но внезапно статуя сомкнула челюсти, и рука Чжаси оказалась в ловушке. Три года лев отказывался открыть рот, несмотря на все мольбы родителей мальчика. Отчаявшись, они перестали угнетать крестьян и забыли о своих угодьях. Лишь тогда лев отпустил мальчика. Напуганный на всю жизнь, Чжаси стал каждый день вместе с Норде ходить за хворостом, а его родители перестали кичиться своим богатством.
В горах жили старик со старухой. У них были два сына и дочь. Когда они подросли, дочь вышла замуж и уехала в дом мужа, а сыновья остались с родителями. Шло время, во время эпидемии страшной болезни умерли старуха и оба сына, а старик остался жить в доме с двумя невестками. Постепенно они начали им помыкать и заставлять делать тяжелую работу, а кормили плохо. В итоге старик захотел подать весточку дочери, чтобы она спасла его от неминуемой смерти от истощения.
Он вышел на дорогу, по которой купцы водили свои караваны, и сел на обочину. Вскоре показались погонщики, перегонявшие стадо яков, и с ними старик передал весточку дочери: «Твоя мать и братья умерли, а отец теперь в батраках у невесток, кормят его черствыми лепешками да засохшей кровью яков, а дзамбы[14] и ржаного пива он и вкус давно забыл!» Дочь получила его послание и передала с караванщиками отцу кирпичик глины с куском бирюзы внутри: «Если он хочет, чтобы ему жилось получше, пусть посмотрит, что внутри, но сохранит это, не продает!»
Старик получил посылку, нашел бирюзу и огорчился – почему дочь велела не продавать драгоценность? Но когда поглядел на жадных невесток, его осенило. Утром он показал камень старшей из них и рассказал, что не станет продавать его, а завещает ей после смерти. Потом проделал то же самое с младшей. Каждая из них поверила, что старик завещает камень ей, а поскольку они были уверены, что тот уже скоро помрет, начали заботиться о нем и хорошо кормить, чтобы не передумал оставлять им драгоценность.
Кусочек бирюзы
Так продолжалось целый год, пока старик не заболел. Чувствуя приближение смерти, он спрятал бирюзу обратно в кирпич, который положил на закопченный конец балки, выступающей над очагом. Рядом стоял большой чан с водой. Затем старик позвал невесток и велел им послать за его дочерью. А если она не успеет прибыть до его смерти, он попросил, чтобы они запомнили и передали ей его последние слова:
Дракон над водой протянулся, как мост,
Чернеет в воде отразившийся хвост;
Увидишь его, коль поднимешь глаза,
В хвосте у дракона того – бирюза[15].
Старик умер, и невестки кинулись искать бирюзу, но так ничего и не нашли. А когда приехала дочь и выполнила необходимый обряд поминовения покойника, передали ей предсмертные слова отца. Дочь сразу догадалась, о чем речь, подошла к чану с водой, заглянула в него и увидела отражение закопченной балки в воде. Она пошарила рукой и нашла кирпичик – так драгоценный камень вернулся к умной девушке.
Простодушные голыки
Голыки (голоки, нголоки) – кочевое тибетское племя, обитающее в верховьях реки Хуанхэ и в западной части провинции Сычуань (КНР). До сих пор занимаются скотоводством, а в свое время промышляли также грабежами и разбоем. К ним часто бежали все недовольные властью, потому что властям голыки подчиняться не любили. В фольклоре Тибета за ними закрепилась слава людей неотесанных, простодушных и чудаковатых, поэтому про них сложено немало комических историй.