Микро — страница 22 из 78

— Я помогу, — кивнула она. — Я помогу тебе. Обязательно.

— Спасибо.

Вин сказал это очень тепло.

Она вышла.


Вин прошелся по оранжерее и вскоре обнаружил искомое — коробку нитриловых защитных перчаток. Крепкие лабораторные перчатки, гораздо прочнее обычных резиновых. Он вытащил пару и запихал их в карман. А потом поспешил обратно в подсобку и включил монитор наблюдения за площадкой для машин. Камера была ночного видения, поэтому изображение переливалось оттенками зеленого и черного. Естественно, все записывалось. Дрейк проследил, как Элисон выходит и останавливается рядом с машинами.

Как расхаживает взад и вперед, поглядывая на пакет.

Он чуть ли не собственными глазами видел, как в голове ее крепнет нужная мысль.

— Ну давай же! — прошептал Вин.

Бригады, работающие в «поле», регулярно сталкивались с очень серьезными проблемами. В одном только Папоротниковом овраге уже погибли четверо. А ведь все были вооружены до зубов… А потом, остается еще микропатия… Эти красавцы не продержатся в подобном биологическом аду и часа. После такого опять переманить Элисон на свою сторону будет проще простого — естественно, только временно, не навсегда.

Так, она уходит от машин.

Да!

К лесу.

Давай-давай!

Спускается по склону, где есть тропка, ведущая к Папоротниковому оврагу.

Отлично, не останавливайся!

Ее силуэт на мониторе постепенно растворялся в черных тенях. Она уходила вниз, вглубь леса, и вскоре совсем скрылась из виду.

И вдруг на экране вспыхнула яркая зеленая точка.

Фонарик! Элисон только что его включила.

Точка то разгоралась, то притухала — женщина двигалась по петляющей, словно американские горки, узкой тропке.

Замечательно, в биологическом аду чем глубже, тем лучше!

И тут Вин услышал визг. Панические крики доносились откуда-то из глубины леса.

— Господи!

Отвернувшись от монитора, он бросился к двери.


Несмотря на то, что высоко в небе ярко сияла луна, в глубине леса было так сумрачно, что Дрейк едва высмотрел Бендер. Он бросился вниз по тропинке на свет фонарика, поскальзываясь и спотыкаясь, и, наконец, услышал во мраке ее тихий голос:

— Я не знаю, я не знаю…

Она лихорадочно водила по сторонам фонариком.

— Элисон! — Винсент остановился, дал глазам привыкнуть к темноте. — Чего ты не знаешь?

Бендер казалась лишь размытым темным силуэтом — хорошо видно было только ее вытянутую руку с бумажным пакетом. Словно подношение некоему богу тьмы.

— Не знаю, как они оттуда выбрались, — сказала женщина. — Вот, смотри.

Она осветила пакет фонариком. На дне его Вин увидел зазубренную прореху. Прорезана она была чем-то очень острым.

— У кого-то из них был нож, — сказал он.

— Наверное.

— И они выпрыгнули. Или выпали.

— Да, наверное!

— Где?

— Где-то прямо здесь. Я только тут заметила. Так и стою, чтобы на них не наступить.

— Я бы не стал так на этот счет переживать. Они уже наверняка погибли.

Дрейк отобрал у коллеги фонарик, присел на корточки и обвел лучом верхушки папоротников. Он проверил, не стряхнуло ли где-нибудь с листьев капельки росы, яркими точками посверкивающие в свете фонаря, но ничего не нашел.

Бендер расплакалась.

— Тут нет твоей вины, Элисон, — сказал Винсент.

— Знаю. — Всхлипывания продолжались. — Я сама хотела их отпустить.

— Я уже догадался.

— Прости, но я с самого начала собиралась это сделать.

Вин обнял женщину за плечи.

— Ты не виновата, Элисон. И это главное.

— Ты вообще ничего не нашел? Даже с фонариком?

— Нет, — помотал головой Дрейк. — Для них это довольно серьезная высота, да и весят они всего-ничего. Наверное, разлетелись куда-то далеко по сторонам.

— Тогда они до сих пор могут…

— Да, могут. Но это весьма сомнительно.

— Надо обязательно их поискать!

— Но сейчас ночь, Элисон, еще наступим ненароком…

— Но нельзя же их просто так тут оставить!

— Знаешь, при падении они наверняка все разбились. И да, я верю, Элисон, что это не ты разрезала пакет, чтобы вытряхнуть их оттуда…

— Что ты несешь?!

— Но полиция вряд ли с той же готовностью поверит в такую версию. Тебя наверняка уже подозревают в причастности к смерти Эрика, а теперь еще и это… Вытряхнуть ребятишек в самом опасном месте… Да еще намеренно… Это убийство, Элисон.

— Так скажи полиции правду!

— Конечно-конечно, — заверил Дрейк коллегу. — Только с какой это стати им и мне верить? Короче, факт в том, Элисон, что мы вернулись к тому, с чего начинали. Их исчезновение надо обставить, как несчастный случай. А если они потом вдруг каким-то мистическим образом и объявятся… Ну что ж, Гавайи — место сверхъестественное, волшебное. Чудеса тут на каждом шагу.

Бендер молча замерла во тьме.

— Значит, мы прямо так тут их и бросим?

— Можем глянуть завтра, при дневном свете.

Дрейк стиснул плечо женщины и плотнее прижал ее к себе. Нацелил фонарик вниз.

