Мигель де Сервантес, королевский комиссар — страница 9 из 13

(Не выдержав.) Ладно, черт с тобой! Чем он занят?

Марсела поворачивает голову в другой конец сцены. Он озаряется светом. Там сидит Дон Кихот. Рядом с ним – просто одетая Дульсинея. Она кормит Дон Кихота из ложечки.

Дон Кихот. Прекраснейшая из прекрасных…

Дульсинея. Ешь-ешь! Ты такой худой, у меня просто сердце разрывается.

Дон Кихот. Благодарю тебя. Но я уже наелся.

Дульсинея. Ты даже не распробовал.

Дон Кихот. Если я съем еще чуть-чуть, Россинант меня не выдержит.

Дульсинея. Зачем тебе Россинант?

Дон Кихот. Какой же рыцарь без доброго коня?

Дульсинея. Господи, ты меня пугаешь! Неужели опять эти ужасные приключения, эти отвратительные подвиги?

Дон Кихот. Но, душа моя…

Дульсинея. Нет! Я запрещаю тебе! Отныне – все. Никаких боев, никаких великанов, никаких приключений на собственные брыжи. Ты мой – и точка.

Дон Кихот. Да, но…

Дульсинея. Разве я не законная дама твоего сердца?

Дон Кихот. Это так, госпожа.

Дульсинея. Тогда поцелуй меня.

Дон Кихот. Я не смею…

Дульсинея. Ну, раз ты такой робкий, тогда я тебя поцелую!

Теодоро хватается за голову.

Теодоро. Нет!

Свет над Дон Кихотом и Дульсинеей гаснет.

Теодоро. Я убью этого мерзавца… Своими руками. Нет, что за глупость? Конечно, не своими. Я найму знающих людей. У тебя есть на примете парочка наемных убийц?

Марсела. Ваша милость, убийцы – дело ненадежное.

Теодоро. Что же мне теперь – на дуэль его вызывать? Он же меня зарубит, этот ненормальный!

Марсела. Сеньор, забудьте про Дон Кихота.

Теодоро. То есть как – забыть? Может быть, еще и простить его прикажешь?

Марсела. Не он ваш подлинный враг. Он просто сумасшедший, он не может даже воспользоваться ситуацией…

Теодоро. Кого же тогда убивать?

Марсела. Сервантеса.

Теодоро. А он-то тут при чем?

Марсела. Это он всему виной.

Теодоро. То есть?

Марсела. Ваша жена потеряла разум. Она льнет к Дон Кихоту, потому что он зовет ее дамой своего сердца. Они просто воркуют, как два глупых голубка. Но когда она еще была здорова, ее соблазнил Сервантес. И она изменила вам с ним…

Теодоро. Ты врешь, блудница!!!

Марсела. Я – святая Марсела.

Теодоро. А мне плевать! Но ты врешь! Никогда я не был рогоносцем! И впредь не собираюсь!

Марсела(вытаскивает из-за корсажа письмо). Вот, прочтите…

Теодоро. Что это?

Марсела. Письмо вашей жены Мигелю Сервантесу де Сааведре, королевскому комиссару.

Теодоро(выхватывает письмо). Дай сюда. (Смотрит.) Да, почерк ее… (Читает.) «Мигель, я считаю часы, когда непроглядная ночь опустится на землю…» Подумайте, какой слог! (Снова читает.) «…опустится на землю, и я снова смогу заключить тебя в объятия!» Черт! Черт, черт, черт! И это пишет моя жена! Я опозорен! Я убит!

Марсела. Нет, ваша милость. Ведь никто кроме нас с вами этого письма не читал.

Теодоро. Да, но она его писала!

Марсела. Забудьте о письме. Думайте о возмездии!

Теодоро. Возмездие, дьявол его побери… Я устрою ему возмездие. Это будет такое возмездие, которого свет не видывал!

Марсела. Что вы намерены предпринять?

Теодоро. Для начала подошлю к нему наемных убийц. У тебя нет парочки? Впрочем, я уже спрашивал.

Марсела. Сервантес – опасный человек. Он бретер, он мастерски владеет шпагой. Он просто убьет ваших наемников, а перед этим узнает, кто их подослал.

Теодоро. Да, это мне не нравится. Что же делать?

Марсела. Я скажу вам, что делать…

Свет в их углу сцены гаснет. Зажигается свет в углу таверны. Там сидят Дон Кихот и Санчо Панса. В руках у Дон Кихота Евангелие.

Санчо. Что это вы читаете с таким интересом?

Дон Кихот. Евангелие, Санчо.

Санчо. Я слышал много хорошего про эту книгу.

Дон Кихот. Ее не миновала судьба других книг.

Санчо. В смысле, ваша милость?

Дон Кихот. Ее часто используют во зло. Замечал ли ты, Санчо, как часто злые намерения оправдываются цитатами из Евангелия?

Санчо. Само собой, ваша милость. Добрые-то намерения оправдывать не надо.

Дон Кихот. Скажи, Санчо, ну, а сам ты ведь добрый христианин?

Санчо. Чистокровный, ваша милость.

Дон Кихот. Так, значит, ты читал Евангелие?

Санчо. Что вы, сеньор, зачем мне это? Так я живу с чистой совестью, делаю что хочу и непременно попаду в рай. А начнешь читать, так сразу выяснится, что я чего-то не то вытворяю.

