Милая плутовка — страница 39 из 57

— Я находился здесь, Бойд. — Это был единственный голос, который было легко расслышать, и звучал он как-то умиротворяюще. — Как раз я и удержал ее от этого поступка. Но это не имеет никакого значения. Говорю тебе, она…

— Но она все еще убивается по Малкольму!

— Дрю, осел несчастный, сколько раз тебе втолковывать, что это объясняется чистым упрямством с ее стороны.

— Тебе лучше не совать свой нос в это дело. Уоррен! Из твоего рта вылетает только глупость и вздор!

Послышались звуки непродолжительной возни, затем чей-то голос произнес:

— Ради Бога, вы двое, прекратите! Или вы сегодня мало получили синяков? С меня хватит того, что я от него уже получил, Клинтон! Более чем достаточно!

— Будь добр, Уоррен, заткнись, если не можешь придумать ничего конструктивного! А ты перестань обижаться по пустякам, Дрю! Этим делу не поможешь.

— Что касается меня, то я верю в это не больше Бойда. — Джеймс начал различать голоса — этот, без сомнения, принадлежал темпераментному Уоррену. — И эта дубина стоеросовая тоже сомневается, так что…

Снова вспыхнула потасовка. У Джеймса появилась надежда, что они прикончат друг друга, после того как он понял, в чем все братья сомневаются. Он уже собирался было сесть на полу, когда кто-то наступил ему на ногу. Джеймс невольно застонал.

— Как ты себя чувствуешь, Мэлори? — спросил удивленный голос. — Готов к свадьбе?

Джеймс с трудом разлепил веки и увидел юное ухмыляющееся лицо Бойда. Со всем презрением, которое он мог изобразить в этот момент, Джеймс произнес:

— Мои родные братья драли меня почище, чем ты со своими молокососами.

— Тогда, может быть, нам повторить все сначала? — произнес тот, чье имя надо бы укоротить ровно вдвое и звать не Уоррен, а Уор[2].

— Отойди, Уоррен!

Этот приказ прозвучал из уст Томаса и поразил всех, кроме Джеймса, который не имел понятия о том, что Томас был единственным из братьев Андерсонов, кто редко повышал голос. Джеймс, собрав силы, сел на полу, стараясь не покачиваться.

Внезапно до него дошел смысл сказанного Уорреном.

— Что ты, черт возьми, имеешь в виду, говоря о свадьбе?

— Имею в виду, англичанин, тебя и Джорджи!

Ты скомпрометировал ее и либо ты на ней женишься, либо мы благополучно убьем тебя!

— Ну что ж, в таком случае улыбайся, дорогой мальчик, и спускай курок. Силой меня не заставишь.

— А разве ты не за этим пришел сюда, Мэлори? — несколько загадочно спросил Томас.

Джеймс бросил на него злой взгляд. Братья тоже посмотрели на Томаса, и на лице каждого из них изобразилось разной степени удивление.

— Ты сбрендил, Томас?

— Ну да, это все объясняет, разве не так? — Это было сказано с сарказмом.

— С чего ты решил, что Джорджи согласится?

— Может, ты объяснишь нам, Том?

— Не имеет значения, — ответил Томас, внимательно наблюдая за Джеймсом. — Английский ум слишком сложно понять.

Джеймс не собирался комментировать услышанное. Уже от разговора с этими недоумками у него начиналась головная боль. Медленно и осторожно он поднялся на ноги. Тут же встали Уоррен и Клинтон. Джеймс едва не рассмеялся. Или они в самом деле думают, что в нем еще остались силы и за ним нужен присмотр? Чертовы бугаи! Почему у малышки Джорджа не могла быть нормальная семья? — Кстати, а где Джордж? — спросил он.

Юнец, расхаживающий в волнении по комнате, остановился и свирепо посмотрел на Джеймса.

— Ее зовут не так, Мэлори.

— Господи, возмущение даже по поводу имени! — И с несвойственной ему запальчивостью добавил: — Я буду называть ее так, как мне заблагорассудится, щенок сопливый! Куда вы ее дели?

— Мы ее никуда не девали, — прозвучал голос Дрю. — Она здесь.

Джеймс резко повернулся, поморщившись от острой боли, и увидел Дрю, стоящего между ним и диваном, на котором лежала без сознания бледная как смерть Джорджина.

— Черт побери!

Дрю был единственным, кто увидел выражение лица Джеймса, когда он направился к дивану, и сделал попытку остановить его, но лучше бы он этого не делал, ибо тут же был припечатан к стене. От столкновения закачались висевшие на стене картины, а служанка в зале, напуганная грохотом, уронила поднос с бокалами.

— Пусти его, Уоррен, — одернул брата Томас. — Он не сделает ей ничего плохого. — И повернулся к Джеймсу. — Она просто упала в обморок, Мэлори, когда увидела твое разукрашенное лицо.

— Она никогда не падает в обморок, — возразил Бойд. — Уверен, что она прикидывается, чтобы не слышать, как ругается Клинтон.

— Тебе надо было выпороть ее, когда была для этого возможность, Клинт. — Это произнес Уоррен, заработав неодобрительные, едва ли не злые взгляды не только Джеймса, но и братьев.

— Посмеешь поднять на нее руку — и считай, ты мертвец.

Джеймс даже не счел нужным повернуться. Он опустился на колени перед диваном и стал тихонько похлопывать Джорджину по бледным щекам, пытаясь привести ее в чувство.

