ю рукой.
Ветер унес прочь его слова, заглушаемые ревом моторов.
В это воскресное утро небо было ясным и безмятежным, как улыбка ребенка, и мир сверху казался картинкой из книжки для маленьких. Мир выглядел улыбающимся и невинным, напоминая пейзаж игрушечных яслей, что ставят в семьях на комод под Рождество. Луга — словно из кусочков зеленого шелка, речка — из серебряной фольги, стеклянный пруд. Еще виднелись Луна-парк, карусели, коровы на пастбище и ветряные мельницы, смотревшие на безбрежный простор Атлантического океана.
Руджеро Летициа поднимал свою механическую стрекозу все выше, широкими кругами. У Розы трепетало сердце, и окружающий мир казался сказочным. Ее невысокий, симпатичный поклонник в летном шлеме и в очках, с развевающимся по ветру белым шелковым шарфом казался ей легендарным рыцарем, что уносит ее на крылатом коне.
Она позабыла о шумной скученности и вони Бенда, дыша чистым воздухом. Розе открылось очарование полета, открылись бесконечность и бессмертие. Несомненно, ничего прекрасней она в жизни не испытывала. С этим не шли ни в какое сравнение даже бешеные скачки в «Фаворите».
— Научите меня водить самолет! — крикнула Роза. — Синьор Летициа, я буду летать!
К Розе пришла уверенность: она нашла мужчину, который ей нужен, и она нашла способ подняться к звездам.
Пилот не повернулся к ней и не ответил, он сосредоточился на управлении. А с земли крохотные человечки наблюдали за странными танцующими движениями механической стрекозы.
— Так вы научите меня летать? — еще раз спросила Роза.
— Да, если вы сейчас помолитесь вместе со мной, — крикнул Руджеро.
Он обернулся, и Роза поняла, что Летициа перепуган.
— Что случилось?
— Рычаги не слушаются. Я не справляюсь с управлением.
— Шутка с самолетом, который падает, входит в цену билета? — крикнула Роза.
— Молитесь святой Розалии, обычно помогает, — ответил Руджеро.
— Я не буду молиться, если вы не пообещаете научить меня управлять самолетом!
Роза совершенно не испугалась.
— Хорошо, хорошо, я научу вас летать, а теперь — молитесь!
Роза начала молиться, и самолет, дернувшись еще пару раз, выровнялся и благополучно приземлился.
— Сработало! — крикнул Руджеро.
Он ловко спрыгнул на землю и помог спуститься Розе.
— Не знаю, шутили вы или нет, — улыбнулась девушка, — но и вы никогда не узнаете, молилась ли я святой Розалии или нет.
Она сняла кожаный шлем, и ее прекрасные волосы блеснули на солнце.
— Вы, кажется, родились в шлеме, — сказал молодой человек. — Когда хотите попробовать еще раз?
— Когда вы решите учить меня.
— Вы еще у меня луну с неба попросите!..
— Луна мне ни к чему, я хочу только летать.
— А я думал, вы пришли ради меня, а самолет — только предлог, — с надеждой произнес Руджеро.
Но Роза тут же поставила все на место.
— Скажем так, я пришла из-за самолета, но вы меня тоже интересуете как пилот…
— И только? — обиделся Руджеро.
— На данный момент только как пилот.
Роза знала, что ей нужно, и хотела немедленно получить желаемое.
— Когда начнете меня учить?
— Сейчас! — ответил Руджеро Летициа.
И на глазах у изумленных Пьера Луиджи и Клементе направился обратно к самолету.
Глава 5
— Мы хотим купить самолет «Капрони», — заявил Руджеро Летициа.
— А почему не луну с неба? — съехидничала Роза, вспомнив его реплику, сказанную несколько недель назад, когда она изводила Руджеро просьбами научить ее летать.
Теперь свободное время она посвящала самолетам, изучала моторы, тренировалась. У нее все быстро и хорошо получалось.
— Мой брат говорил мне о ваших планах, — сообщила девушка.
Они шли рядом. Роза шагала легко и изящно, складки юбки танцевали вокруг ног, а проходящие мужчины оглядывались. Она замечала их восхищение, и ей это нравилось.
— У наших семей больше нет секретов друг от друга, — согласился Руджеро.
Он тоже замечал восторженные взгляды и понимал, что ему завидуют, но вместе с тем ощущал какую-то неловкость.
— А мистер Финч согласен? — спросила девушка, намекая на владельца аттракционов, сделавшего из Руджеро воскресного воздушного акробата.
— Финч — мелочь! Подумаешь, какой-то предприниматель из Луна-парка! Он к большему и не стремится. Мыслишки у него мелкие, никаких крупных, дерзких замыслов.
Роза восхищенно взглянула на Руджеро. Этот молодой человек умел осмысливать ситуацию.
— Но «Капрони» стоит дорого, — заметила она. — Сколько денег надо!..
— После войны остались сотни списанных военных самолетов. Замечательные машины, их давно бросили, но хороший механик может восстановить такой самолет.
— А где же можно найти такой дар Божий? — недоверчиво спросила Роза.
— Да на военных складах! — с воодушевлением ответил молодой человек. — Там стоят сотни машин и ждут хозяев.
Роза всегда любила сказки, и ей нравился мужчина, способный рассказывать их так самозабвенно.