Дон Кихот. Но ты бы мог вести себя в соответствии с Евангелием.

Санчо. Ох, ваша милость, зачем мне эта головная боль?! Мне и одна-то заповедь – не укради! – столько огорчения доставляет. А если я остальные девять узнаю, что будет?

Дон Кихот. Будешь следовать им.

Санчо. Легко сказать. В голову так и лезут греховные мысли.

Дон Кихот. Грех, Санчо, не в мыслях, а в их отсутствии.

Санчо. Понимаю, философия… Не кормит, не поит, и спать не дает.

Дон Кихот. Забудь ты о своих поговорках. Послушай-ка лучше, что говорит Христос: «Приидите ко мне все страждущие и обремененные – и я упокою вас».

Санчо. В каком это смысле – упокою? Со святыми упокой, что ли?

Дон Кихот. Да нет же! Он принесет успокоение мятущимся душам.

Санчо. Моя душа и так спокойна – лишь бы кормили вовремя.

Дон Кихот(задумчиво). «Приидите ко мне все страждущие и обремененные…» Что должно было быть в сердце у человека, чтобы он решился сказать такие слова? Какая смелость, какая щедрость, какая любовь к людям!

Санчо. Ваша милость, да какой же он человек? Это же сын Божий.

Дон Кихот. Твоя правда, Санчо. Но все равно, это его подвига не умаляет.

Санчо. А как вы понимаете подвиг, ваша милость?

Дон Кихот. Подвиг, Санчо, это дело обычно обременительное, часто – страшное и почти всегда – неблагодарное.

Санчо. А можно ли с подвига разжиться деньжишками или славой?

Дон Кихот. Некоторым удается.

Санчо. Вот бы и нам, ваша милость какой-никакой подвиг совершить. А то сидим здесь, в носу ковыряем – скука смертная.

Дон Кихот. Ты прав, Санчо. Тысячу раз прав!

Встает, ходит по сцене туда и сюда.

Дон Кихот. Как я живу? Моя госпожа все время со мной, я боготворю ее, рядом со мной мой друг…

Санчо. Спасибо, ваша милость!

Дон Кихот… Мигель де Сервантес. О хлебе насущном думать не приходится. Миллионы желали бы такой жизни. Но не я.

Санчо. Нет, сударь, не мы.

Дон Кихот. Я погибаю, Санчо. Тихая жизнь – не по мне. Подвиги, слава, борьба, приключения – вот для чего был рожден Дон Кихот!

Санчо. И его верный Санчо Панса.

Дон Кихот. Наш долг – защищать сирых и убогих, покровительствовать девицам и… и… что еще, Санчо?!

Санчо. Все остальное, сеньор.

Дон Кихот. Именно. А вместо этого мы сидим здесь и не знаем, чем себя занять.

Санчо. Ваша правда. Нам бы сейчас чудовище какое-никакое или великана, хоть самого малюсенького – уж мы бы его так отделали!

Дон Кихот. Это мысль, Санчо. Ты ведь был уже великаном?

Санчо. Ваша милость?

Дон Кихот. Ну, помнишь, ты переоделся?

Санчо. Ах, это… Но я вам скажу, великан из меня вышел никудышный.

Дон Кихот. Это ничего. Вообрази себя снова великаном.

Санчо. И что?

Дон Кихот. Будем драться не на жизнь, а на смерть.

Санчо. Со мной, сеньор?

Дон Кихот. А здесь есть другие великаны?

Санчо. Похоже, что нет.

Дон Кихот. Ты же сам хотел отделать какое-нибудь чудовище.

Санчо. Но я не знал, что чудовищем буду я! И я не хочу, чтобы меня отделали!

Дон Кихот. Санчо, Санчо! Ты не должен страшиться. Ведь все понимают, что ты – не настоящий великан.

Санчо. Я не уверен, что все.

Дон Кихот. Это будет не настоящая битва. Не до смерти, во всяком случае.

Санчо. Вы меня очень утешили.

Дон Кихот. Не бойся. Я просто одержу над тобой победу и велю признать Дульсинею красивейшей из женщин.

Санчо. А если я одержу победу, ваша милость?

Дон Кихот. Не смеши меня, Санчо…

Санчо(обижен). Так вы считаете, я никуда не гожусь?

Дон Кихот. Ничего подобного. Из тебя выйдет прекрасное побежденное чудовище. Ты будешь умолять меня о пощаде.

Санчо. Ах, вот как вы полагаете! Ладно, сеньор. Где мое оружие?

Дон Кихот. Возьми шпагу Сервантеса.

Санчо. Нет, ваша милость. У меня есть свое, проверенное вооружение.

Санчо берет в руки сковородку.

Дон Кихот. Прекрасно. Так ты – настоящее чудо-юдо. А пока мы сражаемся, можно продолжить наш ученый диспут.

Они начинают атаковать друг друга, перебрасываясь репликами во время боя. Они движутся по сцене, прикрываясь столам, стульями, меняя тактику, нападая и защищаясь, иногда останавливаясь во время длинных реплик или монологов.

Санчо. Диспут так диспут. Правда ли, сеньор, что знания умножают печаль?

Дон Кихот(делает выпад). Об этом говорил мудрейший царь Соломон.

Санчо(защищается). Тогда надо запретить знания.

Дон Кихот. Это сделают и без нас.

Санчо. Это, ваша милость, смешно в качестве шутки. А в качестве правды?