В воцарившейся тишине Томас поймал взгляд Клинтона и спокойно сказал:

— Что я тебе говорил?

— Да, говорил… Тем больше оснований для того, чтобы не тянуть волынку.

— Если ты позволишь мне немедленно оттащить его к губернатору Уолкотту, не будет никаких проблем.

— Не забывай, что он скомпрометировал ее, Уоррен, напомнил брату Клинтон. — И поправить это дело может только свадьба.

Джеймс слышал гул голосов за спиной, но не вникал в смысл разговора. Ему не нравился цвет лица Джорджины. Да и дыхание было слишком поверхностным. Конечно, лично ему не приходилось раньше иметь дело с упавшей в обморок женщиной. Всегда рядом оказывался кто-либо с нюхательной солью. У братьев Джорджины, видимо, не было нюхательной соли, иначе они бы уже предложили ее сестре. Не помогут ли делу жженые перья? Джеймс осмотрел диван, пытаясь понять, чем он набит.

— Может, пощекотать ей ноги? — предложил подошедший Дрю. — Они очень чувствительны.

— Знаю, — ответил Джеймс, вспомнив, как он однажды лишь дотронулся до голой стопы и получил такой пинок, что едва не вылетел из кровати.

— Знаешь? А откуда тебе, черт побери, это известна?

Джеймс вздохнул, снова уловив агрессивность в тоне Дрю.

— Случайно, мой мальчик. Ты ведь не думаешь, что я занимался такими детскими забавами, как щекотка?

— Я хотел бы знать, какими забавами ты занимался с моей сестрой?

— Ничем сверх того, что ты уже предположил.

Дрю со свистом втянул воздух.

— Вот что я скажу тебе, англичанин! Ты копаешь очень глубокую яму самому себе.

Джеймс бросил взгляд через него. Он бы даже улыбнулся, если бы улыбка не причиняла ему боль.

— Вовсе нет. А ты хочешь, чтобы я врал?

— Да! Ей-богу же, да!

— Прости, парень, но я не обременен той совестливостью, какой обременен ты. Как я уже говорил твоей сестре, я вполне достоин порицания за некоторые стороны своей жизни.

— Ты имеешь в виду женщин?

— Судя по всему, ты понятливый парень. Дрю покраснел от гнева и сжал кулаки.

— Да ты хуже Уоррена, черт побери! Если ты хочешь еще…

— Сдай назад, щенок. Сердце подсказывает тебе правильно, я уверен, но проучить меня ты не сумеешь и прекрасно это знаешь. Будет больше пользы, если ты поможешь привести сестру в чувство. Ведь ей необходимо присоединиться к празднику.

Дрю раздраженно куда-то отошел, но тут же появился рядом со стаканом воды. Джеймс бросил на него скептический взгляд.

— И что я, по-твоему, должен с этим делать? Вместо ответа Дрю плеснул водой в лицо сестре.

— Я чертовски рад, что это сделал ты, а не я, — проговорил Джеймс, видя, что Джорджина с криком поднимается и озирается в поисках виновника содеянного.

— Ты потеряла сознание, Джорджи, — быстро сказал Дрю в порядке объяснения.

— Да в соседней комнате найдется дюжина женщин с нюхательной солью! — гневно проговорила Джорджина, садясь на диване и пытаясь смахнуть воду со щек. — Разве ты не мог попросить?

— Я не подумал об этом.

— Ну так по крайней мере принеси мне полотенце! — И вдруг в ужасе воскликнула: — Дьявольщина, Дрю, что ты сделал с моим платьем?

— Это платье тебе не следовало надевать, — возразил брат. — Может, хоть теперь ты его сменишь?

— Да я буду носить его до тех пор, пока оно не сгниет, если ты сделал это для того, чтобы…

— Дети, перестаньте, — перебил Джорджину Джеймс, заставив ее обратить на него взор.

— Ой, Джеймс, ты только взгляни на свое лицо!

— Это довольно трудно сделать, малышка! Зато я вижу, что с твоего лица капает.

— Вода, а не кровь, болван! — сердито воскликнула она и, повернувшись к Дрю, добавила: — У тебя по-крайней мере носовой платок найдется?

Дрю сунул руку в карман и протянул Джорджине белоснежный платок, ожидая, что она вытрет себе лицо. Вместо этого ему пришлось с изумлением наблюдать за тем, как Джорджина подалась вперед и стала осторожно промокать запекшиеся капли крови на губах англичанина. И мужчина не возражал, продолжая по-прежнему стоять на коленях перед диваном, словно несколькими минутами раньше он не смотрел на нее волком и не привел в смятение перед членами семьи и друзьями, словно они не обменивались друг с другом резкими, язвительными словами.

Дрю обернулся, чтобы удостовериться в том, что братья также заметили не поддающееся рациональному объяснению поведение сестры. Однако Клинтон и Уоррен этого не заметили. Они были заняты спором друг с другом. Зато Бойд встретил его взгляд и выпучил от удивления глаза. Дрю был полностью с ним согласен. Томас лишь покачал головой, хотя и выглядел тоже несколько удивленным. А как тут не удивляться? Дрю совершенно не хотел, чтобы зятем у него был пират, пусть даже бывший. И что еще хуже, лорд королевства Англии. И будь он проклят, если он верит в то, что его сестра в самом деле влюбилась в этого типа. Это просто не укладывается в голове.

Но что сейчас Джорджина делает? И почему она потеряла сознание, как только они слегка попортили ему физиономию?