Милая душа — страница 21 из 56

Боясь темноты, он создал ее светом,

Кувшин с золотом, преследующий демонов ночи.

Рассказывая истории о любви, он привносил в ее жизнь,

Мгновение рядом с ним: ни боли, ни борьбы.

Он подарил ей стихи, повинуясь прихоти,

С каждым прочитанным словом она видела только его.

Она считала дни до его возвращения домой,

Мальчик со своим огоньком, девочка не одна.

Невидимый для всех, тень, блуждающая во тьме,

Он вернул ей веру своим чистым добрым сердцем.


Я люблю поэзию, Леви.

Спасибо вам за книгу.

Элси икс


Я перечитал стихотворение три раза. Я впитал каждое слово, каждую мысль из ее сердца. Откинувшись на спинку стула, я провел рукой по лицу. Затем я уставилась на часы на стене, отсчитывая часы до нашего свидания.

Восемь часов.

Двадцать четыре минуты.

Двенадцать секунд.

Чертова пытка, пока я не увижу ее снова ... и, возможно, не возьму ее за руку.


* * * * *


Я постучал в дверь спальни Элси и подождал, пока она откроет. Я проспал около двух часов, когда наконец закрыл глаза, но мне было все равно. Я бы не променял время, потраченное на чтение и перечитывание ее стихотворения, на все, что у меня было.

С каждым прочитанным словом она видела только его.… Она считала дни до его возвращения домой...

От этих строк, от этих двух строк у меня закружилась голова. Я бы положила стихотворение в свой ящик, сохранив его в целости — я бы никогда его не выбросила.

Дверь Элси внезапно открылась. Я открыла рот, чтобы сказать “Привет”, но мой голос сорвался в ту минуту, когда в дверном проеме появилась молчаливая девушка.

Мой взгляд упал на то, как она выглядела, и я был ошарашен — узкие синие джинсы, белый топ на бретелях и милый розовый свитер, облегающий ее стройную фигуру. На ногах у нее были черные кожаные ботильоны, а в руках она держала черную куртку с подкладкой. Но больше всего меня поразили ее волосы, или, скорее, то, как она их носила. Ее волосы были заплетены во французскую косу, в ушах болтались маленькие серебряные сережки в виде сердечек. Она всегда выглядела красивой, но выглядела еще красивее, потому что все волосы были убраны с лица. Ее хорошенькое личико было открыто для моего наслаждения, оно больше не пряталось за завесой светлых прядей, которые обычно скрывали ее от мира, скрывая застенчивость.

Тогда мое сердце переполнилось, когда я подумал, что, возможно, именно из-за меня она больше не пряталась. Что я мог бы быть тем, кто помог ей выйти из темноты.

Невидимый для всех, тень, блуждающая во тьме… Он вернул ей веру своим чистым добрым сердцем...

Пока эти строки прокручивались у меня в голове, я понял, что все это время молча стоял и смотрел. Элси не двигалась, наблюдая, как я наблюдаю за ней. Шагнув вперед, я храбро провел пальцем по ее нежной щеке. На ее щеке расцвел румянец, и я прошептал: “Ты действительно хорошенькая, Элси”.

Глаза Элси расширились; я шокировал ее своими словами. Я поборол инстинктивное желание убрать руку и опустить голову. Но после того, что она мне подарила, после стихотворения, которое она написала для меня, я держал голову высоко поднятой и выражал убежденность на лице. Возможно, внутри меня все тряслось от нервов, но эта девушка заслуживала услышать, какой красивой я ее действительно считал.

Элси опустила взгляд на свою одежду и, снова встретившись со мной взглядом, одними губами произнесла: “Лекси”.

Я понимающе кивнула. - Лекси купила их для тебя.

Элси кивнула и прижала руку к сердцу —она была благодарна.

Смело потянувшись к этой руке, я сжал ее в своей, внутренне сияя, когда Элси улыбнулась самой широкой из улыбок в ответ на наше прикосновение. “Ты готова?” - Спросил я, мой голос звучал хрипло.  Она кивнула головой. Я мог видеть волнение на ее лице, волнение, которое уже охватило меня.

Ведя ее вниз по лестнице в фойе, я быстро отпустил ее руку. - Тебе понадобится эта куртка, на улице довольно холодно.

Элси надела куртку, но прежде чем она это сделала, я взялся за молнию, укутывая ее потеплее. Я услышал ее быстрый вдох, когда мои пальцы скользнули по ее груди, но проигнорировал это и отстранился, снова взяв ее руку в свою.

“Пойдем”, - сказал я и повел Элси к своему джипу. Пока мы ехали в город, никто ничего не сказал, но это молчание не было неловким. Единственный дискомфорт, который я испытывал, был вызван тем, что я не знал, как сказать ей, что мне понравилось стихотворение, от того, как много значили для меня ее слова. Никто никогда раньше не делал для меня ничего подобного — дарил слова как подарок.

Когда мы подъехали к Пайк-Плейс, по радио крутили кантри. Пока Эймос Ли пел о “Черной реке”, Элси смотрела в окно, ее пытливый взгляд пытался охватить все вокруг.

Припарковав джип, я вышел и подошел к ней, чтобы помочь выйти. Вокруг нас дул ветер, поэтому я взял ее руку в перчатке и задержал в своей. “Оригинальный ”Старбакс"", - объявил я, затем повел ее в "Пайк Плейс Маркет", запах рыбы и соленый воздух сразу окружили нас.