— Вот. Когда пойдем назад, внимательно смотри под ноги. Так мы ничего не пропустим, если что. А завтра вернемся. Только сейчас надо первым делом разобраться с машиной. Хорошо? Всему свое время, Элисон.

Все еще всхлипывая, Бендер уступила и поплелась у Дрейка под боком обратно на автостоянку. Вин посмотрел на часы: 23:14. Чтобы осуществить очередную стадию плана, времени еще предостаточно.

Глава 12

Дендрарий Вайпака.

28 октября, 22:45


Студенты сгрудились на дне бумажного пакета, то и дело заваливаясь во все стороны и наталкиваясь друг на друга. Они болтались, как зернышки в погремушке — каждый маневр Элисон отзывался внутри оглушительным треском и громким шуршанием. Первый раз налетев в темноте на упругую стенку, Питер подивился, насколько все-таки шершавая эта обычная упаковочная бумага. Точно наждак. Остальные тоже, заработав несколько ссадин, старались не поворачиваться к ней лицом. Их куда-то везли, причем уже довольно долго, но только вот куда? И зачем? Мотаясь туда-сюда, и просто разговаривать-то было трудно, а уж строить какие-то планы тем более, поскольку все пытались говорить одновременно. Инженер из «Наниджен», как заведенный, повторял, что все это какая-то ошибка.

— Вот если бы я только мог переговорить с мистером Дрейком… — постоянно заводил он.

— Завязывай уже! — рявкнула на него, в конце концов, Карен Кинг.

— Но я просто не могу поверить, что мистер Дрейк действительно собирается нас… убить, — пролепетал Кински.

— Да ну? — язвительно бросила Карен.

Инженер ничего не ответил.

Самой большой проблемой было то, что они абсолютно не представляли, какие еще пакости затевают Винсент или Элисон. Их привезли куда-то в автомобиле, но только вот куда? Ничегошеньки было не понятно. Вин с Элисон вроде бы пришли к какому-то соглашению, — разобрать, к какому конкретно, было решительно невозможно, — и Бендер вынесла пакет на улицу. В темноту. Вот и все вводные.

— Что это? — с тревогой спросила Карен, когда их опять откуда-то выносили. — Что там происходит?

Послышалось гулкое глухое клокотание. Элисон Бендер. Вроде бы она шмыгала носом.

— У меня есть чувство, что она хочет нас спасти, — сказал Питер Дженсен.

— Вин никогда ей этого не позволит, — возразила Кинг.

— Знаю.

— По-моему, нам лучше взять дело в свои руки, — решительно объявила Карен, после чего вытащила складной нож и раскрыла его.

— Погоди-ка, — вмешался Дэнни Мино. — Такие решения надо принимать коллективно.

— Ничего не знаю, — помотала головой Кинг. — Ножик-то у меня.

— Не будь ребенком, — наставительно промолвил Мино.

— А ты не будь трусом! Либо мы действуем, либо действуют они и нас всех убивают. Что выбираешь?

Дожидаться ответа от Мино Карен не стала. Она повернулась к Питеру:

— Как думаешь, на какой высоте мы сейчас над землей?

— Ну, не знаю, наверное, фута четыре с половиной…

— Сто тридцать семь сантиметров, — тут же пересчитала в уме Эрика Молл. — А какая у нас масса?

Дженсен хохотнул.

— Не слишком-то большая.

— Ему смешно! — в полном изумлении уставился на него Дэнни Мино. — Вы, ребята, полные психи. При нормальных человеческих размерах падение с высоты в четыре с половиной фута эквивалентно…

— Это будет четыреста пятьдесят футов, — моментально подсказала Эрика. — Примерно как дом в сорок пять этажей. Но это вовсе не эквивалент падения с сорок пятого этажа.

— Почему это? — вздернул нос Дэнни.

— Ну разве не смешно, когда люди, якобы занимающиеся наукой, сами ничего в науке не смыслят? — язвительно заметила Молл.

— Следует учитывать еще и сопротивление воздуха, — пояснил Питер.

— Нет, это здесь ни при чем, — сквозь стиснутые зубы процедил Мино, явно уязвленный критикой. — И масса ни при чем. Потому что ускорение свободного падения не зависит от массы. И монетка, и рояль будут падать с одинаковой скоростью и ударятся о землю одновременно.

— Ничем его не проймешь, — буркнула Карен. — А решение надо принимать прямо сейчас.

Болтанка несколько поумерилась — Элисон застыла на месте, явно что-то обдумывая. А ну как она обдумывает что-нибудь не то?

— Вряд ли высоту тут надо особо принимать во внимание, — задумчиво проговорил Питер Дженсен, который лихорадочно перебирал в уме законы физики, применимые к маленьким человечкам. Всемирное тяготение, инерция… — Главное, что по закону Ньютона…

— Хватит! — перебила его Карен. — Я голосую: прыгаем!

— Прыгаем! — подняла руку Дженни.

— Прыгаем, — подхватил Амар.

— Господи! — простонал Дэнни. — Но мы даже не знаем, где мы!

— Прыгаем, — сказала Эрика.

— Прыгаем, — сдался Питер.

— Хорошо, — деловито подвела итог Кинг. — Я собираюсь пробежать вдоль этого шва на дне и вскрыть его на всю длину, если получится. Постарайтесь держаться поближе друг к другу. Представьте, что прыгаете затяжным с парашютом. Руки-ноги пошире, как у скайдайверов. Поехали-и-и!..