— А как вы узнали про такое колоссальное дело?
— У меня приятель служит при самолетах. Пока еще можно выбрать хорошую машину. Но надо торопиться, появятся богачи и уведут все по цене металлолома. Такой механик, как я, и такой специалист по моторам, как Пьер Луиджи, — вместе мы сможем творить чудеса.
— А когда вы восстановите самолет, что будете делать?
— Пассажиров возить.
— Как в Луна-парке?
— Нет, мы будем возить людей и грузы с Атлантического побережья на Тихоокеанское, — размечтался Летициа. — Огромный проект — два раза в неделю рейс от одного океана к другому.
— А если не сможете приземлиться? — пошутила девушка, напомнив ему об их первом полете.
— «Капрони» — серьезная машина, — без тени улыбки заявил Руджеро. — Если ее отладить, работает как часы.
Они подошли к киоску с прохладительными напитками и остановились выпить кока-колы. Вокруг крутились веселые карусели, вертелось «чертово колесо», а в воздухе пахло жареной кукурузой и сахарной ватой.
— А почему надо покупать один самолет, если есть десятки подлежащих уничтожению машин? — рассуждала вслух Роза.
Она поднесла ко лбу холодный стакан, чтобы почувствовать прохладу.
— Я думал — у меня великие планы, но до вас мне далеко, — улыбнулся Руджеро.
А Роза думала, какую роль могла бы сыграть она в фантастической операции, задуманной этим сицилийцем и ее старшим братом.
— Какая разница: мечтать об одном самолете или о сотне самолетов, — вздохнула девушка. — А потом, я тоже скоро стану пилотом.
— Пока вы еще не научились, а я могу водить не больше одного самолета за раз, — иронически напомнил ей Руджеро.
— Верно, — согласилась Роза. — Но, восстанавливая один самолет за другим, можно собрать целую эскадрилью.
— А что потом? — спросил Руджеро, принимая ее игру.
— А потом можно их продавать.
— Продавать самолеты — это не то, что продавать дамское белье в универмаге «Купер и Тейлор».
Роза остановилась и заглянула ему прямо в глаза.
— Продавать — все равно что играть на фортепьяно, — произнесла она. — Достаточно знать клавиши и уметь читать ноты. Можно сыграть что-нибудь легкое, танцевальное, а можно исполнить симфонию. Так и с продажей: какая разница, продавать дамское белье или самолеты «Капрони». Мы вместе приобретем машины…
Ее решительность и серьезность ошеломили Руджеро. А девушка заключила:
— Я умею продавать, синьор Руджеро Летициа. И я смогу провести испытания самолетов…
— Насколько я вас знаю, вы на такое способны, — согласился Руджеро. — Но самолеты не продают, как автомобили.
— А почему нет? Когда Форд проектировал свой первый конвейер, кто-то ему сказал: «Неужели вы думаете, что автомобили продают, как велосипеды?» А он построил завод и изменил лицо земли. То же самое скоро произойдет с самолетами. Будущее человечества — в небе.
Слова девушки прозвучали так убедительно, с таким энтузиазмом, что Руджеро Летициа не выдержал. Он резко обернулся, схватил Розу за плечи и, крепко обняв, поцеловал на глазах у изумленных прохожих.
— Синьорина Роза, выходите за меня замуж, — произнес сицилиец.
Он залился краской, а глаза его от волнения заблестели.
— Я должна поговорить с братом, — спокойно ответила Роза.
Она давно научилась управлять своими чувствами и тут же охладила пыл Руджеро:
— Но я никогда не выйду за человека, работающего в Луна-парке.
Руджеро почувствовал себя как ребенок, которого обидели взрослые.
— А я думал, вам там понравилось, — протянул он, но тут же, овладев собой, добавил: — Я полагал, что вел себя как честный и порядочный человек.
— Одно дело — встречаться по воскресеньям на Стейтен-Айленде, а другое дело — выйти замуж.
— Но все-таки, — набравшись мужества, спросил он, — как вам такой мужчина, как я?
— Я прекрасно отношусь к вам. Вы — мой лучший друг, — покраснев, призналась Роза. — Но брак — серьезная вещь. Я должна подумать. А вы пока поговорите с моим братом, он — глава семьи.
— А если Пьер Луиджи даст согласие?
— Посмотрим, а пока давайте подождем.
Они вернулись на Малберри-стрит, которая поражала только своей протяженностью, нищетой и беспорядком.
— Я люблю тебя, Роза, — признался Руджеро.
Девушка улыбнулась ему и исчезла на полной звонкого детского крика лестнице.
Глава 6
В тесной квартирке Дуньяни на Малберри-стрит стали собираться итало-американцы республиканских взглядов. Их увлекали зажигательные речи Фьорелло Ла Гуардиа, у которого были три страсти: политика, самолеты и женщины. Молодой депутат конгресса в войну летал в небе Италии, получил награду из рук самого короля и знал — чтобы сделать карьеру в политике, надо прежде всего иметь друзей. А голосовали за него в основном итальянцы, бедный люд, чью жизнь он немного облегчил, способствуя принятию более человечных законов.
Идея Розы закупить старые военные самолеты и переделать их в гражданские привела в восторг друзей Руджеро Летициа.