Мы шли по улице, которую уже заполонили туристы, затем прибыли на нашу первую остановку. Я указал на маленькую кофейню, аромат горячего кофе наполнил наши носы. “Оригинальный магазин”, - сказал я и указал на большую вывеску над ней. Элси улыбнулась мне, и я спросил: “Хочешь кофе? Думаю, нам следует выглядеть так, как будто мы здесь”.

Она кивнула и присоединилась к очереди внутри. Я принес ей кофе со сливками без сахара. Мы гуляли, попивая кофе. Мы шли рука об руку, пока не достигли причала.

Я видел, как Элси оглядывалась по сторонам, пока не посмотрела на меня, нахмурив брови. Почти как по сигналу, лодка протрубила и начала приближаться к нам. Рука Элси сжалась в моей, и я заявил: “Нет лучшего способа увидеть Сиэтл, чем на лодке”. Элси сглотнула, когда лодка приблизилась. “Ты когда-нибудь плавал на лодке?” Элси покачала головой.

“Тебе понравится”, - сказала я и помолилась Богу, чтобы я не испортила это свидание.

Первое свидание, на котором кто-либо из нас когда-либо был.







Глава Девятая

Элси


Это было похоже на сон. Каждая часть этого дня была похожа на сон. Лодка, прогулки рука об руку, и все из-за Леви.

Проходили часы за часами, и Леви водил меня по городу. Мы ели похлебку, сидя на скамейке с видом на Пролив, а теперь стояли на вершине Спейс Нидл, откуда открывался вид на великий город Сиэтл.

Леви стоял позади меня, пока я любовалась панорамным видом. Мои руки лежали на поручне безопасности, и Леви следовал за мной, его мускулистые руки лежали по обе стороны от поручня, а твердая грудь прижималась к моей спине.

Каждая частичка моего тела ожила, когда он был так близко, его теплое дыхание обдувало мое ухо. И весь день он обращался со мной так, словно я была ему дорога. Убедившись, что со мной все в порядке, никогда не ожидая, что я скажу что-нибудь в ответ. Все всегда хотели, чтобы я заговорил. Их всегда раздражали мои записи, мой парализующий страх перед речью. Но этот мальчик этого не сделал.

Я видел, как девушки смотрели на него, пока мы шли, красивые девушки с уверенными улыбками. Но он, казалось, не замечал их. Если он и знал, то не обращал на них внимания.

Но он сделал это со мной. Он осыпал меня вниманием. Я была уверена, что внимания не заслуживаю.

Сильная рука Леви внезапно опустилась на мое предплечье, возвращая меня сюда и сейчас. Я почувствовала его дыхание у своего правого уха, прежде чем услышала его мягкий голос. “ Посмотри вдаль, Элси. Видишь гору?

Сосредоточившись на том, что было передо мной, я ахнула, когда вдалеке из-за белых облаков показалась вершина горы. От вида его красоты у меня перехватило дыхание. Поскольку Леви шел сразу за мной, мое сердце ускорило бег, а бабочки запорхали в животе.

-Маунт-Рейнир, Элси.

Когда я смотрела на гору, меня переполняло счастье; столько счастья, что на мгновение оно притуплялось, когда я думала о своей жизни. Это случилось не со мной. В моей жизни не было таких вещей. У меня не было такой одежды и, конечно, не было такого опыта. Мои дни были не такими. Это был не я.

На мгновение негативные мысли захлестнули меня настолько сильно, что мои руки соскользнули с перил, и я вывернулась из-под защиты Леви. Я схватилась за грудь, чувствуя, как рука моей мамы крепко обнимает меня, ее печальные глаза говорят мне, что никто никогда не поймет нас, что мы всегда будем одни. Аннабель говорит мне, что я никому никогда не буду нужен, что в ту минуту, когда я открою рот и заговорю, они увидят во мне умственно отсталого.

Я не мог дышать.

Проталкиваясь мимо людей, заполонивших палубу "Иглы", я направилась к лифту, отчаянно желая вернуться на улицу. - Элси! - крикнула я. Я слышала, как Леви звал меня по имени, но мне нужно было уйти.… Мне нужно было отдохнуть от всего этого.

Подойдя к лифту, я встала в конец очереди, ожидая посадки. Лифт прибыл через несколько секунд, и я вошла внутрь, как раз в тот момент, когда ладонь Леви легла на мою руку. Я хотела крикнуть ему, чтобы он отпустил меня. Но когда я протиснулась к задней части лифта, он заключил меня в объятия.

Я слышала, что люди следуют за нами, но Леви крепко держал меня, пока мои руки не обвились вокруг его талии. Лифт начал опускаться. Я вцепилась в него, как в спасательный круг. Услышав, как открылась дверь, я позволила ему вывести меня наружу. Я позволила ему увести меня, пока его тяжелые руки не ослабли, и я не подняла голову, чтобы почувствовать ветер. Я дышала, я дышала и дышала, пока мое бешено колотящееся сердце не начало замедляться.

Одна рука Леви осталась на моей спине, и я повернулась, заметив беспокойство на его лице. Его голова склонилась набок, и он спросил: “Элси, ты в порядке?”

Я покачала головой, борясь со слезами, подступающими к глазам. Я взглянула на толпу людей вдалеке и протянула руку, чтобы крепче сжать свой медальон.